Глава 4. Народы.
— Я не отдам пацана этому сумасшедшему! — яростный возглас Рика донесся из-за закрытых дверей, и Гарри вздрогнул, выронив кусочек хлеба, который собирался съесть. — Он уже его чуть не убил! Кто знает, что их ждет по дороге в этот чертов монастырь! А когда на них нападут — а на них точно нападут! — как они будут защищаться? Древний старик и слепой мальчишка, толком не владеющий магией?
Тихий, совершенно спокойный голос Огдена что-то ответил ему, но слов было не разобрать. Гарри нашарил упавший хлеб и прислушался, пытаясь определить, как ко всем услышанному относится Аллистер. Мальчик предполагал, что он должен быть по меньшей мере разозлен, но не чувствовал ни малейшего напряжения, только какую-то спокойную уверенность, исходившую от сидящего рядом старика. Казалось, он вовсе не слышит возмущенных слов охотника и его нелестные отзывы о себе. А может ему просто все равно?
— Нет! Решено, я иду с ними! В конце концов, я спас пацану жизнь, а значит, несу за него ответственность! И не буду я слушать твои возражения! — дверь громко хлопнула, оповещая о том, что находящийся в крайней степени взвинченности Рик вошел в комнату. — Я иду с вами! — безапелляционно заявил он.
— Хорошо, — без тени недовольства ответил Аллистер, с тихим стуком опустив на стол чашку. — Выдвигаемся на рассвете.
Повисла пауза. Гарри с трудом сдержал улыбку, подумав, что Рик, наверное, приготовился спорить, ожидая от старика сопротивления, но не встретив его, растерялся. Он попытался представить себе охотника, используя прием с окном, но ничего не получилось. Гарри совершенно не представлял себе, как тот выглядит, знал только, что тот высокий, насколько можно было судить по голосу, и широкоплечий. А одет… Гарри припомнил свои ощущения. Скорее всего во что-то кожаное.
— Ну… Вот и славно, — наконец буркнул Рик, садясь за стол напротив них. — Значит, вы не против?
Аллистер едва слышно усмехнулся.
— Вовсе нет. Хороший охотник нам с мальчиком в дороге не помешает. Кто-то же должен добывать еду.
— А Огден? — спросил Гарри, ощупывая стол в поисках чашки. — Он не пойдет с нами?
— Нет, Гарри, — ответил старик откуда-то издалека. — Мне уже не по годам такие путешествия. Да и здесь я нужнее. Ко мне ведь ходят лечиться со всей округи. Но не волнуйся, Рик и Аллистер доставят тебя на место в целости и сохранности, я уверен.
— Мне бы твою уверенность, — пробормотал Рик, с треском разломив что-то. — Скажите-ка, а как долго вы добирались до монастыря в прошлый раз?
Вот теперь Гарри почувствовал, как старик напрягся, и затаил дыхание, ожидая ответа.
— Почти шестнадцать лет, — помедлив, ответил Аллистер.
— Сколько? — Гарри от неожиданности опрокинул чашку и отдернул руки, обжегшись о горячий чай. — Это же в два раза больше, чем мне сейчас… — растерянно добавил он. — Как же…
— Погоди, пацан, — нервно оборвал его Рик. — То есть, вы хотите сказать, что искали монастырь шестнадцать лет, а обратно добрались за четыре? Где же, черт возьми, он находится?!
— Ты не понял, парень, — старик вдруг скрипуче рассмеялся, — обратно я вернулся за секунду. ОН меня отправил. Четыре года я провел в монастыре. И не спрашивай меня о том, что я там увидел, все равно не отвечу. Истина откроется только «посланнику».
Гарри почувствовал неприятный холодок, пробежавший по спине. Предстоящая дорога его пугала, но еще больше его пугали ожидания этих людей, возложенные на него.
А что если они ошиблись, и он никакой не «посланник»? И что он должен будет сделать, когда они доберутся до этого непонятного монастыря? Он же ничего не знает… Вдруг окажется, что тот путь, который, судя по напряженности охотника, очень трудный, будет пройден зря? Что тогда с ним сделают?
— Простите… — неожиданно тоненьким голоском выдавил Гарри. — А в этот раз мы тоже будем добираться туда так долго?
Хорошо бы, если так. За столько лет может всякое произойти. Может, ему удастся вернуться домой? Вдруг найдется какой-нибудь способ?
Теперь мальчик уже жалел, что не остался в приюте. В конце концов, хоть его жизнь и не была счастливой, но тот, родной мир был ему знаком. А здесь? Он все еще очень смутно представлял себе, куда попал, но понимал, что это место суровое, страшное и таит в себе множество опасностей.
Правда… Если бы он не попал сюда, то никогда не узнал бы, что он — маг…
— У меня нет ответа на этот вопрос, — внезапно сказал Аллистер. — Дорога может занять день, а может и десятилетия.
— Да что за чушь?! — разозлился Рик. — Хватит с нас этих ваших загадок! Скажите просто, где находится это место, и я попробую проложить самый короткий маршрут!
— Рик, — укоризненно произнес Огден, подходя к столу. — Не стоит…
— Почему же, я отвечу, — невозмутимо перебил его Аллистер. — Парень должен знать, на что идет. Но я не могу назвать конкретное место, даже если бы хотел. Его просто не существует.
— А?..
— Никто не мог найти затерянный монастырь не просто так. Можно потратить всю жизнь, исследуя Терра Дамнатис вдоль и поперек, но никому не найти его, пока он сам этого не захочет.
Гарри поежился. Было что-то жуткое в спокойных словах старика.
— Вы говорите так, будто он живой, — тихо пробормотал мальчик.
— Так и есть. Монастырь сам решает, когда открыться достойному.
Некоторое время все молчали, а Гарри, пользуясь этой паузой, погрузился в совсем нерадостные размышления.
Все еще хуже, чем он думал. Если окажется, что он не тот, за кого его приняли… Они будут блуждать по Проклятым землям до скончания веков. А даже если он «посланник», вдруг монастырь сочтет его недостойным? Ведь он ничего не знает, ничего не умеет. Он всего навсего маленький слепой мальчик со странным шрамом на лбу.
— Как же меня бесят все эти ваши колдовские штучки… — с неприязнью пробормотал охотник, нарушая возникшую тишину.
— Все. Довольно пустых разговоров, — бодро сказал Огден. — Рик, пойдем-ка, поможешь мне соорудить для Гарри одежду и обувь, не может же он отправляться в путешествие в этом.
Гарри вскинул голову.
А ведь правда. За всеми этими событиями он и забыл о своем скудном гардеробе. У него же даже ботинок нет. Он перенесся сюда в том, в чем был в приюте, а пижама вряд ли подходит для долгой дороги.
— Итак, мальчик, — Аллистер повернулся к нему, когда Рик и Огден скрылись за дверью, — прежде, чем мы отправимся, ты должен узнать немного о здешних местах. Разумеется, я не могу предугадать всего, что нас ждет…
— Почему? — вдруг поинтересовался Гарри. — Вы же колдун! Вы говорили, что колдуны видят будущее…
Старик хмыкнул.
— Верно. С помощью специальных гаданий мы можем предсказать некоторые события, но не в этом случае. А даже, если бы я и мог, то не стал бы этого делать. Все должно идти так, как суждено.
Даже если нам всем суждено погибнуть…
Но вслух Гарри этого говорить не стал. А Аллистер, тем временем, продолжил:
— Никому из ныне живущих не известно, кем и когда был создан этот мир. По легендам — это место, куда попадали в наказание за грехи, совершенные людьми… и не только. Здесь существует множество различных народов, и не все из них обладают магической силой.
— Да, Рик рассказывал мне про троллей, русалок, гоблинов… — закивал Гарри, вспоминая разговоры с охотником. — Они все опасны, да?
— Большинство, — тихо произнес старик. — Есть хищные расы, как, например, вампиры, они охотятся на людей, потому что человеческая кровь необходима им, чтобы выжить. Они физически сильнее и быстрее людей, но дневной свет для них губителен, поэтому они опасны лишь по ночам.
— Но их можно убить? — со страхом спросил Гарри. — Осиновым колом, да?
— Осиновым? — в тоне Аллистера проскользнуло легкое удивление. — Не обязательно. Подойдет любое дерево. Вампиры также боятся огня, поэтому если вынужден ночевать под открытым небом, должен в первую очередь позаботиться о костре. По крайней мере, пока не научишься вызывать пламя с помощью магии.
— А оборотни? Они тоже хищники? — Гарри с содроганием вспомнил утробный рык и клыки, едва не разорвавшие его.
— Лишь наполовину. Оборотни опасны только три дня в месяц. Полнолуние, сутки перед этим и сутки после. Они не могут обращаться по желанию, и им, в отличие от вампиров безразлично на кого охотиться. Они могут питаться людьми, а могут животными. По сути своей оборотни обычные волки, хоть и превосходят их размером, и опытный охотник вполне может справиться с оборотнем, если, конечно, вооружен. Но не все существа, обитающие в лесах, опасны. Есть те, кто почти не пересекается с людьми: лешие, дриады, лесные духи, они — часть природы.
— А тролли?
— Всего лишь жалкое подобие великанов. Тролли живут в горах, они глупы и неповоротливы, их не стоит опасаться всерьез. При встрече с троллем, хотя я сомневаюсь, что тебе придется столкнуться с кем-то из них, самая большая опасность — быть раздавленным. Вот великаны разумны и могут представлять угрозу, но они не агрессивны и не нападают первыми, их очень мало, а для любого вида самое главное избежать вымирания.
— А кого здесь больше всех? — задумчиво спросил Гарри, старательно запоминая всю получаемую информацию.
Аллистер усмехнулся.
— Людей, мальчик. Из всех рас, населяющих эти земли, люди — самая агрессивная и опасная. Они разбойничают, грабят, убивают себе подобных не для того, чтобы выжить, как вампиры, и не по принуждению, как оборотни, а ради одной лишь наживы. Я долго живу на свете, за годы своего путешествия я повидал немало разных существ, но из всех разнообразных видов только люди свою жизнь ни во что не ставят. Разумеется, я говорю обобщенно.
— А… маги? Такие, как я? — тихо произнес Гарри. — Тоже… агрессивные?
— Маги в этом мире большая редкость, — старик вздохнул. — Их осталось слишком мало, чтобы жить отдельно, поэтому маги живут среди людей. Раньше их было много, их магия была сильна, но полторы сотни лет назад случилась война между светлыми и темными магами. Я не могу сказать, что точно произошло, но последствия этой войны были печальны. Большинство магов погибли, а те, что выжили, испугались вырождения и стали объединяться с людьми, это привело к тому, что следующие поколения рождались с ослабленными способностями. На сегодняшний день, по-настоящему сильных магов остались единицы, а остальные — лишь слабое их подобие. Впрочем, случается и так, что у обычных людей рождается ребенок с магическими способностями, никто не знает, почему это происходит, но в таком случае ребенка отдают на обучение кому-то из сильных магов, чтобы тот научил его контролю над силой. Но, как я уже сказал, это случается крайне редко. Даже колдунов, таких как я или Огден, намного больше, но мы, как и маги, привыкли жить среди людей.
— Значит люди, маги и колдуны живут вместе… Оборотни и вампиры отдельно… — Гарри попытался разложить все по полочкам. — Великаны и тролли в горах… А драконы? Рик говорил, что здесь есть драконы!
В ответ раздалось раздраженное шипение старика.
— Больше слушай! — недовольно процедил он. — Этот юнец тебе и не такое расскажет! Драконы — это миф. Их никто не видел уже сотни лет. Если и были когда-то, то давно вымерли, только и осталось, что сказки, сочиняемые глупцами.
Гарри почувствовал облегчение.
Это хорошо. Если бы здесь водились драконы… Не очень-то хотелось встретиться с огромным летающим ящером, который, к тому же, выдыхает огонь.
— Запомни главное, мальчик, — уже мягче произнес Аллистер. — Чем быстрее ты разовьешь инстинкты и овладеешь своими способностями, тем меньшая опасность будет угрожать тебе в пути.
— Да, но… — Гарри напрягся. — Вы говорили, что магам нужны палочки, а я… у меня нет…
— Палочку мы тебе достанем, — успокоил его старик. — Я знаком с одним мастером, который сумеет ее сделать для тебя. А сейчас, давай-ка вернемся к тренировке интуитивного зрения.
— Я пытался увидеть Рика, — уныло сказал Гарри. — Но у меня не получилось…
— А никто не обещал, что будет легко, — неожиданно жестко сказал Аллистер. — С этого дня, мальчик, твоя жизнь превратится в борьбу за выживание, только так ты сможешь научиться защищать себя. Имей в виду, как только мы выйдем за двери этого дома, никто не будет вытирать тебе сопли. Мир вокруг тебя враждебный, в нем ни на кого нельзя полагаться, кроме самого себя, воспринимай любого, кого встретишь, как врага, и тогда у тебя появится шанс выжить. А теперь давай, скажи мне, что я сейчас делаю?
