глава 6
========== Часть 22 ==========
<tab>Магия Линдисфарна умела будить с какой-то особенной мягкой требовательностью, когда из сна выплываешь постепенно, но в то же время быстро. Гарри сел на постели, прислушиваясь к своим ощущениям. Кто-то - а мгновением позже магический поток принёс имя «Далагар» - стоял у ворот замка. Малфой ещё спал, но на этот раз это был самый естественный и спокойный сон. Поттер выскользнул из-под одеяла, наспех оделся и пригладил волосы, даже не взглянув на себя в зеркало. Ему не терпелось узнать, что скажет Энкорт.
<tab>Спустившись в холл, Гарри позволил магии Линдисфарна распахнуть ворота перед гостем, а сам медленно двинулся навстречу. Ему нужна была эта пауза перед встречей, чтобы сосредоточиться, полностью освободившись от переживаний последних дней. Энкорт знал о случившемся с Драко лишь в общих чертах, и Поттер вовсе не горел желанием демонстрировать, насколько был взволнован из-за этого.
<tab>Они встретились на ступеньках. Октябрьское утро, напитанное влажным туманом и ароматами опадающей листвы, было слишком прохладным, чтобы можно было вести разговор во внутреннем дворике. Гарри жестом пригласил Далагара войти, а сам ненадолго задержался - как бы это ни было странно, но он любил октябрь, его пронзительную сырость, запахи, прохладный ветер, словно несущий присутствие близкой развязки некоей драмы.
<tab>- Гарри, - начал Энкорт, как только они прошли в гостиную и уселись друг напротив друга в мягкие кресла. - Гермиона Уизли действительно находилась до некоторых пор в «Мятном поцелуе», сейчас мы перевели её в закрытую гостиницу для работников Аврората и важных свидетелей.
<tab>- Отлично, - Поттер чуть расслабился. - Как она?
<tab>- В очень плохом физическом состоянии, но психически абсолютно нормальна. Некоторое расстройство памяти, конечно, невозможно поправить, таково действие артефакта, но это не помешает ей дать показания. Более того, это не помешает считать их правдивыми, - Далагар даже чуть улыбнулся. - И, безусловно, Гермиона просила о встрече.
<tab>- А что случилось с её физическим состоянием? Уизли... - Гарри внезапно не сумел договорить, слишком живо воображение дорисовало, что мог позволить себе Рон по отношению к совершенно беззащитной девушке. И что мог позволить себе Джордж.
<tab>- Магия, - поправил Энкорт, и в его глазах мелькнуло то ли сочувствие, то ли сожаление. - Всё это время, почти пять лет, её сила находилась в жёсткой блокировке. Если бы ей позволялось использовать хоть толику магии в обыденной жизни, всё не было бы так катастрофично, но...
<tab>- Ей запрещали пользоваться магией? - Поттер сжал кулаки. - Джордж действительно сумасшедший.
<tab>- Сейчас Гермионе придётся заниматься усиленной реабилитацией, чтобы снова в полной мере контролировать магические силы, - Энкорт вздохнул. - Её взяли под наблюдение лучшие специалисты, но восстановление будет долгим.
<tab>- По крайней мере, теперь она в безопасности, - Гарри подавил свои эмоции усилием воли. - Теперь Джорджу не уйти от ответственности.
<tab>- Да, - подтвердил Далагар. - Мы действительно напали на след Джорджа в маггловской части Лондона, но при себе Уизли имеет какой-то артефакт, сбивающий поисковые заклинания, район, который мы выделили, довольно большой.
<tab>- Вам нужен я, - Драко появился в комнате совершенно бесшумно, Гарри и не заметил, когда, даже магия Линдисфарна не предупредила об этом. - Я отыщу его по ауре артефакта.
<tab>- Драко, - Гарри поднялся навстречу супругу, больше для того, чтобы убедиться -тот действительно полностью восстановился.
<tab>Малфой чуть улыбнулся, прошёл вглубь комнаты и занял свободное кресло.
<tab>- Я всё ещё отстранён?
<tab>- В этом случае я был бы вынужден восстановить тебя, - Энкорт задумчиво окинул взглядом Драко. От Гарри не укрылось, что Далагара волнует состояние Малфоя, и он не особенно хочет вовлекать его.
<tab>- Мы предполагали, что Джордж появится на свадьбе, - напомнил Гарри. - И до этого события осталось только два дня.
<tab>- Вполне вероятно, - голос Драко был слишком спокоен, и Поттеру показалось, что на самом деле его супруг крайне взбешён. - Правда, не будь я отстранён, мы могли бы взять его раньше.
<tab>- Джордж собирался убить тебя, - Энкорт резко качнул головой. - Ты не можешь этого не помнить, Драко. Ты в опасности, и потому - отстранён, пусть твой дар на данный момент уникален. Я не могу рисковать тобой.
<tab>- Это моя работа, - Гарри заметил, какими холодными стали вдруг глаза Малфоя, когда он произнёс эти слова.
<tab>Далагар молчал. Поттер внезапно подумал, что Энкорт что-то скрывает. Какую-то глубокую личную заинтересованность, из-за которой он сначала так яростно докапывался до истины в истории с Джорджем, а теперь пытается не допустить вмешательства Драко... или действительно так отчаянно не желает подвергать его опасности?
<tab>- Мне кажется, сейчас уже имеет смысл проработать детальный план действий во время торжества, - Гарри пытался говорить подчёркнуто спокойно. - Осталось два дня, и я хотел бы, чтобы мой супруг присутствовал на свадьбе, и обязательно - целым и невредимым. - Поттер замолчал, потёр переносицу, пытаясь совладать с непрошенными мыслями. - Будет очень много людей, так много, что Джордж не упустит случая появиться здесь же. Магия Линдисфарна защитит нас от любого его магического воздействия. Кроме Авады. Но я сомневаюсь, что он способен сейчас применить заклятие такой силы.
<tab>- А если он придёт с темномагическим артефактом - я найду его в толпе, - Малфой как будто принял к сведенью «целым и невредимым», и потому так легко согласился. Впрочем, это только радовало.
<tab>- Хорошо, - Далагар поднялся. - Теперь мне нужно идти.
<tab>- Энкорт, что вы скрываете? - Гарри не смог сдержаться. Ему даже захотелось схватить аврора за руку. - Что вы знаете такого или что вы чувствуете? Кто вы на самом деле? Я не могу больше игнорировать вашу личную заинтересованность.
<tab>- Сейчас не время и не место об этом говорить, - Далагар растерянно улыбнулся.
<tab>- Мне нужно знать правду, - Поттер прищурился. - С некоторых пор я не люблю оставаться в неведении.
<tab>- Гарри, - голос Энкорта смягчился, отчего Поттер только ещё больше разозлился. Сколько раз и Дамблдор, и многие другие, в попытке использовать или отвлечь, использовали именно такой тон? - Я не готов прямо сейчас рассказывать об этом.
<tab>- И когда будете готовы? - Гарри игнорировал удивлённый взгляд Малфоя. Внутреннее ощущение не позволяло так просто закончить разговор.
<tab>- Как только выполню условия обета, - теперь Далагар уже не пытался увести разговор в другую сторону. - Не раньше.
<tab>Поттер прикрыл глаза, стараясь успокоиться, и заговорил так, точно ничего не произошло:
<tab>- Хорошо, значит, до встречи на торжестве.
<tab>- До встречи, - Далагар вышел из комнаты, двери за ним мягко закрылись - Линдисфарн провожал гостя.
<tab>- Ты слишком давил на него.
<tab>Гарри обернулся к супругу, но не нашёлся, что сказать.
<tab>- Энкорт заинтересован в этом деле не меньше нашего, - Драко поднялся. - Но так ли важно, почему?
<tab>- Странно слышать это от слизеринца, - Поттер подошёл к нему и притянул к себе.
<tab>- В этой партии он на нашей стороне, - Малфой успокаивающе улыбнулся. Но Гарри уже не был в этом так убеждён.
<tab>Драко понимал, откуда взялись подозрения Гарри, но ничего не мог с собой поделать. Он самым необъяснимым образом знал, что Энкорт никогда не причинит ему вреда. Откуда пришло это знание, Малфой не мог объяснить даже себе, не только Поттеру. Впрочем, сомневаться в собственных ощущениях Драко не собирался, они никогда не подводили.
<tab>Единственное, что действительно насторожило - упомянутый Далагаром обет. Малфой, сначала даже не отдавая себе отчёта, а потом уже сосредоточенно, принялся просчитывать, кто мог потребовать такого от Энкорта. И чего может желать этот человек?
<tab>Хотелось обсудить это с Гарри, но Драко останавливал себя - всё-таки супруг и так был слишком взволнован и подозрителен. Разговор об обете мог только усложнить положение. Можно было, конечно, привлечь мать, но Малфой когда-то обещал себе ни во что её не втягивать.
<tab>Однако вечером, за ужином, Гарри сам завёл разговор на эту тему, и Драко оставалось только признать - как бы то ни было, они действительно очень близки, и мысли их часто схожи.
<tab>- Кому Далагар Энкорт мог принести обет? - спросил Поттер так, точно они давно обсуждали эту тему, лишь забыли о какой-то малозначительной детали.
<tab>- Что? - Малфой сразу понял - получилось неестественно. Гарри прищурился в ответ.
<tab>- Ты думаешь об этом весь день, как и я, не пытайся сейчас отрицать, - Поттер повертел в руках бокал с вином, точно забыл, что из него пьют. - В этой партии, как ты выразился, больше сторон, чем я знаю.
<tab>- Возможно, - Драко отложил приборы. - Но не забывай, что ты всё-таки Герой Британии...
<tab>- О, только не надо об этом! - Гарри раздосадованно поставил бокал, так и не сделав глотка. - Когда мне действительно требовалась чья-то помощь, до моего геройства никому и дела не было, откуда бы сейчас взялся странный доброжелатель, желающий оставаться в тени? Я вообще полагаю, что всё касается в большей степени тебя, чем меня.
<tab>- То есть? - Малфой не мог не признать - в словах Поттера было нечто здравое.
<tab>- Далагар готов из кожи вон вылезти, только бы с тобой ничего не случилось, - Гарри усмехнулся. - Или мне начинать ревновать? Он так волнуется за тебя по какой-то другой причине?
<tab>- Перестань, - одёрнул его Драко. - Никогда ничего подобного за ним не замечал. Но не могу отрицать - сейчас он действительно слишком подчёркнуто желает оставить меня в стороне, и этот упомянутый им обет... Как будто кто-то, и правда, хотел быть уверенным - мне ничто не угрожает.
<tab>- Не могла же это сделать леди Малфой? - Поттер качнул головой, настолько неподходящей казалась эта мысль.
<tab>- Нет, исключено, - Драко даже не стал раздумывать над этим. - Придётся допустить, что таинственный доброжелатель заинтересован во мне. Но почему - я не могу и предположить.
<tab>- Версия с Героем тебе нравилась куда больше, - усмехнулся Гарри. - Кто так сильно любит тебя или кому ты настолько необходим?
<tab>- Мне нужно подумать, - Малфой снова взялся за нож и вилку. - Предлагаю закончить ужин, уже не касаясь этих тем.
<tab>- Как скажешь, - Поттер усмехнулся. - Мне кажется или тебя это, действительно, немного смущает?
<tab>Драко проигнорировал вопрос.
<tab>Они снова остались в Линдисфарне вдвоём: Нарцисса аппарировала в Малфой-мэнор ещё после обеда. Гарри отчего-то приятно волновала мысль, что они совершенно одни в таком большом доме, хотя он не мог вспомнить, чтобы когда-либо мечтал о собственном замке.
<tab>- Знаешь, я бы хотел оставить на завтра все тревоги и волнения, - сказал Поттер, поднимаясь с диванчика, на котором они разместились после ужина.
<tab>- Хорошая идея, - Драко взглянул на него снизу вверх. - Я устал перебирать в голове знакомых и незнакомых людей в попытке понять, что каждому из них может быть от меня нужно.
<tab>Гарри подал ему руку, и когда Малфой сплёл с ним пальцы, резко дёрнул на себя, заставляя подняться. Драко усмехнулся, тут же обнимая его за талию.
<tab>- У тебя внезапно игривое настроение? - прошептал он прямо в губы Гарри.
<tab>- Может быть, - отозвался Поттер, тут же целуя супруга. - Или ты сводишь меня с ума.
<tab>- Напротив, я успешно излечил тебя от безумия, - серьёзно заметил Малфой.
<tab>Гарри только притянул его ближе к себе, наслаждаясь запахом волос, теплом объятий, нежностью кожи, которую так приятно было целовать.
<tab>- Ты решил сегодня попробовать здесь? - усмехнулся Драко через минуту. Дыхание его сбилось, голос стал каким-то особенно бархатистым.
<tab>- Могу отнести тебя в постель, - тут же предложил Гарри, уже расстёгивая рубашку супруга и сразу же целуя ключицы.
<tab>- Мерлин великий, - выдохнул Малфой. - Мне это не особенно важно сейчас... - он застонал, когда Гарри прикусил немедленно откликнувшийся на ласку сосок.
<tab>Поттер расценил это по-своему, подтолкнув супруга к дивану и стянув рубашку с его плеч. Видеть, как быстро Драко отзывается на ласки, было слишком головокружительно. Будто бы за прошедшие три дня что-то изменилось и чувства стали ещё глубже, ещё ярче, отчего каждое прикосновение можно было сравнивать с ожогом, с ярчайшей вспышкой.
<tab>- Гарри, - Драко попытался перехватить ласкающие ладони, но сдался, выгнувшись и простонав. Он скользнул кончиками пальцев по плечам Поттера, а потом вцепился в них, отозвавшись на очередной поцелуй. - Это ты сводишь с ума.
<tab>- Я люблю тебя, - откликнулся Гарри, не зная никаких других слов в это мгновение.
<tab>Он уже полностью раздел Малфоя, но про свою одежду совершенно забыл, слишком заворожённый возможностью целовать, ласкать, прикасаться и даже покусывать возлюбленного. Драко, впрочем, выгнувшись очередной раз, дотянулся до своей палочки и восстановил справедливость одним заклинанием. Почти в тот же момент Гарри коснулся языком его члена, отчего Малфой едва ли не вскрикнул.
<tab>- Ты... - вырвалось у него. Поттер в ответ захватил член целиком, принявшись ласкать неспешно и мягко. Драко запустил пальцы ему в волосы, чуть приподнимаясь и подаваясь вперёд.
<tab>Гарри хотелось только распалить супруга, раздразнить, но не довести до оргазма, чтобы Драко, возможно, даже слегка разгневанный этим, перехватил инициативу. Отчего-то фантазия о таком развитии событий была столь яркой, что Поттер никак не мог от неё избавиться. А может быть, это было сродни ритуалу, который он начал ещё прошлой ночью, когда так отчаянно шептал «Люблю»?
<tab>Мысли довольно скоро сменились чистыми желаниями. Гарри, почувствовав, что Драко близок к разрядке, отпрянул назад, чуть улыбаясь и ожидая, что принесёт подобная шалость.
<tab>- Ах, ты, - вырвалось у Малфоя. Палочка всё ещё была у него в руках, поэтому произошедшее дальше было несколько неожиданным для Поттера.
<tab>Драко лёгким пассом бросил в Гарри несколько аврорских связывающих заклинаний, буквально припечатывая его к полу.
<tab>- Играешь со мной? - усмехнулся возбуждённый Малфой, скользнув к супругу и, почти не касаясь, замер над ним. - Теперь у тебя нет никакой защиты от моих чар, забыл?
<tab>Волна возбуждения, прокатившаяся по телу Поттера, была похожа на огненный смерч. Ему хотелось одновременно податься вверх, чтобы хотя бы чем-нибудь прикоснуться к Драко, или наоборот, рвануться, попытавшись избавиться от заклятий, чтобы тут же ворваться в супруга, доказывая своё желание.
<tab>- Поттер, видели бы тебя сейчас сокурсники, - прошептал Драко, склоняясь и мягко целуя его в губы. Гарри от одной мысли, что кто-то увидел бы происходящее, только возбудился ещё сильнее, хотя и не смог скрыть смущение.
<tab>- Ты абсолютный извращенец, - удовлетворённо признал Малфой, мягко толкнувшись в него.
<tab>Поттер не собирался возражать, напротив, ему хотелось только одного - чтобы Драко прямо здесь и сейчас доказал эту самую извращённость всеми способами, которые может придумать.
<tab>Позже, когда они всё-таки добрались до постели, Драко подумал, что никогда не мог бы и предположить, как будет счастлив с тем самым человеком, которого всегда печально признавал личным наваждением. Мечтал ли он когда-нибудь, что Поттер будет так отдаваться ему, так стонать, так лихорадочно жарко целовать в ответ?
<tab>Мысли об этом возбуждали, хоть Малфой и устал после жаркого секса в гостиной. Гарри, улёгшийся сейчас у него на плече и перекинувший ногу через бедро, не мог не заметить этого.
<tab>- Ты ненасытный, - почти мурлыкнул он, погладив подушечками пальцев сосок Драко.
<tab>- Вот и нет, - Малфой куснул супруга. - Это ты виноват.
<tab>- Виноват? - Гарри тут же накрыл поднимающийся член супруга ладонью, нежно поглаживая. - Ну, вот теперь, пожалуй, виноват...
<tab>Драко одним рывком подмял его под себя, вжимая в постель и целуя. В общем-то, им ведь и не надо было рано вставать, разве нет? Эта, вполне здравая мысль, была последней, которую Малфой успел подумать, прежде чем Гарри снова полностью завладел его вниманием.
========== Часть 23 ==========
<tab>Гарри всё-таки решил встретиться с Гермионой до торжества в Линдисфарне. Он намеревался увидеться с ней один на один и даже взял у Далагара порт-ключ, но Малфой не согласился с этим. Так что теперь они замерли перед дверью номера Грейнджер-Уизли вдвоём. Поттер всё не решался постучать, а Драко не собирался делать это за него.
<tab>- Тебе нужно взять себя в руки, - сказал он, наконец, когда Поттер в очередной раз опустил руку, так и не постучав. - Что так тебя тревожит?
<tab>Гарри не знал точно, потому только сжал зубы и упрямо стукнул в дверь. Он понимал, что Миона ждёт их визита, но всё равно надеялся, что её не окажется в номере. Хотя куда бы ей было идти сейчас?.. Это глупое желание избежать, скорее всего, неприятного разговора было, в общем-то, не так уж свойственно Поттеру, но он ничего не мог с собой поделать.
<tab>- Да? - раздалось из-за двери. Настороженный голос, слишком напряжённый и дрожащий, совершенно не вязался с обликом Мионы, который хранился в памяти Поттера.
<tab>- Гермиона? - поспешил отозваться Драко, и Гарри был благодарен ему за это.
<tab>- М... Малфой? - она приоткрыла дверь, слишком ошарашенная, чтобы вспомнить об осторожности. - О... Гарри... - и тут же отвела взгляд.
<tab>Гарри никогда прежде не видел её настолько сломленной, печальной, уставшей. Он ужаснулся, заметив седые прядки в пышных волосах, сейчас стянутых в тугую причёску.
<tab>- Миона, - вырвалось у него.
<tab>- Я ужасно выгляжу, да? - она говорила это не для того, чтобы услышать опровержение, Гарри сразу это понял. Гермиона действительно была убеждена в своих словах. - Проходите, пожалуйста.
<tab>Она пропустила их внутрь, в чистую и светлую гостиную, совершенно лишённую каких-либо особенных черт, присущих обжитым домам. Здесь было неуютно, слишком пусто, хотя диван, пара кресел и стол были не так уж плохи. Не хватало сущих мелочей - салфетки ли, колдографий на каминной полке, книжного ли шкафа с приоткрытой дверцей, Поттер не мог сказать сразу, только чувствовал, что они совершенно необходимы.
<tab>- Я очень благодарна, - сказала Миона, вырывая Гарри из задумчивости.
<tab>Драко потянул его за руку, кивнув в сторону дивана, а Грейнджер - Гарри всё-таки не мог думать о ней, как об Уизли - опустилась в кресло у окна, где, видимо, и сидела раньше. На столике рядом лежала книга, заложенная волшебной палочкой.
<tab>- Я рад видеть тебя, - искренне ответил Гарри. - Рад знать, что ты вырвалась.
<tab>- Ты тоже вырвался, - мягко улыбнулась она. В её глазах что-то блеснуло - то ли солнечный блик, то ли сдерживаемые слёзы. Но всё-таки улыбка напомнила о той, прежней, Гермионе. - Я очень этому рада.
<tab>- О чём ты хотела поговорить? - Поттер чуть подался вперёд, в желании сократить расстояние между ними, но, казалось, оно было соткано из минувших дней и пережитой порознь боли, а потому - непреодолимо.
<tab>- Понимаешь, - она потёрла висок, и Гарри узнал этот жест. - Как глупо это будет звучать сейчас, Гарри... - прикрыв глаза, Миона чуть слышно вздохнула. - Я и тебя рада видеть, Малфой. Прости, что я... такая невежливая и неловкая.
<tab>- Всё в порядке, - отчего-то слишком поспешно отозвался Драко. Гарри краем глаза заметил, что супруг помрачнел, скрываясь за обычной холодной маской. - Если тебе трудно говорить в моём присутствии, я могу выйти.
<tab>- Нет... Мне просто трудно говорить, - Гермиона взглянула на Малфоя и снова растерянно улыбнулась. - Только и всего. Тяжело сознавать, что уже потерял всё, правда? Наверное, это знакомое каждому из нас чувство.
<tab>- Знакомое, - подтвердил Гарри.
<tab>- Я, конечно, немного удивилась, когда мистер Энкорт рассказал мне о вас, - Миона растерянно потянулась к книге, но вдруг передумала, точно испугалась, что её жест могут расценить неправильно. - Хотя уж я-то могла бы предположить... Впрочем, сейчас я уже не поручусь, слишком истерзано моё сознание и память. Вы оба, верно, уже знаете, что артефакт, подавляющий волю, мне вручил Рон ещё до последней битвы.
<tab>- Знаем, - глухо ответил Малфой.
<tab>- И... - она снова вздохнула. - Поэтому я не успела сказать то, что должна была сказать... тебе, Гарри.
<tab>Поттер вдруг понял, что повторяя его имя, Миона словно снова и снова произносит заклинание, старательно и подчёркнуто правильно, как на уроках Чар. Точно в имени скрывалась волшебная сила, и не хватало только взмаха палочкой.
<tab>- Что сказать? - Гарри сразу же подумал, что это прозвучало грубовато и резко. Даже Драко, как будто, вздрогнул от звука его голоса. Гермиона же отвела взгляд.
<tab>- Прости, - сказала она очень тихо. - Я совсем забыла, как связно излагать свои мысли. Мне бы отправиться заново учиться в Хогвартс, особенно теперь, когда там нет ни Дамблдора, который мечтал всех нас использовать в своей игре, ни Северуса, чьи замечания так меня расстраивали. Но боюсь, теперь я стала бы худшей на курсе, - она печально усмехнулась. - Я плохо выгляжу. Магия состарила меня на десять лет, как говорят колдомедики. А мне кажется, что на все двадцать, но это вам судить, - Миона коснулась волос, будто собираясь поправить, но они были в абсолютном порядке. - Мне страшно.
<tab>И прежде, чем Гарри успел спросить, чего же или кого именно она боится, Миона поднялась с кресла и отошла к окну. Мягкий свет лёг на её лицо, и оно на миг стало таким же, каким Поттер его помнил. Но эта иллюзия исчезла, когда Грейнджер опустила голову.
<tab>- Я была в тебя влюблена, - сказала она тихо. - Для меня было огромным счастьем помогать тебе, находиться рядом изо дня в день. Особенно, когда тебе больше не на кого было положиться. Рон украл это у меня, - голос её стих, а Гарри всё никак не мог осмыслить услышанное.
<tab>Малфой задумчиво смотрел на Миону. По его лицу трудно было понять, о чём он размышляет.
<tab>- Знаешь, в моей истории самым трагичным было, пожалуй, не замужество, не привитая мне извне покорность, не издёвки, - теперь Гермиона смотрела за окно, не поворачиваясь. Её узкие плечи чуть вздрагивали. - Самым ужасным было осознание - я не смогла поддержать тебя, защитить тебя. Артефакт позволял мне сознавать происходящее, пусть какими-то клочками и урывками, пусть я никак не могла сказать об этом, написать, как-то выпустить из себя, но я знала, что происходит с тобой. Даже знала, кто тому виной!
<tab>Она обхватила себя руками, точно замёрзла.
<tab>- Ты знала? - Малфой спросил это совершенно спокойно.
<tab>- Я уже сбросила все свои воспоминания Далагару. Ему не впервой возиться с подобной мерзостью, - горько отозвалась Миона. - Малфой...
<tab>- Драко, - поправил он мягко.
<tab>- Драко, - согласилась Грейнджер, поворачиваясь. На щеках ещё были заметны следы слёз. - Я... благодарна тебе за то, что ты не оставил Гарри в беде. Я же знала, в каких он был обстоятельствах.
<tab>- Я не мог иначе, - Гарри с отстранённым удивлением заметил, что сейчас Миона и Драко смотрят друг на друга совершенно одинаковыми взглядами. Их объединяло что-то незримое, но всё-таки очень существенное. Что именно, Поттер не знал, а может, и не хотел бы узнать.
<tab>- Миона, - он не знал, что сказать, но не мог пересилить себя и остаться на месте. Поспешно поднявшись, Гарри подошёл к девушке и обнял её, привлекая к себе. Так же, как когда они были друзьями... - Прости, я должен был ещё тогда понять, что дело нечисто.
<tab>- О, перестань, - она качнула головой. - Перестань придумывать себе вину. Я сама сглупила, я доверилась не тому человеку. Знаешь ведь, Рон недалёк, внушаем... Им легко управлять. Я должна была учесть это прежде, чем принимать от него подарки.
<tab>- Ты не виновата, - оборвал её Малфой. - Вы оба.
<tab>Миона отстранилась, растерянно улыбаясь.
<tab>- В тот день, когда Рон отпустил меня, я на секунду представила, что теперь смогу... Стать тебе ближе, Гарри, - и снова она будто бы приласкала голосом его имя. - Но теперь знаю, что это место уже занято.
<tab>Она вытащила из кармана приглашение, одно из тех, что Гарри так щедро рассылал в последние дни.
<tab>- У нас бы всё равно ничего не получилось, - Поттер смутился.
<tab>- Я поняла, - Миона посмотрела на своё имя, выписанное на приглашении золотом. - Я приду. Хочу увидеть тебя счастливым.
<tab>- Что ты будешь делать теперь? - Гарри было больно видеть Гермиону такой подавленной, но он совершенно терялся, не зная, как разрешить эту ситуацию.
<tab>- Теперь? - Миона слегка пожала плечами. - Для начала я сделаю всё, чтобы Джордж получил пожизненный срок в Азкабане, а Рон - свою койку в Мунго. Потом мне нужно решить некоторые вопросы, которые касаются моего брака, он, в общем-то, незаконный. Ещё мне хочется навестить Джинни.
<tab>- Джинни? - переспросил Драко.
<tab>- О да, мне нужно взять у неё интервью, я уже прорабатываю вопросы, - Гермиона вдруг как-то хищно усмехнулась. - Каждый день, заклинание за заклинанием.
<tab>- Только не доводи дело до преступления, - Малфой улыбнулся. - И надеюсь, меня нет в твоём списке?
<tab>- Нет, Драко, - и Гарри услышал в голосе Мионы то же тепло, как и когда она произносила его имя. - Ты спас человека, дороже которого у меня нет, я не могу держать на тебя зла. Даже за то, что было в школе.
<tab>- Это приятная новость, - Малфой подошёл ближе и церемонно поцеловал Гермионе руку. - Я буду рад видеть вас на свадьбе, миледи.
<tab>- На самом деле у меня есть для тебя наказание, Малфой, - оборвала его Миона, и её глаза совершенно преобразились. Гарри понял - она задумала какую-то проделку из тех, что они могли позволить себе в спокойные времена.
<tab>- Наказание?
<tab>- Да, раз уж ты увёл мужчину моей мечты, то ты должен выбрать мне платье, в котором я смогу смело проститься с ним, - Грейнджер засмеялась.
<tab>- Предлагаешь пройтись по магазинам? - уточнил Драко. - А мужчину твоей мечты возьмём?
<tab>- Нет, ни в коем случае, - тут Миона лукаво глянула в сторону Гарри. - Он должен увидеть меня в новом платье и бросить тебя ради моей улыбки.
<tab>- Коварнейший план, - улыбнулся Драко. - Мы сегодня свободны.
<tab>- Вот и прекрасно, - девушка перестала улыбаться. - Обещай мне беречь Гарри, Драко.
<tab>- Обещаю.
<tab>И Поттер снова с удивлением заметил, как иногда схожи выражения их лиц.
<tab>Гарри, конечно, был недоволен, но желанию Мионы подчинился, пусть и нехотя. Драко остался наедине с девушкой и тут же заметил, как преобразил её уход Поттера. Как будто что-то в ней погасло.
<tab>- Гермиона? - тихо спросил он, переживая, не стало ли ей нехорошо. В конце концов, её магическая сила слишком долго подавлялась, и период реабилитации только начинался.
<tab>- Всё в порядке, - отмахнулась Грейнджер. - Я рада, что хотя бы Гарри больше не одинок...
<tab>- А твои родители? - Малфой не припоминал сообщений о гибели семьи Грейнджер во время войны.
<tab>- Они не помнят меня, - Гермиона слабо качнула головой. - Я сама подменила им воспоминания, они считают, что их дочь мертва.
<tab>- Зачем? - Драко удержался от вопроса, он и помыслить не мог о таком.
<tab>- Чтобы они не пострадали во время войны, чтобы их ничто со мной не связывало, конечно, - Грейнджер мягко коснулась его руки. - Не надо так переживать, это дело прошлого...
<tab>- Тебя всё ещё мучает это, - оборвал её Драко.
<tab>- Безусловно, но таковы последствия моего выбора, и я их принимаю, - Гермиона улыбнулась, очень печально, но так... Малфой раньше встречал такую улыбку только у собственной матери.
<tab>- Что ж, - он отступил на шаг. - Я подожду тебя за дверью?
<tab>- Я почти готова, - кивнула Грейнджер.
<tab>Драко вышел и некоторое время стоял, прикрыв глаза. Бывают вещи, которые совершенно не хочется знать, а может, которые и не стоит узнавать. Никогда, ни при каких обстоятельствах.
<tab>- И куда мы направимся? - Миона возникла у него за спиной. Она явно пыталась скрыть следы слёз и усталости, печальных размышлений и тревоги за маскировочными чарами, но те не очень хорошо удались.
<tab>- Для начала я хочу доказать тебе, что ты всё ещё потрясающе красива, - Малфой откинул все свои размышления, сосредоточившись на том, что действительно следовало сделать. Он хотел, чтобы эта невероятная, самоотверженная женщина искренне улыбнулась и хотя бы на время вспомнила, как наслаждаться жизнью.
<tab>- Прекрати лгать, - усмехнулась Грейнджер.
<tab>- Я не лгу, - он подхватил её под локоть и повёл в холл гостиницы, где ещё раньше приметил зеркала в полный рост.
<tab>Конечно, отражение не льстило Гермионе. Рядом с Малфом она казалась невзрачной женщиной далеко за тридцать пять. Драко заметил, как печально смотрит на себя Грейнджер и сказал:
<tab>- Сейчас ты видишь то, чего нет. Должный уход раскроет то, что есть, - и он аппарировал в самый лучший лондонский магический салон красоты.
<tab>Малфой отдавал себе отчёт, что Гермионе никогда не приходилось бывать в таких местах, да и чары, которыми тут пользовались, были далеки от стандартного магического макияжа, который в разной степени осваивали все ученицы Хогвартс уже к пятому курсу. Нет, здесь работали истинные мастера своего дела, способные вытащить из глубин души клиента его истинное понимание самого себя.
<tab>Грейнджер с любопытством оглядывалась вокруг, пока две юные ведьмочки забирали плащ Малфоя и её пальто. Драко тихо объяснил одной из ведьмочек, что именно им нужно, и та, кивнув, умчалась обговорить ситуацию с мастерами.
<tab>- Что это за место? - спросила, наконец, Миона.
<tab>Драко ответить не успел, потому что в дверях появился хозяин салона - Огюстус де Кайлен.
<tab>- Миледи, здесь мы открываем нашим посетителям живущую в их душах красоту, - сказал он, улыбаясь, подошёл ближе. - Лорд Малфой, я рад видеть вас здесь. Но я полагал, что наследник Освальдов...
<tab>- Это Гермиона Грейнджер, - прервал де Кайлена Драко. - Мы с супругом заглянем к вам позже.
<tab>- Гермиона, - поцеловал руку Грейнджер хозяин. - Я займусь вашим делом лично. Я слышал, как много вы сделали для всех нас. И вы - прекрасны.
<tab>Миона, видимо, совершенно не бравшая в расчёт то, что всё-таки является героем войны, удивлённо смотрела на Огюстуса.
<tab>- Пройдём, - де Кайлен не дал девушке опомниться. - Лорд Малфой, вам придётся отдохнуть в компании наших милых ведьмочек.
<tab>- Я не тороплюсь, - Драко улыбнулся и, проследив, как Огюстус уводит Грейнджер, отправился в комнату для отдыха.
<tab>Там он попросил журналы, сообщавшие о новинках всех стоящих внимания бутиков магической одежды, и принялся намечать маршрут. Он всерьёз намеревался не только подобрать Гермионе платье для свадебного торжества, но и полностью обновить её гардероб, потому что понимал - после посещения салона Огюстуса ни одно её платье, ни одна мантия не будут достойны служить оправой такому бриллианту.
<tab>Заодно Драко задумался, не стоит ли действительно затащить в салон Гарри. Он отчего-то был уверен, что сначала Поттер будет сопротивляться, но Малфою так хотелось посмотреть, каким Гарри станет после посещения де Кайлена и его мастеров, что готов был попытаться его уговорить.
<tab>Огюстус работал быстро, и Гермиона предстала перед Драко буквально через два часа. Малфой ожидал всякого, но де Кайлен выпустил в свет настоящую нимфу. Каштановые волосы теперь едва достигали плеч и вились только слегка, но это придавало её лицу почти мальчишеское выражение озорства и лукавства. Карие глаза сияли, и никаких следов усталости и печали не осталось. Идеальная форма бровей, лёгкая дымка теней, длинные ресницы... Малфой признал - в девушку с таким взглядом легко влюбиться. А её губы, теперь сложившиеся в искреннюю улыбку... Драко отмечал и красиво оттенённую линию скул, и нежность кожи, как будто сиявшей перламутром, и идеальный маникюр, - весь облик Гермионы изменился, она стала уверенной, выпрямила спину и развернула плечи. В ней снова горел тот огонь, что он помнил ещё по школьным временам.
<tab>- Наконец-то я вижу тебя, Гермиона, - сказал он, когда молчать стало ну совсем уж неприлично.
<tab>- Как будто бы изменилось всё, но не изменилось ничего, - выдохнула она. - Это какое-то чудо...
<tab>- Это чары, милая моя, чары твоей истинной сути, - де Кайлен с любовью во взгляде осмотрел своё новое творение. - Я ничего не привнёс, всё уже было внутри. И попомни мои слова - в ближайшие же дни ты получишь тысячу предложений, сама понимаешь, какого толка.
<tab>- О, вот о чём я и не думала, - Гермиона отмахнулась. - Куда теперь мы направимся?
<tab>Драко поднялся, последний раз кинув взгляд на журналы.
<tab>- Я знаю несколько мест, где найдут что-нибудь, достойное твоей красоты.
<tab>В гостиницу они вернулись уже после заката. Гермиона не знала, как скрыть своё смущение, но Драко умел уговаривать, и потому она не отказалась ни от чудесного, пастельно-голубого платья для свадебного торжества, ни от строгих, но очень хорошо сидящих мантий, которые Малфой назвал «оружием для поражения судей», ни от ряда повседневных костюмов и мантий. Каждый, так тщательно подобранный, комплект раскрывал ещё какую-то чёрточку в личности Грейнджер.
<tab>- Мне было приятно познакомиться с тобой ближе, - сказала она на прощание. - Теперь я лучше понимаю, почему...
<tab>Эта тема уже несколько раз возникала, пока они бродили по бутикам, но оба сразу же старались перевести разговор, почти не сговариваясь об этом. И теперь Миона собиралась поступить так же.
<tab>- Теперь ты лучше понимаешь, почему он... - Драко не договорил, потому что Грейнджер закончила за него со всей своей решимостью.
<tab>- Я понимаю, почему он любит тебя, и всегда любил. Не знаю только, как он успел заметить всё это в тебе ещё в школе.
<tab>- Не знаю, - Малфой улыбнулся чуть виновато. - Я...
<tab>- О, тут нет твоей вины, - Гермиона посмотрела на него так внимательно, точно читала мысли. - Я, на самом деле, не ожидала только того, что ты ответишь ему взаимностью.
<tab>- Как видишь, - Драко не отвёл взгляда.
<tab>- Я счастлива за вас, - и Миона внезапно мягко поцеловала его в щёку. - Очень. И затащи его в салон, ты мне обещал!
<tab>Малфой кивнул, немного растерявшись от её действий. Грейнджер усмехнулась и скрылась в номере. Драко оставалось только аппарировать домой.
========== Часть 24 ==========
<tab>Изначально Гарри собирался появиться на свадьбе под маскировочными чарами, чтобы его, как наследника Освальдов, не рассматривали через призму всей той грязи, которая успела вылиться на Героя Британии. Малфою эта идея, конечно, не слишком нравилась, но он всё-таки признал, что такой вариант лучше, чем сразу предстать самим собой. Однако, после посещения салона, Драко раз за разом ловил себя на одной и той же мысли: а видел ли кто-нибудь, кроме него, Поттера самим собой?
<tab>Всё время вспоминая, как изменилась Гермиона, хотя ей ещё только предстоял путь долгого восстановления, Малфой не мог отделаться от ощущения, что после визита к де Кайлену Гарри никто не узнает и без всяких маскировочных чар. Ведь то, что у Поттера глубоко внутри, открыть непросто.
<tab>Драко снова и снова представлял, как убедить супруга поддаться этой идее, но пока ничего достойного в голову не приходило. Потому Малфой сидел в малой гостиной их покоев в Линдисфарне и рассеянно смотрел на страницы книги. Читать он и не собирался, но так хотя бы было менее заметно, что он терзается какими-то мыслями.
<tab>Гарри находился здесь же, но его внимание полностью поглощали какие-то свитки. Он то и дело хмурился, что-то подчёркивал, что-то дописывал, отпуская магическое перо гулять по бумаге самостоятельно и лишь диктуя ему предложения, а иногда выхватывал то прямо из воздуха и снова вносил какие-то правки - теперь уже своей рукой. Малфой поглядывал на него украдкой, а потом снова отслеживал взглядом страницы раскрытого на коленях тома. Он отмёл уже с десяток доводов и чувствовал, что почти иссяк.
<tab>- Знаешь, Драко, - вдруг сказал Гарри, так и не повернув к нему головы. - За те два с половиной часа, что мы сидим здесь, ты ещё ни разу не перевернул страницу.
<tab>Малфой разочарованно вздохнул. Приписывать супругу невнимательность явно не стоило.
<tab>- Я задумался, - он захлопнул книгу. - О завтрашнем дне.
<tab>- Кстати, нам, наверное, пора бы ложиться, - Поттер потянулся в кресле, а затем откинулся на спинку и посмотрел на пергамент. - Хотя работы ещё ой как много.
<tab>- Что ты делаешь? - Драко понадеялся, что Гарри не станет его расспрашивать, если переключится на своё увлекательное занятие.
<tab>- Речь, Малфой, - чуть насмешливо напомнил Поттер. - Ты же помнишь, что мы должны произносить речь? - он потёр шею. - Я подумал, что ты вряд ли успеешь позаботиться об этом, и...
<tab>- Мерлин, ещё и речь, - Драко действительно совершенно об этом не вспомнил. - И как у тебя с ней дела?
<tab>- Хочу, чтобы ты прочёл, - Гарри отлевитировал исчёрканный пергамент на колени супруга. - Только прежде расскажи, о чём думал всё это время.
<tab>- Эм... - Драко опустил голову, подчёркнуто внимательно вчитываясь в строчки. - Ты очень хорошо начал...
<tab>- Эй, не пытайся сделать вид, что не расслышал моего вопроса, - Поттер поднялся. - О чём ты так напряжённо размышлял?
<tab>- Я подумал, не отвести ли тебя в салон, - Малфой признал своё поражение. - Вместо маскировочных чар.
<tab>- Салон? Туда, где были вы с Мионой? - Гарри нахмурился, прошёлся по комнате. - Но ведь это всего лишь салон красоты.
<tab>- Всего лишь?! - Драко фыркнул. - Поттер, не стоит судить о том, чего не попробовал.
<tab>- Так-так, - в глазах Гарри мелькнули живые искорки любопытства и азарта. - Ты хочешь сказать, что там меня могут изменить до неузнаваемости без маскировочных чар? Недаром магглы никогда не верят ведьмам.
<tab>- Ничего подобного, - Драко тоже поднялся и подошёл к супругу вплотную, вынуждая того отступить. - Никакой маскировки, ничего ненастоящего! Эти чары позволяют выразить вовне то, что у тебя в душе, - и он легонько толкнул Гарри в грудь. - Вот прямо здесь, Поттер. Или, думаешь, там нет ничего пристойного?
<tab>- Не мне говорить о пристойности, - качнул головой Поттер, почти мгновенно помрачнев. - Но твоё предложение, конечно, довольно интересное.
<tab>- Я так и знал, - вот теперь Малфой действительно разозлился. Он предполагал, что Гарри на самом деле глубоко недоволен собой, но вот так явно глубочайшее разочарование в самом себе он ещё не проявлял. - Мы обязательно отправимся к де Кайлену. И пусть он вытащит из тебя того, кем ты на самом деле являешься.
<tab>- А что будет, Драко, если это окажется чрезвычайно уродливое создание? - голос Гарри почти не дрогнул, но Малфой уловил тревожные нотки, страх, который Поттер не желал демонстрировать, но и не сумел полностью скрыть.
<tab>- Если так и окажется, я постараюсь излечить тебя, - сказал он тихо, обнимая Гарри за талию. - У магов тоже есть сказки, знаешь... Одна из них как раз об этом.
<tab>- О чём? - Поттер как-то несмело обнял его в ответ.
<tab>- Как одна волшебница своей любовью исцелила раненую душу зверя, и оказалось, что это маг, давно утративший свою истинную красоту, но снова получивший её, - Драко погладил супруга по щеке.
<tab>- Я расскажу тебе перед сном маггловскую сказку, - усмехнулся Поттер. - Про Красавицу и Чудовище. Думаю, мир магглов не так уж далёк от мира магов....
<tab>- Так ты согласен? - перебил его Драко.
<tab>- Согласен, - и Гарри поцеловал его.
<tab>Огюстус, безусловно, был поражён, узнав, что наследник Освальдов и Гарри Поттер - одно лицо. Он даже потерял дар речи, чего Драко ещё никогда в жизни за ним не замечал. Пока Гарри пытался перебороть своё смущение - а он явно отвык от того, что кто-то может столь искренне радоваться ему - Малфой надиктовывал ассистентке Огюстуса указания.
<tab>- О, я так польщён, что вы выбрали именно мою скромную персону для подготовки к такому торжественному дню, - пропел де Кайлен, удерживая ладонь Гарри.
<tab>- Это идея Драко, - несколько напряжённо отозвался Поттер. Малфой взглянул в его сторону и только улыбнулся. - А как долго...
<tab>- Не больше двух часов, - пообещал де Кайлен. - Ваша истинная суть покажет себя довольно скоро, я уверен.
<tab>- Вот и прекрасно, может быть, начнём?
<tab>Драко едва подавил желание задержать их ещё каким-нибудь пустяком - его супруг так забавно нервничал и смущался, что хотелось немного полюбоваться этим.
<tab>- Непременно начнём, - с готовностью кивнул Огюстус. - И это будет настоящим произведением искусства, - он увлёк Гарри за собой, не переставая болтать.
<tab>Драко тут же позвали в соседнюю комнату. С ним собиралась поработать Элоиза Ланки, правая рука де Кайлена.
<tab>- Вам нужно оставить мысли за порогом, лорд Малфой, - сказала она, поправляя строгую мантию.
<tab>Драко хотел было возразить, но, вспомнив, как давно себе не позволял ничего такого, отпустил все тревоги. Аврорат попросту уничтожил весь присущий наследнику Малфоев лоск, и пора было хоть немного прийти в себя. Драко порадовался пришедшему на ум каламбуру и прикрыл глаза, отдаваясь чарам Элоизы.
<tab>Гарри нервничал, и чем дольше работал де Кайлен, тем сильнее вздымалась в душе Поттера волна паники. Однако любопытство тоже давно проснулось, потому в те моменты, когда Гарри не паниковал, он с интересом поглядывал на предусмотрительно завешенное Огюстусом зеркало, пытаясь предугадать, что же происходит с его внешним видом.
<tab>Де Кайлен, как только взялся за работу, не сказал ни слова. Он был крайне сосредоточен, и хоть губы его постоянно шевелились, не раздавалось ни звука - Огюстус читал заклинания беззвучно. Комната, в которой сидел Гарри, больше напоминала ритуальный зал, чем салон красоты, с той лишь разницей, что здесь как будто бы не было алтаря. Впрочем, Поттер пришёл к выводу, что алтарём, по сути, является зеркало в рост человека. Он подметил тяжёлые львиные лапы, удерживающие его, и снова пожалел, что де Кайлен решил сохранить интригу, укрыв отражающую поверхность белой тканью.
<tab>Приятное покалывание от соприкосновения магии де Кайлена с его собственной то будто баюкало, то чрезмерно бодрило. Гарри чувствовал себя котом, которого сначала гладят по шерсти, а затем внезапно проводят разок против. Странные ощущения заставляли хмуриться. Однако спустя некоторое время они перестали вызывать столь резкую реакцию, и у Поттера появилась возможность задуматься, как же будет выглядеть Драко. Вспомнилась школа и, на удивление, это не были неприятные воспоминания. Гарри едва удержался, чтобы не пожать плечами. Выходило, что постепенно он освобождается от пережитой боли.
<tab>Тут Огюстус резко замер, у него вырвалось какое-то французское восклицание.
<tab>- Что-то не так? - поспешил переспросить Гарри, вспоминая собственные мрачные размышления, которые ночью Драко упорно лечил поцелуями.
<tab>- Ваша истинная суть проявилась, - де Кайлен обошёл Гарри и остановился напротив него. - Нет никакого сомнения, лорд Освальд, вы приняли своё истинное обличье.
<tab>Он щёлкнул пальцами, и волна магии сбросила с зеркала белую ткань. Поттер вгляделся в отражение, едва узнавая себя.
<tab>- Впервые в жизни мои волосы лежат пристойно, - сказал он, лишь бы чем-то скрыть смущение.
<tab>- Для поддержания себя в такой форме следует использовать одно краткое заклинание, - с готовностью подался вперёд Огюстус. - Я составлю рекомендации для вас, лорд Освальд.
<tab>- Благодарю, - Гарри коснулся ладонью внезапно высоких скул. Отражение повторило его жест и слегка зарумянилось. - О, чёрт!
<tab>- Лорд Малфой, я полагаю, уже ждёт вас. Кроме того, домовики доставили ваши свадебные одежды, - де Кайлен чуть улыбнулся. - Всё готово.
<tab>- Это хорошо, - кивнул Поттер, всё ещё не в силах поверить, что отражение ему не льстит. - Я...
<tab>- Думаю, никто не сможет сказать вам что-то неуважительное, лорд Освальд. Один взгляд на вас обращает в прах домыслы завистников, - Огюстус аккуратно перехватил его под локоть. - Пойдёмте, я представлю вас вашему супругу.
<tab>Гарри кивнул и сделал глубокий вдох. Он прекрасно понимал, что сейчас его ждёт ещё одно потрясение.
<tab>Линдисфарн принял Драко и Гарри в свои объятия получасом позже. Антиаппарационный барьер пропускал только их и Нарциссу. Впрочем, она-то уже находилась в Освальд-мэноре и наблюдала, как собираются гости с помощью нескольких следящих артефактов. Встречали гостей Блэйз Забини и Гермиона Грейнджер - они выступали в роли свидетелей. Нарцисса была крайне довольна тем, что Миона согласилась с этой ролью. С точки зрения политики это был идеальный выбор.
<tab>- О, Огюстус знает своё дело, - сказала леди Малфой прежде, чем Драко успел заговорить. - Вы прекрасны.
<tab>- Благодарю, - отозвался Гарри. Смущение шло Поттеру, хотя Малфой предпочёл бы, чтобы этот едва заметный румянец целиком и полностью доставался ему одному.
<tab>Поправив безукоризненный чёрный костюм, Драко глянул на напольные часы в углу.
<tab>- Мама, тебе пора спускаться к гостям, - заметил он.
<tab>- Я помню, Драко, - она мягко улыбнулась. - Жду вас внизу.
<tab>Малфой обернулся к Гарри. Тот, одетый в белоснежный костюм, нервно поправлял галстук.
<tab>- Я не учёл, что ты станешь настолько соблазнителен, - вздохнул Драко.
<tab>- Перестань, - чуть хрипловато отозвался Гарри. - Я не могу посмотреть на тебя лишний раз. Говорят, в вашем роду были вейлы?
<tab>- Чушь какая, - засмеялся Малфой. - Чего только не придумают, а!
<tab>- В любом случае, смотреть на тебя спокойно я не могу. Ты слишком красив... - Поттер отвернулся. - Я уже думать забыл, что на нас сегодня обязательно кто-нибудь нападёт.
<tab>- Мы всё предусмотрели, - Драко в миг стал серьёзен. - К тому же здесь половина Аврората.
<tab>- Я всё равно волнуюсь. Я не хочу терять тебя.
<tab>- Не потеряешь, - Малфой развернул его к себе и взял за руку. - Никогда не потеряешь, - он поцеловал пальцы Гарри. - Лорд Освальд, позвольте мне сопроводить вас к вашей свидетельнице?
<tab>- Безусловно, лорд Малфой.
<tab>- Ты прекрасно выглядишь, - Гермиона обняла Гарри за плечи и легонько поцеловала в щёку. - Я безумно счастлива!
<tab>- Ты восхитительна, - не остался в долгу Поттер, оглядывая свою школьную подругу. - Да, ты совершенно обворожительна.
<tab>- Ты не поверишь, - Миона слегка покраснела. - Даже Блэйз сделал мне комплимент.
<tab>Гарри усмехнулся, представив себе, как удивился Блэйз, встретив Гермиону такой. Он почти пожалел, что Рон не сможет сегодня увидеть свою жену, но потом сразу же отбросил эту мысль. До выхода в зал, где уже собрались почти все приглашённые, оставалось менее десяти минут.
<tab>- Миона, - Поттер сжал руку девушки. - Если вдруг... если что-то пойдёт не так... Пожалуйста, держись рядом с Забини. Он сумеет тебя защитить. Драко договорился с ним об этом.
<tab>- О, неужели ты думаешь, что... - девушка поднесла ладонь к губам. - Какая же я дура, ну конечно же, Джордж и Джинни будут здесь.
<tab>- Ты видела их? - Гарри вздохнул. - Они пришли?
<tab>- Нет. Не видела, - Миона чуть качнула головой, отчего из её высокой причёски выскользнула прядка. - Но я понимаю, что они будут тут обязательно. Наверняка, они вошли под маскировочными чарами. Или под обороткой.
<tab>- Нет, против оборотки выставлена защита, - Поттер успокаивающе погладил Грейнджер по тыльной стороне ладони. - Не переживай.
<tab>По Линдисфарну разнёсся тонкий звон.
<tab>- Пора начинать, - улыбнулась Миона. - Надо же, я буквально веду тебя к алтарю.
<tab>- Так и есть, - Поттер подхватил её под руку.
<tab>Малфой кивнул Забини, и они двинулись вперёд, почти чеканя шаг. Алтарь, стоящий в арке, расположенной в центре зала, слегка мерцал. Затаившие дыхание гости не сводили глаз с этой импровизированной сцены. С другой стороны к алтарю медленно приближались Гарри и Миона. Драко поймал взгляд своего супруга и ободряюще улыбнулся ему.
<tab>Было непонятно, узнаёт ли кто-то в наследнике Освальдов Мальчика-Который-Выжил, но прервать обрушившуюся на Линдисфан после звона тишину никто ещё не решился. Краем глаза Драко заметил нескольких авроров. Их нетрудно было узнать по выправке, пусть даже на них не было сегодня привычной формы.
<tab>Далагар Энкорт стоял очень близко к алтарю. Он не смотрел на приближающихся супругов, целиком поглощённый наблюдением за залом. Малфой чуть расслабился - Энкорт вряд ли пропустит кого-нибудь из недоброжелателей.
<tab>Между тем осталось только несколько шагов, и Блэйз отпустил его руку. Драко выдохнул, делая очередной шаг. Он разволновался, этого нельзя было отрицать. Тот обряд, что пройдёт сегодня на глазах у всех, закрепит их связь до конца жизни. Они намеренно выбрали такие магические формулы, чтобы их было невозможно расторгнуть.
<tab>Малфой посмотрел на Гарри и понял, что не жалеет. В душе не осталось уже никакой горечи, она вся растаяла, как исчезло безумие из глаз мужчины, которого Драко любил больше собственной жизни.
<tab>Ещё шаг и они встретились возле алтаря.
<tab>- Я, наследник рода Освальд, перед лицом всех собравшихся готов принести свою клятву, - начал Поттер. Его голос разнёсся над притихшими волшебниками. - Кровью и магией, силой своего рода и своим наследием я клянусь, что отныне и до конца жизни принимаю тебя, наследник рода Малфой, как единственного и равного супруга.
<tab>- Я, наследник рода Малфой, перед лицом всех собравшихся готов принести свою клятву, - продолжил Драко, глядя Гарри в глаза. - Кровью и магией, силой своего рода и своим наследием я клянусь, что отныне и до конца жизни принимаю тебя, наследник рода Освальд, как единственного и равного супруга.
<tab>Вспыхнули свечи на алтаре. Поттер взял ритуальный нож с белого камня. Тут же в воздух поднялась чаша и замерла между Гарри и Драко.
<tab>- Я даю свою кровь в знак выше сказанного, - произнесли они вместе, и по очереди полоснули ритуальным ножом по раскрытым ладоням. Чаша жадно поймала капли крови.
<tab>- Принимаю тебя всецело, - голоса сплелись, эхом разнеслись по залу, а Драко и Гарри прижали ладони, порез к порезу, чтобы кровь смешалась не только в чаше.
<tab>- Ты - это я, - прошептал Поттер едва слышно.
<tab>- Ты - это я, - отозвался Драко.
<tab>Они смотрели друг другу в глаза, а в это время по периметру зала прямо в воздухе возникали магические символы - Линдисфарн выступал свидетелем брачного союза.
<tab>- Так и умрите оба! - вдруг из толпы к ним кинулась странная женщина.
<tab>Едва она пересекла условный круг, очерченный заклинаниями вокруг алтаря как раз на этот случай, и маскировочные чары рассыпались, перед удивлённой толпой предстала растрёпанная Джинни Уизли. Глаза её были совершенно безумны.
<tab>Вскинув палочку, она попыталась выкрикнуть какое-то проклятие, но тут же была остановлена сразу тремя заклинаниями - Забини, Грейнджер и Далагар среагировали одновременно.
<tab>- Отныне и до конца жизни ты - Драко Люциус Малфой - мой супруг, - не обращая внимания на Уизлетту, договорил Поттер.
<tab>- Отныне и до конца жизни ты - Гарольд Северус Освальд - мой супруг, - улыбнулся Драко.
Линдисфарн тут же принял завершение ритуала, свечи вмиг расплавились, а в воздухе сильно запахло полынью и мятой.
<i><tab>- Горько, - засмеялась вдруг Гермиона. И, прежде, чем кто-либо в зале понял, что происходит, Блэйз повторил за ней:
<tab>- Горько!*</i>
Комментарий к
* Автор в курсе, что "Горько" кричат только на русских свадьбах, и даже знает, откуда пошёл этот обычай) Но не прибить гвоздями прекрасную отсылку к названию произведения было выше авторских сил. Так что, простите это авторское самоуправство, о люди, владеющие гуглом и желающие объяснить мне, какие традиции на самом деле есть в Англии. Я уже на эту тему всё прочёл, да-да, честно-честно)))
И да, жизнь после свадьбы есть, поэтому это ещё не конец)
