Learning to Dance
Переводчик: adore_you
Автор оригинала:
NeonDomino
Оригинал:
https://archiveofourown.org/works/28640376?view_adult=true
Описание:
Гарри Поттеру, мальчику-который-выжил, необходимо научиться танцевать. Кто обучит его лучше, чем Люциус Малфой? Что произойдёт, если между парой начнут формироваться чувства?
Посвящение:
Посвящаю человеку, который поддерживается меня. Амелия, спасибо.
Примечания:
Милая и уютная история.
Научиться танцевать
Стоя перед зданием, Гарри рассматривал вывеску над дверью. «Академия Танца Малфоя». Парень простоял так уже несколько минут, пытаясь найти в себе мужество, чтобы войти внутрь.
— Мистер Поттер, должен признаться, что когда я открывал свою Академию, ваше лицо было последним, которое я ожидал здесь увидеть.
Встретившись глазами с Люциусом Малфоем и нервно сглотнув ком в горле, Гарри натянул маску безразличия.
Парень точно не хотел показывать свою нервозность мужчине: — Мистер Малфой, я должен научиться танцевать, и я слышал, что вы лучший. Кто научит меня, если не вы?
— Действительно, — согласился Люциус, — вы обязаны сказать мне, почему отчаялись настолько, что…
— Наверное, мне следует выбрать другое заведение, — ответил Гарри, поворачиваясь для того, чтобы уйти. Юноша отчаялся настолько, что пришёл сюда, но старший не хотел оставлять это так как есть.
Парень надеялся, что для него будет достаточно лёгким делом войти и взять несколько уроков, без всяких вопросов, но Люциус заблокировал собой дверной проём.
— Конечно же нет, — ровно произнёс старший маг, — я никого не выгоняю, независимо от их взглядов, или их чистоты крови, или статуса магического существа, или любых других предрассудков.
Люциусу было известно об одиноком репортёре, который стоял неподалёку и прислушивался к их разговору. Глупец, вероятно, хочет выставить его бизнес в дурном свете, но этому было не суждено случиться.
— Не хотите ли продолжить наш разговор внутри?
Гарри проследил за взглядом платинового блондина и увидел стоящего неподалёку репортёра, который внимательно разглядывал вывеску, хотя она и вправду была чарующей. Вот уже несколько месяцев как он победил Волан-де-Морта, но пресса всё равно, не переставая, преследует парня, и сегодняшний день не стал исключением.
Юноше не нравился Люциус Малфой, но даже если мужчина решил начать всё с чистого листа, то кто такой Гарри, чтобы спорить, при этом выставляя его бизнес в неприглядном свете? Ему следует войти внутрь. Это было неплохой идеей, тем более, это не порадует репортёра, который больше не сможет подслушивать их разговор.
— Конечно, мистер Малфой. Хотел бы сказать, что вы лучший учитель в округе, так что надеюсь, мы сможем оставить всё позади и работать вместе, — предложил Гарри. Ха. Пусть лучше репортёр напишет об этом, чем об их ссоре.
— Согласен. Мне дали ещё один шанс, сказав, что мне следует вносить вклад в общество, а не сидеть в своём мэноре, — маска Люциуса всегда была при нём. По правде говоря, он бы лучше сидел в своём мэноре. Но он не хотел в этом признаваться, — я знаю, что могу быть полезен, и так как у меня есть талант к танцам, которые все чистокровные разучивают с самых ранних лет, я подумал, что такой навык было бы полезно приобрести всем желающим, независимо от чистоты их крови.
Люциус повернулся для того чтобы зайти в здание и Гарри последовал за ним.
***
— Мистер Поттер, не могли бы вы рассказать какой именно помощи хотите от меня? — спросил Люциус, как только они заняли места в его кабинете.
— Что ж, я понял, что мне придётся посещать огромное количество мероприятий и балов. Так же уточнялось, что мне непременно надо будет там танцевать, — ответил Гарри.
— То есть вы хотите сказать, что не танцевали ни на одном мероприятии из тех, которые уже успели посетить? — уточнил старший маг, приподнимая брови.
Гарри пожал плечами: — Последний раз я танцевал на Святочном Балу на четвёртом году моего обучения.
— Когда вам было четырнадцать. У вас были предварительные уроки? — осведомился Люциус.
Гарри покачал головой: — Только несколько, чтобы я не выглядел совсем дураком… и даже после этого вела Парвати. У меня был урок в Хогвартсе. К тому же, Невилл Долгопупс знал, что делать, так что мы с ребятами попросили его показать нам, как не выглядеть совсем глупо.
Люциус на несколько минут уставился на парня сидящего напротив: — Вы смогли пережить последние несколько лет, не нуждаясь в танцах? Что ж, мистер Поттер. Вам многому предстоит научиться. Мои расценки…
— Я знаю цены, я хочу научиться всему. Всё что угодно, чтобы соответствовать, — произнёс Гарри. Он не хотел обсуждать деньги, ему просто нужно было подтверждение, что уроки точно будут. Только бы от него все отстали.
Люциус кивнул, открыл выдвижной ящик стола и достал документ.
— Подпишите вот это. Если вы откажетесь от занятий до их начала, то оплатите десять процентов. Если откажитесь после пяти первых уроков, то выплатите половину стоимости. Если вы решите бросить после этого, то будете обязаны выплатить всю сумму. Если по какой-то причине вам нужно приостановить обучение, то сообщаете об этом мне, и мы переносим уроки на оговоренный срок. Если время вашего отсутствия затянется, то за дополнительную плату будет проведено несколько уроков, на которых будет вспоминаться уже пройденный материал.
Гарри понимающе кивнул.
— Отлично. Так, когда мы начнём? — спросил парень.
— Вы должны выбрать один день в неделю, который посвятите танцам, — ответил Люциус, — понедельник и вторник уже заняты.
— Что насчёт четверга? — предложил Гарри, мужчина кивнул.
— Время?
— После работы, около семи?
Люциус опять кивнул и положил книгу записей на стол. Прямо перед глазами Гарри на строчке с надписью «Четверг» появилось его имя и время, семь вечера. Люциус закрыл книгу, прежде чем передать бланк.
— Предлагаю прочитать вот это. Вы можете сделать это здесь, или вернуть мне бумагу позже.
— Я подпишу перед уходом. Уроки начнутся на этой неделе? — уточнил Гарри.
— На следующей, мистер Поттер. Занятие будет длиться два часа. Вы платите за объём знаний, который собираетесь получить, а не за количество уроков. Если у вас будет мероприятие и понадобятся дополнительные занятия, я буду рад добавить ещё одно в неделю, для того, чтобы помочь вам подготовиться.
— Вы очень любезны, — произнёс Гарри, прозвучало это как обвинение. Неужели Люциус и правда оставит прошлое позади и даже с Гарри начнёт всё с чистого листа? Парень предположил, что мужчина до сих пор может держать на него небольшую обиду, но по старшему этого не скажешь.
— И с чего бы мне не быть, мистер Поттер? — ответил Люциус, приподнимая бровь, — я предоставляю лучшие уроки танцев и лучший сервис. Если я буду предлагать меньшее, магический мир сразу же припомнит, что я бывший Пожиратель Смерти.
— Что вы имеете в виду? — удивился Гарри.
— Если бы у вас был выбор между двумя услугами, вы бы пошли к более уважаемому и добропорядочному волшебнику или волшебнице. Поэтому мои услуги не ровня другим. Я лучший, так что люди игнорируют мою предыдущую принадлежность. Они хотят научиться у эксперта и получить высочайший сервис.
***
— Так… Люциус Малфой вёл себя… обычно. Даже когда мы зашли внутрь и остались наедине.
— Ну конечно. А ты ожидал, что он сразу начнёт кидаться в тебя заклятиями? — спросила Гермиона, закатывая глаза.
— Нет, но я не думал, что он будет относиться ко мне, как и ко всем остальным, — заметил Гарри.
— Не этого ли ты хотел? Чтобы к тебе относились, как и ко всем остальным? — отметила девушка.
Гарри кивнул: — Естественно, но я ожидал, что он будет чуть более враждебен со мной. Но он не был.
— Что ж, это хорошо. Итак, … расскажи про занятия. Во время медленных танцев ты будешь заключён в объятия Люциуса?
— Не глупи, — ответил Гарри.
— Я и не глуплю. Я почти что готова пойти на эти уроки сама. Ты только представь обвивающие и крепко прижимающие к себе руки, — вздохнула Гермиона.
— Ребят, мы же говорим об одном и том же Люциусе Малфое, да? — пропищал Рон.
— Есть что-то во взрослых мужчинах… — Гермиона замолчала, её взгляд быстро обвёл комнату, пока не остановился на безразличном брате Рона, — они такие горячие. Только представь руки Люциуса, обнимающие тебя, притягивающие ближе. Ощущение его тела рядом с твоим.
— Гермиона, развлекаешься маленькой фантазией? — спросил Гарри, ухмыляясь.
— Заткнись, Гарри. Я просто говорю, что ты будешь учиться танцевать с Люциусом Малфоем. Может, он и был Пожирателем Смерти, но у него были… — девушка жестикулировала руками, пытаясь подобрать нужные слова, — он излучает силу и уверенность, он умён и привлекателен.
— Серьёзно? Ты думаешь, что Люциус Малфой привлекателен? — спросил Рон, представляя Гермиону и блондина вместе. Ему стало плохо.
Девушка встретила взгляд Гарри и слегка покраснела.
— Чёрт возьми, вы должны узнать, что Гермиона пойдёт на бал с… — Рон остановился на секунду, чтобы собраться с мыслями, — Перси.
— Перси? — ошеломлённо переспросила шатенка.
— Что? Гермиона пойдёт с Перси? — спросил Чарли, наконец-то подходя к ним.
— Нет, конечно же, нет, — быстро ответила девушка, улыбаясь подошедшему парню.
Чарли усмехнулся: — Я тоже так не думаю. Не могу придумать худшего сопровождения для Гермионы, чем Перси. Кроме, наверное, Рона.
***
— Мистер Поттер, вы поняли то, что я вам только что показал? — уточнил Люциус.
Гарри слегка кивнул.
— Кроме того, в будущем вы никогда не должны позволять вашей паре вести. Мужчина всегда ведёт, — это прозвучало как приказ, который послал лёгкую дрожь по телу Гарри после воспоминаний о словах Гермионы.
— А что если, моя пара… это… — Гарри умолк.
Люциус остановился на мгновение. Он предполагал, что у Поттера и девчонки Уизли что-то было, но, наверное, он неправильно всё понял.
— Если вашей парой будет мужчина, то это ваш выбор, позволить ему вести или быть ведущим, всё зависит от того, с кем вы танцуете. К тому же, если вы будете танцевать не с тем, с кем пришли на мероприятие, от вас всё равно требуется знание того, как действовать в обоих случаях.
— Точно, — подтвердил Гарри.
— Теперь, — продолжил Люциус, — вы посмотрите, как я буду танцевать с Асторией, чтобы знать, как должен выглядеть танец, если вы ведёте.
Гарри наблюдал за тем, как старший маг приобнимает блондинку.
Только музыка наполнила комнату, мужчина начал кружить её по комнате. Глаза Гарри слегка застекленели после того как он вспомнил слова Гермионы о нём самом в руках Люциуса.
— Внимательней, мистер Поттер, — рявкнул мужчина, прекращая танец и ведя Асторию к парню.
Гарри незамедлительно положил свои руки туда, где до этого держал девушку Люциус, и начал танцевать, слушая все инструкции старшего. Руку выше, подбородок поднять. Он выполнял всё.
— Мистер Поттер, этого будет достаточно, — заключил мужчина после того как песня закончилась и Гарри остановился, смотря на платинового блондина.
— Астория, — произнёс старший, и девушка кивнула, прежде чем покинуть комнату.
— Я думаю, что вам стоит сначала научиться быть ведомым, до тех пор, пока вы не будете более уверены в танце, — заметил Люциус, — после этого вы сами сможете вести. Подойдите сюда.
— Что?
— Я всегда веду, следовательно, это распространяется и на вашу персону, — сделал вывод Люциус, становясь напротив Гарри и кладя свои руки на позиции.
Парень сделал шаг вперёд и позволил блондину второй раз объяснить, где должны находиться руки, перед тем как начал медленно кружить его по залу.
***
Уроки продолжались уже несколько месяцев, и Гарри быстро понял, что Люциус искусный учитель. Всё, что он слышал о танцевальных школах было правдой и даже больше. Люциус не был деспотом, но заставлял Гарри работать усердно, убеждаясь в том, что парень отдаёт всё своё внимание танцам.
Прежде чем позвать Асторию, перед каждым новым танцем была его демонстрация, которая обучала Гарри быть ведомым. Это было сделано для того, чтобы парень научился вести, если на мероприятии он будет танцевать с женщиной.
За эти месяцы у Гарри было несколько разговоров с Асторией, и он понял, что она довольно милая, несмотря на то, что бывшая слизеринка.
Её присутствие привело к нескольким появлениям Драко, и Гарри заметил, что бывший однокурсник наблюдает за уроками, иногда приглашая Асторию на танец.
Гарри изо всех сил хватался за Люциуса, во время того как Малфои пытались превзойти друг друга в каком бы то ни было танце.
Медленно, но вражда между Гарри и Драко поубавилась, теперь они просто общались друг с другом. Хотя парень и чувствовал, что пройдёт ещё очень много времени, прежде чем он будет разговаривать с младшим Малфоем как со своими друзьями.
И он знал, что единственной причиной для их нормального общения был его приход в Танцевальную Академию.
Гарри наблюдал за тем, как Люциус размещает свои руки на позициях и начинает танцевать. Глаза же его неотрывно следят за юношей всё время, хотя парень точно так же не может отвести взгляда от Люциуса Малфоя.
Он не мог дождаться, когда мужчина так же приобнимет его. Он мог бы поклясться, что когда мужчина танцует с ним, то притягивает его к себе чуть ближе, чем Асторию.
Гарри задавался вопросом, нравится ли Люциусу ощущение юного тела в своих руках, и всё пытался найти способ, чтобы спросить.
***
— Это наше последнее занятие, — нерешительно произнёс Люциус.
Он уже всю голову сломал, пытаясь придумать какие бы ещё танцы добавить в программу, только бы темноволосый маг снова и снова приходил на занятия.
За исключением пары уроков с повторным прогоном уже выученных танцев, больше не было ничего.
— И какой танец? — спросил Гарри.
— Сальса. Сейчас мы начнём с открытой позиции с минимальным контактом. Затем, когда это будет пройдено, перейдём к закрытой позиции.
— С бóльшим контактом? — спросил Гарри с пересохшим горлом. Чёрт. Он хотел с бóльшим.
— Несомненно, — ответил Люциус со слабой ухмылкой на губах. Он включил музыку, и Астория присоединилась к нему в танце. Гарри наблюдал за их движениями и его глаза расширились в изумлении.
Он не мог отвести взгляда от Люциуса. Как и во время любого другого танца, мужчина выглядел так, как будто был рождён для этого. Он излучал силу каждым своим движением.
Гарри не мог дождаться того, когда он присоединится к главе дома Малфоев, чтобы станцевать что-то настолько… интимно выглядящее.
***
Э
то была первая годовщина окончания войны и почти месяц с последнего танцевального урока Гарри. Парень приходил в Академию ещё дважды, утверждая, что он не уверен насчёт своих танцевальных навыков перед балом.
Люциус преподал ему освежающие память уроки, но на них всё казалось идеальным, что подарило мужчине надежду, что парень пришёл для того, чтобы увидеть его.
Маг верил, что дело было в этом.
Люциус разговаривал с Северусом Снейпом, когда увидел, что Гарри Поттера повели танцевать.
Музыкальная группа начала играть, и другой мужчина начал вести. Люциус внимательно наблюдал. Если Гарри сделает ошибку, то он сможет подойти к нему и сказать об этом. Сможет даже предложить ещё несколько уроков, чтобы побыть с темноволосым волшебником.
Он видел, что Гарри позволил другому волшебнику вести, но это выглядело так, словно у него никогда не было никаких уроков. Его движения были невпопад и немного неряшливыми.
Это было позором для Академии.
Неужели Люциус был настолько слеп, что позволил Гарри Поттеру покинуть Академию, не дав ему нужного количества уроков? Он тихо высказал свои мысли Драко и Астории.
— Отец, мы видели, как он танцует. Ты прекрасно его обучил. Я бы никогда не подумал, что Поттер сможет нормально танцевать, но ты сумел исправить это. Его неряшливость необъяснима, он должен танцевать намного лучше, — констатировал Драко, Астория рядом кивнула в знак согласия.
— Может, ему нужен ещё один повторяющий урок? — предположила девушка.
— Надеюсь, ты права, — произнёс Люциус, пока ждал конца песни.
Гарри вздохнул с облегчением, когда музыка закончилась. Этот волшебник — кем бы он ни был — до сих пор прижимался слишком близко, и Гарри всё время пытался увеличить дистанцию между ними, понемногу замедляя свои движения во время танца. Всё получалось не таким, как во время того, как Гарри обнимали руки Люциуса.
Это то, чего он хотел. Руки Люциуса вокруг его тела.
— Мистер Дрикотт, — послышался соблазнительный тон Люциуса, заставляющий сердце Гарри биться чаще, — не возражаете, если я вмешаюсь?
Не дожидаясь ответа, блондин встал между ними: — Мистер Поттер, я знаю, что вы способны на бóльшее, — произнёс мужчина, обхватывая Гарри, как только началась новая песня. На этот раз — медленный танец.
— Скажите мне, Гарри, медленный танец вы тоже разучились танцевать? Или вам не удался именно вальс?
— Я могу станцевать оба, — ответил парень, хмурясь на волшебника, который прижимал его ближе к себе, — я просто не хотел вальсировать именно с ним. Я пытался сохранять между нами хоть какую-то дистанцию, и это сбило меня.
— Тогда почему же вам удаётся так хорошо танцевать со мной?
— Я не пытаюсь создать между нами расстояние, — ответил Гарри, прежде чем его рот округлился, — то есть, нет…. я имею в виду…
— Вы имеете в виду, что хотите прижиматься к моей груди, а не к его? — произнёс Люциус ровным тоном, — или это означает, что вам удобно танцевать только со мной?
— Я не возражал танцевать с Асторией, — подтвердил Гарри.
— Ответьте на вопрос, Поттер, — приказал Люциус.
— И то, и то, — признал парень после секундного молчания.
— Наступит время, когда и другие захотят потанцевать с тобой, Гарри, — произнёс Люциус, — но если ты хочешь чтобы я был единственным волшебником, который прижимал бы тебя к себе, тебе нужно всего лишь попросить.
— Мне нужно всего лишь попросить? — внимательно переспросил Гарри, — это ведь больше, чем просто предложение потанцевать, Люциус?
— Если это то, чего ты хочешь, — прошептал мужчина, сокращая расстояние между ними.
Ему нравится, как Гарри произносит его имя. До этого момента он всегда был «Мистером Малфоем», но теперь он был «Люциусом».
— Это определённо то, чего я хочу, — признался Гарри, поднимая голову, чтобы встретить пристальный взгляд старшего.
— Тогда кто я такой, чтобы лишать мальчика-который-выжил того, чего он хочет, — протянул старший маг, — здесь есть репортёры. Я предлагаю сделать по полшага друг от друга, если ты, конечно, не хочешь завтра найти наши лица на первой странице.
Люциус не хотел отодвигаться от Гарри, он предложил, чтобы тому было комфортнее. Мужчина знал, что парень ненавидел публичность.
— Я в любом случае попаду на первую страницу, — твёрдо ответил Гарри.
— Если дело только в этом, то не будешь ли ты возражать против поцелуя? — осведомился Люциус. Он увидел, как юноша покрывается румянцем, — или, может, прогулку, а поцелуй последует? — поинтересовался мужчина, отодвигаясь от Гарри и позволяя младшему следовать за ним из зала.
— Куда это они пошли? — требовательно спросил Рон, останавливая свой танец с Лавандой.
— Не знаю, но уверена, что мы узнаем из завтрашнего выпуска Ежедневного Пророка, — произнесла Гермиона с ухмылкой.
Она с надеждой посмотрела на приближающегося Чарли и уже через секунду оказалась в его объятиях, танцуя.
— Мне это не нравится, Малфой недостаточно хорош, — произнёс Сириус, отодвигаясь от руки Римуса, чтобы пойти за парочкой, но любовник притянул его к себе обратно.
— Слишком поздно, — сделал вывод Римус, — ты же помнишь, что у Джеймса был такой же взгляд, когда он смотрел на Лили. Гарри понадобится наша поддержка, когда об этом все узнают, так что мы не должны вмешиваться. Позволь ему стать счастливым хоть раз.
— Если Малфой причинит Гарри хоть какой-нибудь вред, что угодно, я вырву ему глотку, — прошипел Сириус, позволяя Римусу вернуть его в свои объятия.
— Я не думаю, что Люциус Малфой обидит Гарри, — произнёс оборотень, смотря на дверь, в которую только что вышли двое мужчин, — я просто… может это прозвучит безумно, но на этот раз, с Гарри, я ему доверяю.
— Ты прав, это звучит безумно, — согласился Сириус.
***
—
Люди будут говорить, — заключил Люциус после того как они нашли свободный балкон.
— Мне всё равно, — ответил Гарри.
— Из-за моих прежних взглядов и того, кто ты. Из-за нашей разницы в возрасте и того факта, что мы оба мужчины. И из-за того, что ты ровесник моего сына. Список нескончаем.
— Тебя волнует хоть что-нибудь из перечисленного? — нервно поинтересовался Гарри, надеясь, что ответ будет отрицательным.
— Обо мне много чего говорили, — ответил Люциус, глазами ища глаза младшего, — ничего из перечисленного не беспокоит меня, Гарри.
— Так же как и меня, — ответил парень с улыбкой, — сейчас время, когда я действительно получаю то, что хочу, так что к чёрту последствия.
— И, правда, к чёрту их, — прошептал Люциус, пододвигаясь ближе к Гарри.
Он увидел, что темноволосый маг поднимает на него взгляд полный надежды.
Чтобы не терять ещё больше времени, мужчина наклонил голову вниз, чтобы губами встретиться с губами Гарри.
Люциус поднял руки и положил их на шею парня, в то время как наслаждался самым прекрасным поцелуем в своей жизни.
Месяцы уроков и притяжения между ними, и вот Гарри в его объятиях по отличной от танцев причине. Даже звук щелчка камеры не смог оторвать его от Гарри в этот момент.
Гарри принадлежал ему.
