Глава 14
Темнота отступала неохотно, цепляясь за моё сознание тонкими когтями. Я чувствовала, как возвращаюсь в собственное тело — медленно, словно поднимаясь из глубин тёмного озера. Каждый новый миг приносил больше ощущений: сначала дыхание — вдох, выдох, ровный и спокойный; затем прикосновения — шероховатая ткань простыни под кончиками пальцев, мягкость подушки под головой, тяжесть одеяла на груди.
В висках пульсировала тупая боль. Обрывки воспоминаний мелькали перед внутренним взором — лед, разливающийся по венам, пальцы, которые отказывались слушаться, чьи-то встревоженные голоса над головой... а потом — ничего.
Я осторожно приоткрыла глаза. Свет ударил словно удар хлыста. Я зажмурилась, глубоко вдохнула, и попыталась снова. На этот раз получилось удержать веки открытыми. Незнакомый потолок плыл и двоился, но постепенно обретал четкость.
— Наконец-то ты очнулась,Лиса, — произнёс низкий бархатистый голос справа от меня.
Я резко повернула голову и тут же пожалела об этом — комната закружилась вокруг меня. Сквозь пелену головокружения я различила фигуру ректора Драгонхарта. Он сидел на деревянном стуле у моей кровати, выпрямив спину, словно проглотил палку. В руках — тяжелая книга в кожаном переплете.
— Ректор Драгонхарт?.. — мой голос прозвучал как скрип несмазанных петель. Язык казался распухшим, а горло — полным песка. — Что... что случилось?
Книга с глухим стуком захлопнулась. Драгонхарт подался вперёд и положил её на прикроватный столик. — Тише,Лиса, — его голос звучал мягче обычного, но взгляд оставался острым и внимательным. — Тебе не стоит напрягаться. Ты была очень слаба... балансировала на грани жизни и смерти. Мы боялись, что потеряем тебя.
Его рука внезапно накрыла мою. Холодные пальцы сжались вокруг моих, и я вздрогнула от неожиданности.
— Но теперь всё позади, — продолжил он, глядя мне прямо в глаза. — Худшее миновало. Ты поправляешься, и это главное.
Я сглотнула, пытаясь увлажнить пересохшее горло. Память возвращалась обрывками: лекция по зельеварению... внезапный холод, пронизывающий до костей... лицо Чонгука, искаженное тревогой... А затем — тьма и лед, и голос, пробивающийся сквозь них, обещающий, что все будет хорошо...
— Чонгук! — имя вырвалось у меня против воли. Я рванулась вперед, пытаясь сесть. — Где он? Он же был здесь? Я слышала его голос, я уверена!
Мышцы не слушались. Я успела приподняться на несколько дюймов, прежде чем рухнула обратно на подушку.
Лицо Драгонхарта застыло. Улыбка исчезла, сменившись выражением, которое, видимо, должно было изображать сочувствие. Он отпустил мою руку и выпрямился, разглаживая невидимую складку на камзоле.
— Ах, девочка... — покачал головой Драгонхарт. В его голосе звучало казалось искреннее сожаление. Ты была без сознания почти неделю. За это время... многое произошло.
Он сделал паузу, давая словам возможность проникнуть в моё затуманенное сознание, словно яду — в кровь.
— Неделю⁈ — я в ужасе смотрела на него, не веря своим ушам.
— Да. — Драгонхарт кивнул. — Мы боролись за твою жизнь. Магистр Эвертон практически не покидал твою. Его методы, увы, оказались бессильны перед этим странным недугом. Ситуация была... критической.
Он снова умолк, сложив руки на груди.
— И за это время... многое изменилось, — продолжил ректор, отводя взгляд к окну, словно не желая смотреть мне в глаза. — Я же предупреждал тебя, о непостоянном характере молодых аристократов.
Моё сердце сжалось от неясного предчувствия. Каждое его слово, произнесённое этим обманчиво мягким голосом, как будто медленно поворачивало нож в сердце.
— Лорд Чонгук... — Драгонхарт выделил слово «лорд», подчёркивая разницу между мной и им, — он был здесь, конечно. В первый день, когда тебя принесли в лазарет. Был очень обеспокоен. Но... — его серебристые глаза вернулись к моему лицу, внимательно следя за реакцией, — но вскоре произошли события, которые потребовали его внимания.
Мой внутренний голос кричал, что что-то не так, что я не должна верить этой плавной речи и поддельному сочувствию. Но слабость и страх делали меня уязвимой перед его словами.
— Что за события? — спросила я, и мой голос прозвучал тише, чем я хотела.
Драгонхарт глубоко вздохнул, будто собираясь с силами для неприятного признания.
— Видишь ли,Лиса, молодые лорды переменчивы, особенно когда на них давят семейные обстоятельства. — Его голос стал почти вкрадчивым, с нотками сожаления, но глаза оставались холодными и расчётливыми. — Прибыл лорд Харвин Чон, отец Чонгука. Они долго беседовали наедине. И после этого... — он снова сделал паузу, —ты же понимаешь, родовой долг для таких семей — не пустой звук.
Моё сердце забилось быстрее, разгоняя вялую кровь по венам. Лорд Харвин? Он же отрёкся от сына из-за его связи со мной? Что могло заставить его прибыть в академию лично? И что произошло во время этой встречи?
— Что вы хотите сказать? — я попыталась, чтобы мой голос звучал твёрдо, но он предательски дрогнул.
Драгонхарт позволил себе ещё один тяжёлый вздох.
— Я не хотел бы быть тем, кто причинит тебе боль,Лиса, Но лучше узнать правду сейчас, чем тешить себя иллюзиями. Лорд Чонгук... готовится к свадьбе с леди Селеной Бернид.
Каждое слово ректора падало, как ядовитая капля, прожигая путь к моему сердцу. Воспоминания о горячих признаниях Чонгука, о его клятвах в вечной любви, о готовности пожертвовать всем ради меня, разбивались о суровую реальность, которую рисовал Драгонхарт.
Но затем всплыли другие воспоминания — Селена с её холодной красотой и безупречным происхождением, слухи о помолвке, заключённой ещё до их рождения, сплетни о власти и влиянии лорда Харвина Чона. Что если это правда? Что если Чонгук действительно не смог противостоять такому давлению?
Я снова попыталась приподняться, на этот раз успешнее — злость придала мне сил.
— Я хочу его видеть, — каждое слово я выталкивала сквозь сжатые зубы. — Сейчас же.
Драгонхарт покачал головой с видом снисходительного понимания.
— Боюсь, это невозможно, — он говорил так, словно объяснял простые истины неразумному ребёнку. — Лиса, пойми, если Чонгук хотел, он бы был сейчас рядом. Я понимаю, это тяжело услышать, — голос ректора стал мягче, почти вкрадчивым. — Но я считал, что будет честнее сказать тебе правду сразу. Чтобы потом не было... неловкостей.
Я смотрела в потолок, не желая, чтобы ректор увидел слёзы, навернувшиеся на глаза. Гордость — вот всё, что у меня сейчас оставалось, и я цеплялась за неё из последних сил.
— Я не верю, — прошептала я упрямо. — Он бы так не поступил. Не Чонгук. Не после всего, что было между нами.
— Ты очень юна, Лиса, — сказал он, и в его голосе появились нотки снисходительности. — И не знаешь, насколько жестоким может быть мир высшей знати. Они живут по своим законам, по своим правилам, которые не меняются веками. Любовь... — он произнёс это слово с лёгкой насмешкой, — для них это лишь развлечение, мимолётное увлечение, не более.
Он наклонился ближе, и я почувствовала лёгкий аромат горьких трав, исходящий от его одежды.
— Лорд Чонгук из рода Чонов, один из сильнейших молодых драконов в королевстве, с огромным состоянием и влиянием, — продолжил ректор, четко выговаривая каждое слово. — А кто ты,Лиса? Сирота, девушка без рода, без наследства, без положения в обществе. Как ты думаешь, что перевесит — чувства или обязательства перед родом, честью, традициями?
Я сжала одеяло так, что костяшки пальцев побелели. Каждое слово ректора было острее кинжала и попадало точно в цель. Это были мои собственные страхи, которые я старательно заталкивала подальше все то время, пока мы с Чонгуком были вместе.
— Но тебе не о чем беспокоиться, — Драгонхарт вдруг снова взял мою руку. Его пальцы были сухими и прохладными, как чешуя змеи. — Ты выздоравливаешь, и это главное. А юношеские увлечения проходят, поверь мне. Скоро ты обо всем забудешь. Я дернула руку, но его хватка лишь усилилась.
— Более того, — добавил он, и в его голосе появились новые нотки, от которых мурашки пробежали по моей спине, — я думаю, что эта ситуация может обернуться к лучшему для тебя,Лиса. Твоя магия редкая и ценная. Под правильным руководством ты достигнешь необычайных высот. Я лично займусь твоим обучением. Я и так долго откладывал.
Его серебристые глаза словно загорелись изнутри. Я отшатнулась, насколько позволяла кровать.
— Отдыхай, — Драгонхарт наконец отпустил мою руку и поднялся. Его фигура загородила свет из окна, погрузив меня в тень. — Тебе нужно восстановить силы. Я пришлю магистра Эвертона, чтобы он осмотрел тебя. А после... мы поговорим о твоём будущем. Я уверен, у тебя большие перспективы.
Когда дверь за ректором закрылась, я позволила слезам беззвучно течь по щекам. Слезам боли, неверия и только зарождающегося сомнения, которое, как ядовитый сорняк, пустило свои корни в моей душе.
Самое страшное — что где-то глубоко внутри я всегда боялась, что именно так все у нас и закончится.
