Глава 7. Под Чёрным Парусом: Путь на Тортугу
Я сидела на жестком деревянном стуле в каюте Капитана Леона, чувствуя, как дрожат мои руки, но в то же время ощущая странное, почти безумное облегчение. Моя жизнь, какой я её знала, закончилась в тот момент, когда я нырнула в потайной ход. Теперь я была на пиратском корабле, в руках загадочного капитана, который, казалось, видел меня насквозь. Он был моей единственной надеждой, и я была готова рассказать ему всё, что знала, чтобы спасти свою семью и разгадать тайну Проклятья Золотого Заката.
Я начала говорить, мой голос сначала был слабым и прерывистым, но постепенно набирал силу. Я рассказывала о поместье Монтес, о том, как оно увядало, о болезнях слуг, о бессилии доктора Гаспара и Отца Фернандо. Я описала зловещий инцидент на балу, когда погасла люстра, и как слухи о проклятье вырвались наружу, словно змеи из-под камня. Затем я перешла к визиту Губернатора, его ледяной вежливости и завуалированным угрозам, его жадности, которая, как я теперь понимала, была движущей силой его интереса к нашей семье. И, наконец, я рассказала о мамином последнем разговоре, о раскрытой тайне Амулета Лунного Камня, о древнем племени и проклятье, наложенном на наш род. Я говорила о том, как мама пожертвовала собой, чтобы дать мне время, и как я бежала через потайной ход, держа в руках амулет и старинную карту Забытых Земель.
Леон слушал молча, его пронзительные голубые глаза не отрывались от моего лица. Он не перебивал, не задавал вопросов, лишь изредка кивал, словно каждое мое слово подтверждало то, что он уже знал или о чем догадывался. Его лицо оставалось непроницаемым, но я чувствовала, как в нем нарастает какое-то внутреннее напряжение. Когда я закончила, в каюте воцарилась тишина, нарушаемая лишь скрипом дерева и плеском волн за бортом.
- Значит, Проклятье Золотого Заката, – наконец произнес он, его голос был низким и задумчивым. – Я слышал эту легенду в детстве. Моя бабушка, она была родом из этих мест, рассказывала мне о ней. О древнем племени, о святыне, о жадности конкистадоров. Я всегда думал, что это просто сказка для пугливых детей. – Он поднялся и подошел к окну, глядя на темное море. – Но, похоже, сказки иногда оживают.
Он повернулся ко мне, и в его глазах мелькнуло что-то, что я не смогла понять – то ли боль, то ли гнев.
- Вы говорите, что Губернатор ищет этот амулет? И верит, что он даст ему силу?
- Да, – кивнула я. – Он шантажировал маму. Хотел, чтобы она отдала ему амулет в обмен на 'помощь'.
Леон усмехнулся, но в этой усмешке не было веселья.
- Типично для дель Валье. Он паук, который плетет свою паутину, и не остановится ни перед чем, чтобы получить то, что хочет. Особенно, если это сулит ему власть. – Он снова подошел к столу, взял в руки мою старинную карту. – Карта Забытых Земель, значит. Она действительно выглядит очень старой. И эти символы... они мне знакомы. – Он провел пальцем по одному из символов, и я почувствовала, как по моей коже пробежали мурашки.
- Вы... вы знаете эти символы? – спросила я, затаив дыхание.
Он кивнул.
- Моя бабушка учила меня им. Это язык древних племен, живших здесь задолго до прихода испанцев. Они были хранителями этих земель, их тайн. И, похоже, вы, Монтесы, оказались в самом центре одной из таких тайн. – Он поднял на меня взгляд. – Что ж, милая леди. Ваша история... она убедительна. И она меня заинтересовала. Я не верю в проклятья, но я верю в жадность людей. И я не люблю Губернатора дель Валье. У нас с ним свои счеты.
- Свои счеты? – переспросила я.
Он лишь коротко кивнул, его лицо снова стало непроницаемым.
- Это не ваше дело. Пока. Ваше дело – выжить. И, возможно, помочь мне в моих делах. – Он свернул карту и протянул её мне. – Мы отправляемся на Тортугу. Там вы будете в относительной безопасности. И там мы подумаем, что делать дальше с вашим проклятьем и вашим амулетом.
- На Тортугу? – я почувствовала легкий укол страха. Тортуга. Пиратское логово. Место, о котором я читала в самых захватывающих, но и самых пугающих романах.
- Да. Там у меня есть кое-какие дела. А пока... вам нужно приспособиться к жизни на корабле. Здесь нет места для бальных платьев и нежных ручек. Вы – часть команды. И вы будете работать. Завтра утром вы получите свои обязанности. А пока... идите. Отдыхайте. И не пытайтесь сбежать. Мои люди наблюдают за каждым движением. И акулы в этих водах очень голодны.
Он указал на дверь. Я встала, чувствуя, как мои ноги все еще дрожат. Моя жизнь, какой я её знала, закончилась. Я была на пиратском корабле, в руках загадочного капитана, который, казалось, видел меня насквозь, и который, возможно, был моей единственной надеждой.
Я вышла из каюты Капитана Леона, и свежий ночной воздух ударил мне в лицо. Корабль уже двигался. Я почувствовала легкое покачивание палубы под ногами, слабый скрип дерева и шум воды, разрезаемой килем. Санто-Доминго оставался позади, его огни постепенно таяли вдали, превращаясь в мерцающие точки. Я смотрела на них, чувствуя, как сердце сжимается от тоски по маме, по дому, по прошлой жизни, которая теперь казалась такой далекой и нереальной. Но в то же время, в глубине души, я чувствовала странное, новое чувство – предвкушение. Я была беглянкой, но теперь я была еще и частью чего-то большего, чем я могла себе представить. И я знала, что этот путь будет долгим и опасным, но я была готова пройти его, чтобы спасти свою семью и разгадать тайну Проклятья Золотого Заката.
Следующее утро на борту "Морского Волка" началось задолго до рассвета. Меня разбудил резкий звук колокола и громкие голоса, доносящиеся с палубы. Я с трудом разлепила глаза. Воздух в каюте был тяжелым и душным, пропитанным запахом сырости и чего-то еще, неприятного. Моё тело болело от ночного сна на жестком полу, а мышцы ныли после вчерашнего подъема по канату. Я быстро поняла, что роскошь и комфорт остались в моей прошлой жизни.
Я вышла на палубу. Солнце еще не взошло, но небо уже начинало светлеть, окрашиваясь в нежные оттенки розового и оранжевого. Корабль плыл по бескрайнему морю, вокруг не было видно ни клочка суши, лишь безбрежная синева. Ветер свистел в снастях, наполняя паруса, и корабль мерно покачивался на волнах, словно живое существо.
На палубе уже кипела работа. Пираты, мужчины всех возрастов и национальностей, двигались быстро и слаженно, выполняя свои обязанности. Они были грубыми, татуированными, с обветренными лицами и шрамами, которые рассказывали свои истории. Их одежда была простой и поношенной, но в их движениях чувствовалась сила и уверенность. Они кричали друг на друга, смеялись, ругались, но в их действиях не было хаоса. Это была хорошо отлаженная машина.
Я чувствовала себя совершенно чужой среди них, словно белая ворона. Моё бальное платье, которое я так и не сняла, было грязным и измятым, а волосы растрепались. Я стояла, прижавшись к мачте, пытаясь быть незаметной, но чувствовала на себе их любопытные, а порой и насмешливые взгляды.
Вскоре ко мне подошел один из пиратов. Он был высоким, с рыжей бородой и одним глазом, закрытым черной повязкой. Его лицо было покрыто шрамами, а в руке он держал грязную тряпку.
- Ну что, милая леди, – произнес он, его голос был хриплым, а усмешка – неприятной. – Капитан сказал, что вы теперь часть команды. Так что, пора браться за работу. Начнем с уборки палубы. И не думайте, что ваши нежные ручки освободят вас от этого. – Он бросил мне тряпку, которая приземлилась прямо у моих ног.
Моё лицо вспыхнуло от унижения. Уборка палубы? Я, Элизабет Монтес, дочь знатного рода, должна мыть палубу пиратского корабля? Но я вспомнила слова Леона: "Вы будете работать. И вы будете подчиняться моим правилам." У меня не было выбора.
Я взяла тряпку, чувствуя её грубую текстуру в своих руках. Она пахла солью, рыбой и чем-то еще, неприятным. Я опустилась на колени и начала тереть деревянные доски. Мои руки быстро устали, а колени заболели. Грязь и смола въедались в кожу. Это было гораздо тяжелее, чем я себе представляла.
Часы тянулись медленно. Солнце поднялось высоко над горизонтом, и его лучи безжалостно палили. Я чувствовала, как пот стекает по моему лицу, а спина ноет. Другие пираты работали рядом, изредка бросая на меня взгляды, некоторые с усмешкой, некоторые с равнодушием. Никто не предлагал помощи. Я была одна.
К полудню я была измождена. Мои руки были красными и натертыми, платье было еще грязнее, чем раньше, а волосы слиплись от пота и морского воздуха. Я чувствовала себя абсолютно разбитой. Но я продолжала работать, стиснув зубы. Я не сдамся. Я не позволю им увидеть мою слабость.
Когда я наконец закончила, рыжебородый пират снова подошел ко мне.
- Неплохо для благородной дамы, – произнес он, его голос был чуть менее насмешливым. – Меня зовут Билл. А ты, значит, Элизабет. Что ж, добро пожаловать на "Морской Волк". Здесь не курорт, но если будешь работать, то выживешь. – Он кивнул и ушел, оставив меня одну.
Я посмотрела на свои руки. Они были грязными, натертыми, но в них чувствовалась какая-то новая сила. Я сделала это. Я пережила свой первый день на пиратском корабле. Это был не тот мир, о котором я мечтала, но это был мир, в котором мне предстояло выжить. И я была готова к этому.
