Глава 10
Подготовка к балу в академии шла полным ходом. Каждый день приносил с собой новые задачи и неожиданные сюрпризы.
В главном зале рабочие уже устанавливали временные стены, чтобы создать дополнительные танцевальные площадки. Маги-декораторы трудились над освещением - хрустальные люстры, украшенные живыми цветами, переливались всеми цветами радуги.
Я проводила множество встреч с организационным комитетом, обсуждая каждую деталь: от меню до музыкального сопровождения. Для освещения зала я создала особые светящиеся зелья, которые, застывая, превращались в кристаллы, излучающие мягкий и уютный свет.
- Алиса, у нас возникла небольшая проблема, - призналась Сара во время одной из наших встреч. - Нам не хватает музыкантов для оркестра.
- Может быть, стоит пригласить студентов с музыкального факультета? - предложила я.
- Отличная идея! - обрадовалась Сара. - Я немедленно свяжусь с ними.
Параллельно я работала над праздничными напитками. Для учителей я создала «Эликсир бодрости и терпения», а для студентов - «Зелье веселья и радости». Все составы были абсолютно безопасны и лишь усиливали хорошее настроение.
В академии царила особая атмосфера. Повсюду можно было увидеть студентов, репетирующих танцы, преподавателей, работающих над декорациями, и мастеров, создающих уникальные магические эффекты.
Мы решили создать несколько тематических зон: зимний сад с живыми цветами, зеркальный лабиринт и площадку для магических игр. Для каждой зоны требовались особые зелья и заклинания.
Особенно сложным оказался проект с зимним садом. Мне пришлось создать специальные составы для поддержания микроклимата и ускорения роста растений. Кроме того, нужно было позаботиться о том, чтобы цветы светились в темноте, создавая волшебную атмосферу.
В последние дни перед балом напряжение достигло предела. Мы с Сарой практически не спали, решая бесконечные проблемы. То музыканты не могли договориться о репертуаре, то декораторы сталкивались с неожиданными сложностями при установке магических фонтанов.
Но все эти усилия были не напрасны. В день бала академия превратилась в настоящую сказку. Танцевальные залы сияли роскошью, хрустальные люстры переливались всеми цветами радуги, а в зимнем саду пахло свежестью и магией.
Студенты и преподаватели собрались в главном зале, где уже звучала музыка. Я наблюдала за всем со стороны, чувствуя гордость за нашу работу. Каждый элемент, над которым мы трудились, создавал неповторимую атмосферу волшебства и праздника.
- Ну что, справилась? - подошёл ко мне профессор Морган.
- Справились, - поправила я его. - Это была работа всей академии.
- Именно так и работает настоящая магия, - улыбнулся он.
Бал начался с торжественного открытия ректором Дарианом. После его речи начались танцы, музыка, игры и веселье. Студенты кружились в танце, преподаватели наслаждались праздничными напитками, а в воздухе витало ощущение волшебства и радости.
Этот бал стал не просто традиционным окончанием учебного года - он стал символом единства и магии нашей академии, доказательством того, что вместе мы можем создать настоящее чудо.
В этот момент ко мне подошла Сара, её глаза светились от счастья.
- Элис, просто посмотри на меня! - прошептала она, указывая на танцпол. - Все наши усилия были не напрасными!
Я проследил за её взглядом и увидел пары, кружащиеся в танце под звуки живого оркестра. Студенты в элегантных нарядах и преподаватели в официальных мантиях - все выглядели радостными и взволнованными.
В зимнем саду, который я помогала создавать, пары прогуливались среди светящихся растений. Волшебные фонтаны выбрасывали разноцветные искрящиеся струи, создавая над залом радужное сияние. Зеркальный лабиринт отражал тысячи огней, превращая его в сказочное царство.
- Ты помнишь, как мы переживали за музыкантов? - спросила Сара, улыбаясь. - Сейчас я даже не могу поверить, что студенты музыкального факультета могут так красиво играть!
- Да, - сказал я, наблюдая, как молодые музыканты с энтузиазмом исполняют классические мелодии. - Они превзошли все наши ожидания.
Мадам Дюваль подошла к нам, держа в руках бокал с Эликсиром Бодрости и Терпения.
- Элис, твои зелья действительно творят чудеса, - сказала она. - Все учителя чувствуют себя такими энергичными и умиротворенными одновременно.
Я скромно улыбнулась в ответ. Было приятно видеть, как наши разработки создают особую атмосферу праздника.
В этот момент был объявлен белый танец, и студенты начали приглашать друг друга на танец. Я заметил, как Алекс пригласил Сару, и они закружились в медленном вальсе. Их счастливые улыбки говорили больше, чем любые слова.
- Похоже, у нас не просто бал, а романтика витает в воздухе, - пошутила я, глядя на профессора Морган.
Он улыбнулся мне в ответ.
К полуночи бал достиг своего апогея. Музыка стала более энергичной, а танцы - более заводными. Даже самые застенчивые студенты присоединились к веселью.
В какой-то момент ректор Комиссаров объявил перерыв, и все направились к столам с угощениями. Служба кейтеринга превзошла саму себя - блюда были не только вкусными, но и красиво оформлены с использованием простых, но эффективных заклинаний.
После ужина начались конкурсы и развлекательные мероприятия. Студенты демонстрировали свои таланты, а преподаватели делились забавными историями из своей практики. Атмосфера становилась все более непринужденной и веселой.
Ближе к утру бал начал затихать. Уставшие, но довольные гости начали расходиться. Некоторые пары продолжали танцевать в почти пустом зале, в то время как другие наслаждались последними мгновениями праздника в зимнем саду.
- Что ж, - сказала Сара, подходя ко мне, - это был незабываемый вечер!
- Да, - согласился я, глядя на постепенно пустеющий зал. - Мы действительно создали что-то особенное!
- Знаешь, - добавила она, - я рада, что ты решила остаться в академии и изучать зельеварение. Ты принесла сюда так много новых идей и энергии.
Я улыбнулась, чувствуя, как моя усталость уступает место гордости за проделанную работу.
- Спасибо тебе, Сара, - сказал я. - Это было удивительное время, и я рад, что мы смогли превратить обычный бал в настоящее волшебство.
Мы постояли еще немного, наблюдая, как последние гости покидают зал. Волшебные огни постепенно погасли, оставив после себя только теплые воспоминания о самом волшебном вечере в истории академии.
Этот бал стал больше, чем просто праздником - он стал символом того, как волшебство, работа и единство могут превратить обычные моменты в нечто поистине волшебное.
В этот момент к нам подошёл высокий и статный ректор Дариан. Его серебристые волосы, как всегда, были аккуратно уложены, а в глазах светилось искреннее любопытство.
- Дорогие мои, - начал он, оглядывая опустевший зал, - какой великолепный бал вы организовали!
- Спасибо, ректор, - с улыбкой ответила Сара. - Это было действительно незабываемо.
Дариан повернулся ко мне:
- Алиса, а вы уже решили, куда поедете на каникулы? Наверняка вас ждут родители или близкие.
Его вопрос заставил меня неловко замяться. Я почувствовала, как теплота в груди сменилась лёгкой грустью.
- Э-э... видите ли... - начала я, не зная, как объяснить свою ситуацию.
Сара, заметив моё смущение, быстро вмешалась:
- Ректор, Алиса... у неё немного сложная ситуация. Она пока не решила, как проведёт каникулы.
Дариан внимательно посмотрел на меня, словно пытаясь прочитать мои мысли.
- Понимаю, - мягко произнёс он. - Знаете, Алиса, если вам некуда поехать, вы всегда можете остаться в академии. У нас есть прекрасные комнаты для гостей, и я уверен, что вы найдёте, чем заняться.
Его предложение тронуло меня до глубины души. Впервые кто-то проявил такое искреннее участие к моей проблеме.
- Спасибо за заботу, ректор, - ответила я, стараясь скрыть волнение в голосе. - Я... я подумаю над вашим предложением.
- И правильно сделаете, - холодно улыбнулся Дариан. - В конце концов, лето - прекрасное время для новых начинаний. Что ж, дамы, - ректор посмотрел на часы, - уже поздно. Вам стоит отдохнуть. Но прежде чем вы уйдете, хочу ещё раз поблагодарить вас за великолепную организацию бала.
- Спасибо за добрые слова, - ответила Сара.
Дариан попрощался и направился к другим преподавателям, а я осталась наедине со своими мыслями.
