ГЛАВА 18
- Не подумайте, Лекси, что это признание в теплых чувствах. В нашей семье есть традиция. И я не хочу ее нарушать, несмотря на то, что наш брак основан далеко не на любви. Я хочу сделать вам подарок, - мужчина открыл двери в свои покои, пропуская меня вперед. Но я не спешила туда заходить. - Да бросьте, Лекси! Вам нечего бояться. Пора бы уже забыть тот дурной сон, - в словах лорда слышалось раздражение, вон он даже глаза закатил.
Я вздохнула и наконец сделала несколько шагов, после чего оказалась в покоях лорда Форстера.
Реальный интерьер просторной комнаты отличался от того,что я видела во сне. Мебель, которой в покоях было немного, была единого стиля, и кажется, из красного дерева. Стены покрашены в синий цвет, шторы были не столь темного оттенка, как в моем сне. В правом углу стоял большой шкаф со стеклянными дверцами, за которыми хранились книги. Видимо, ими маг часто пользовался, раз они находились в его покоях, а не в библиотеке на третьем этаже. Впереди меня стоял прямоугольный стол, а позади него огромное окно, открывавшее прекрасный вид на малую часть сада. Возле стола - два глубоких кресла с тканевой отделкой. В левом углу расположилась тумбочка, на которой стояли свечи разной формы и цвета, а также всякие магические атрибуты, названия которых я не знала. А недалеко от нее дубовая кровать, темно-синие покрывала с узорами, закрывающие постельное белье. Высокий платяной шкаф, в которой судя по всему висели вещи мага.
- У вас уютно, даже несмотря на то, что все в темном цвете, - сказала я.
Супруг хмыкнул и подошел к книжному шкафу. Открыв стеклянную дверцу, мужчина взял в руки бархатную коробочку.
- Что в ней? - поинтересовалась я, и сама не замечая того, подошла к Десмонду.
Лорд не ответил, лишь протянул мне коробочку. Я взяла ее, медленно открыла. И ахнула от восторга.
- Я надеюсь, что вам нравится. Было бы обидно возращать такую красоту ювелиру, - проговорил маг.
- Мне очень нравится, - ответила я, не отводя взгляда от ожерелья, что лежало внутри. И я совсем не врала. Ювелирное изделие было прекрасно. Бриллианты переливались в при свете солнца. А когда-то в них и вовсе отражались мои глаза, широко раскрытые от удивления и восторга.
- Я этому очень рад. Позволите? - муж забрал подарок, достал ожерелье, которое переливалось всеми цветами радуги, когда лучи падали на него.
Я повернулась к Форстеру спиной, а тот, словно специально тянул время. Но когда холодное ожерелье коснулось моей кожи, а на шее я почувствовала горячее дыхание, сердце забилось в несколько раз быстрее. Я задержала дыхание и прикрыла глаза, пока длинные пальцы Десмонда застегивали замочек.
Когда я открыла глаза, мужчина уже стоял передо мной.
- Прекрасно, - констатировал он, улыбаясь.
- Спасибо большое за это ожерелье, - вернула я ему улыбку. - Но это же так дорого, не стоило...
- Традиции нельзя нарушать, Лекси, - перебил меня лорд.
Запротестовать я не успела, часы на башне Спасения пробили три часа дня, оповещая нас о том, что церемония венчания состоится ровно через час.
- Кажется, у нас совсем мало времени на сборы, - хорошее настроение мага улетучилось. В голосе вновь слышались ледяные нотки, заставившие мурашки пробежаться по спине.
- Да, вы правы. Пожалуй, я пойду, - произнесла я, сделала книксен и удалилась из покоев хозяина поместья.
Через минуту я уже была в своих покоях, где ждала меня Эза.
- Ох, госпожа, вы уже... - девушка не договорила, ее взгляд остановился на моей шее. - Это вам лорд Форстер подарил, да?
Я кивнула.
- Какое красивое!
- Мне тоже очень нравится, - ответила я, подойдя к зеркалу, рассматривая новое украшение. - Уже три часа дня, скоро церемония. Пора собираться.
- Конечно. Кстати, ваше новое платье восхитительно! Это тоже подарок лорда Форстера?
Я вновь кивнула.
- Я так и знала, что этот мужчина не забудет про свое обещание!
Я усмехнулась. А Эза тем временем помогла мне снять повседневное зеленое и не очень пышное платье. Затем я надела, сотворенное магией, свадебное платье. А компаньонка аккуратно зашнуровала его на спине. Подала мне белоснежные перчатки, которые я натянула на руки. Все это заняло не больше десяти минут, но я знала, что мне еще предстаит сделать прическу. Попросив Эзу не заморачиваться, села на стул перед зеркалом. А Эза принялась расчесывать мои длинные рыжие волосы.
- Все оказалось не так плохо, как вы себе представляли, Лексей. Ваш муж вовсе не тиран, да и выглядит он превосходно! Он не только богат, но еще красив собой. Уверяю вас, каждая вторая девушка мечтает о таком супруге, - болтала без остановки девушка. - Да чего уж тут скрывать, я и сама была бы не против...
- Эза! - пригрозила я компаньонке взглядом.
- Ох, простите, - извинилась та и продолжила приводить в порядок мои волосы.
Спустя минут пятнадцать мои волосы были уложены и я была готова отправляться в путь. Я встала со стула, еще раз посмотрела на себя в зеркало. Улыбнулась своему отражению, восхищаясь тем, как шикарно выглядела.
- Какая же ты красивая, Лексей! Моему брату так повезло с женой, - неожиданно послышался голос Оливии, которая только вошла в мои покои, держа руки за спиной.
- Спасибо, - скромно ответила я. - Ты тоже отлично выглядишь!
Оливия улыбнулась. Ее длинные темные волосы струились по плечам, прикрывая открытые плечи. Голубое платье прекрасно подчеркивало ее стройную фигуру и светлую кожу.
- Я хочу тебе кое-что подарить, - тихо произнесла сестра лорда, чем меня удивила. Кажется, в этом доме мне каждый хочет сделать подарок. Оливия подошла ко мне и из-за ее спины показался венок из белых и желтых цветов. - Это венок из орхидей. Эти нежные цветы у нас символизирует любовь и искренность. Я буду рада видеть его на тебе на сегодняшней церемонии. Думаю, он подойдет к твоему свадебному платью.
- Какая красота! - не сдержала я эмоции и крепко обняла девушку. Та обняла меня в ответ. - Спасибо, Оливия.
Наобнимавшись, я взяла в руки венок, подойдя к зеркалу опустила его на голову. Подарок леди Форстер дополнял мой наряд.
- Думаю, что нам пора спускаться вниз, - заговорила Оливия. - Когда я шла к тебе, Дес уже ждал нас внизу.
Я посмотрела на Эзу. Та одобрительно кивнула.
Оливия взяла меня под руку и мы вместе вышли из моей комнаты, направились к мраморной лестнице. Мы не торопясь, спустились вниз, где нас действительно уже ждал маг. Выглядел мужчина не хуже меня. Черные отглаженные брюки, белоснежная рубаха, поверх которой был одет черный кафтан с серебряными пуговицами. Он был длинной до колена. На темном поясе висела рапира с красивым и необычным эфесом.
Лорд неотрывно наблюдал за мной, пока я преодолевала расстояние между нами. Его синие глаза блестели. Но чем был вызван этот блеск, я не поняла.
- Мы готовы! - сообщила Оливия, но ее брат молчал, продолжая смотреть на меня. От его взгляда мне было не по себе, хотелось спрятаться, убежать. Но одновременно с этим я чувствовала что-то еще, чего раньше никогда не испытывала. Словно что-то внутри меня плавилось и сжималось. Возможно, это было вызвано тем, что сейчас взгляд синих глаз вовсе не был холодным или презирающим. Десмонд смотрел на меня как-то иначе. С какой-то новой и пока что непонятной мне эмоцией.
Кажется, это не скрылось от Оливии, она прокашлялась, привлекая к себе внимание брата. А когда и это не помогло, девушка коснулась его руки. На это прикосновение мужчина отреагировал моментально.
- Что ж, отлично. Пора ехать, а то опоздаем, - сказав это, Форстер резко развернулся и вышел из особняка на улицу.
Оливия довольно улыбнулась и направилась за братом. Мне ничего не оставалось, как последовать за ними.
Я вышла на улицу, и меня сразу обдал теплый ветер. Возле высоких ворот стояла карета, запряженная тремя красивыми жеребцами. Неподалеку фыркал черный вороной конь, то ли дело бил копытом по земле. Именно к нему подошел маг и похлопал рукой по мощной шее. Неужто лорд поедет не в карете?
- Я предпочитаю ездить верхом, - сказал он, словно услышал мой немой вопрос.
- А что же подумают люди? - спросила я уже вслух.
- Откровенно говоря, меня это не особо волнует, - отозвался тот, ловко запрыгнув в седло. - Тем более вы поедите с Оливией. А я не хочу быть свидетелем ваших дамских разговоров.
Десмонд слегка пришпорил жеребца, а тот сделал пару шагов.
- Садитесь в карету, Лекси. Не стоит терять драгоценное время, - произнес супруг, не глядя на меня.
Я вздохнула и послушалась мужчину. Залезла в карету, где уже сидела сестра мага. Управляющий Вестон закрыл за мной дверь. Несильно стукнул по карете, оповещая кучера, что пора отправляться.
- Не сердись на него, - заговорила девушка и накрыла мою руку своей. - Я уверена, что он просто думает, что из-за его присутствия нам будет не комфортно.
- Я все понимаю. И вовсе не сержусь на лорда, - постаралась я улыбнуться.
На самом деле я была расстроена. Но почему, я пока на разобралась. Может быть, я хотела спросить у лорда, что это был за взгляд и почему тот так долго смотрел на меня, не реагируя на окружающих. А, возможно, мне просто было любопытно послушать его истории. Ведь когда Форстер рассказывал о своей семье, о тяжелых временах и потерях, я поняла, что мне интересно слушать мужчину. Мне действительно хотелось узнать о нем как можно больше. Мысль о том, что мой муж - убийца, давно испарилась и не появлялась в моей голове. Но мое любопытство не давало покоя. Я хотела знать, что произошло с его первой невестой, любил ли он ее. Хотела разобраться в том, за что его посадили и осудили. И в глубине души, я надеялась, что это ужасная ошибка. Даже несмотря на всю свою скрытность и холодность, Десмонд располагал к себе, стоило ему лишь немного рассказать о себе, о своих родных, о прошлом. Мужчина уже не пугал меня так, как раньше. Сейчас я чувствовала, что это благородный человек и никогда не причинит мне боль.
Единственное, что сейчас заставляло меня бояться, так это тот факт, что лорд Форстер - маг. Я никогда не была знакома с людьми, что наделены магическими силами. А можно ли их вообще называть людьми? Об этом мне тоже хотелось поговорить с Форстером, надеясь, получить ответы на все свои вопросы.
- Я не знала, что твой брат - колдун.
- Точнее темный маг, - поправила меня леди Форстер, после небольшой паузы.
- А в чем разница? - поинтересовалась я, разворачиваясь всем телом к Оливии.
- Честно, я всех подробностей не знаю, - с сожалением молвила девушка. - Тебе лучше поговорить об этом с Десом, он все сможет объяснить.
- Да, я обязательно спрошу его об этом. - Кивнула я и повернулась к окошку. Отодвинула светлую шторку. Мой взгляд сразу же нашел супруга, который уверенно сидел в седле. Я невольно залюбовалась им. Он был так красив и притягателен, что невозможно отвезти глаз.
Испугавшись собственной реакции, я задернула шторку.
И как только мое мнение так резко поменялось? Он точно меня не загипнотизировал? Еще вчера меня раздражало его присутствие, а уже сегодня я любуюсь им. Как такое возможно?
Оставшийся путь я старалась думать о чем угодно, но только не о Десмонде. Я пыталась представить себе, как пройдет церемония венчания. И вдруг вспомнила о клятве.
- Оливия, - позвала я девушку, - ты знаешь, какую клятву я должна буду давать в церкви?
- Конечно, - отозвалась та. - Почему ты спрашиваешь? Неужели не знаешь про эту часть венчания?
Я стыдливо покачала головой и опустила глаза.
- Ох, - вздохнула Оливия. - Но ничего страшного, не переживай. Слушай внимательно, - я подняла глаза, - сначала священник задает вопросы жениху. Тот отвечает на них, а затем падре обращается к невесте. Ты послушаешь, как отвечает Дес и ответишь также. Хорошо?
Я кивнула.
- Теперь клятва. Ничего сложного нет. После того, как жених и невеста ответят на вопросы падре, он просит их произнести клятву верности. Ее еще называют клятвой супругов. Опять-таки Десмонд произнесет ее первым. После этого наступит твоя очередь. Сначала ты должна будешь поклясться в любви мужчине, стоящему перед тобой, - объясняла сестра лорда. - И еще не забудь сказать, что будешь уважать его и чтить. Затем обещаешь быть искренней и послушной женой. В конце клянешься быть верной мужу душой и телом, - закончила Оливия.
- Хорошо, - протянула я, еще раз повторяя слова Оливии про себя, стараясь ничего не упустить.
- Не трясись, - Оливия приобняла меня за плечи. - Если что, Дес подскажет тебе, не переживай.
- Спасибо тебе. Ты очень выручила меня.
