35 страница8 мая 2024, 23:17

Глава 35


Готовясь отбыть из Сонгака выполнять опасное поручение, Ван Ю стрелял на тренировочной площадке из лука, выпуская таким образом пар. Все пущенные им стрелы попадали точно в центр мишени, оставляя в дереве отверстия невероятно близко друг к другу. Третий принц был умелым воином и невероятно метким стрелком. В то время как избыточные эмоции мешали другим сосредоточиться, его натянутые до предела нервы работали на результат.

- В яблочко! – Только и успевал кричать стоящий возле мишени придворный, взмахивая после каждого попадания флажком.

Ван Ю воспринимал свою меткость как должное и лишь слегка удивился, увидев подошедшего к нему с луком в руках восьмого принца.

Ук взглянул на то, как стреляет Ю, с некоторым смущением. Выдохнув и решившись, он подошел к столу и взял оттуда стрелу. Не то, чтобы принц был в себе не уверен, но третий брат был чрезвычайно меток, не давая никому себя переплюнуть.
- В яблочко! – Снова крикнул придворный, когда Ю пустил стрелу, глядя при этом на Ука.

Восьмой принц тщательно прицелился и попал лишь в угол мишени.

- Ты не попал, - сделав вид, что разглядывает что-то под столом, заявил Ван Ю об очевидном. – Даже не верится...

- Зато ты, как я погляжу, очень много тренируешься!

Ван Ук всегда был подчеркнуто вежлив, однако утренняя встреча на дороге вывела его из себя.

- Я всё время думаю об одном человеке, - спокойно сказал третий принц, натягивая тетиву. Он, казалось, и не думал сердиться на дерзость восьмого брата, а хотел лишь поделиться своим секретом. – О том, кто украл у меня место героя.

Ван Ук на мгновение замер.

- Я стреляю так, словно целюсь в сердце человека, который столкнул меня. Поэтому я попадаю в яблочко.

Ван Ю выпустил стрелу и услышал через мгновение заветный крик:

- В яблочко!

- Что насчет тебя? – Третий принц лукаво улыбнулся. – Кто твоя цель?

- Я никогда, - Ван Ук натянул тетиву, - ни о ком не думаю, когда стреляю.

Его стрела полетела и попала в другой угол мишени.

- Люди с неясными целями обычно проигрывают, - продолжил обыденным тоном увещевать его Ю. – Скоро я покину Сонгак. Король отправляет меня подальше отсюда. Надеюсь, я вернусь живым.

Третий принц не набивал себе цену. Поручение, и впрямь, было очень опасным.

- С тобой всё будет хорошо, - поспешил убедить его Ук.

Восьмой принц искреннее считал, что у его третьего брата нет слабостей.

- Я знаю, - сам третий брат считал также. – Я вернусь в целости и сохранности. Ну а ты, пока меня не будет, постарайся найти для себя цель. Мы с тобой в некоторых вещах на удивление похожи.

По спине Ван Ука пробежал холодок – Ван Ю видел глубже, чем следовало.

Принц посмотрел в глаза третьему брату. Ю иронично улыбнулся. Речь, разумеется, шла о том, чтобы представить мишенью того, кого видел он.

Смерив Ван Ука снисходительным взглядом, Ван Ю покинул площадку. Он претендовал на то, что видит людей насквозь и, похоже, похвалялся заслуженно.

Взяв со стола очередную стрелу, Ук последовал его совету. Лицо принца ожесточилось, он решительно натянул тетиву.

- В яблочко! – Крикнул придворный, когда стрела восьмого принца попала в цель.


Ён Хва поднималась по лестнице во дворец со своими придворными дамами в то время, как собранный в дорогу Ван Ю покидал его с парой десятков солдат.

Принцесса поклонилась принцу и немного удивилась тому, что он холодно прошествовал мимо. Однако, Ван Ю все же снизошел до её приветствия и, остановившись, проговорил:

- Я скоро вернусь. Надеюсь, к этому времени ты уже определишься.

Он прекрасно знал, кто ей нравится, и от этого стрелял ещё лучше.

- Я буду ждать твоего возвращения, - мягко ответила Ён Хва, уверенная, что усидит и на трёх стульях.

Кто бы ни приблизился к трону: Ю, Ук или Со, она своего не упустит.

Слегка нахмурившись, третий принц сорвался с места. Такой расклад ему был очевиден, и потому не слишком устраивал.

- Пойдемте, - скомандовала принцесса придворным, и колонны разошлись на широкой лестнице.


Хэ Су, и правда, боялась поднять на Ван Ука глаза, когда, получив от него письмо, пришла в украшенную свечами пещеру.

Принц, хоть и сидел с девушкой рядом, не спешил ей что-то говорить.

- Вы злитесь на меня? – Спросила она робко, готовая к жесткой реакции.

Реакции не последовало. Ук смотрел в темноту, не моргая.

- Я сказала, что вернусь с ним, чтобы не подвергать вас опасности.

- Я не злюсь на тебя, - проговорил принц упавшим голосом. – Просто я расстроен. Сам я ни разу не вывел тебя за пределы Дэ Ми Вона... Но Со сделал это так просто...

Хэ Су опустила глаза. Смотреть на принца было невыносимо.

- Я попрошу твоей руки, - решительно сказал Ук, отчего она вскинула голову.

Восьмой принц был совсем неглупым и прекрасно осознавал, что петля затягивается.

- Попросите моей руки? – Глаза девушки полезли на лоб.

- Когда я услышал, что ты ушла с ним, я вспомнил о том дне, когда тебя объявили невестой короля. Я тогда так испугался, что потерял тебя навсегда. Больше никогда я не допущу этого.

В ожившем сердце Хэ Су заплясал огонек надежды.

- Мён Хи была права, я никогда не мог спокойно уснуть. Люди ожидали от меня слишком многого, и я не знал, что и как мне делать. Спокойно уснуть – было словно несбыточной мечтой. Но ты принесла в мою жизнь умиротворение, смех, шутки и поэзию.

Брови Хэ Су невольно поднялись. Последнее было и вовсе неожиданным. При этом восьмой принц действительно никому, кроме неё, не дарил листков со стихами и тем более – не рисовал рисунков.

- Я хочу жить вместе с тобой в Хван Чжу, - сказал Ук, имея в виду свой дворец. – Я хочу сделать для тебя всё, что не смог сделать для Мён Хи. Су, ты согласна выйти за меня?

Принц пристально посмотрел в глаза девушке. Он казался ей искренним, постоянным в своих признаниях и абсолютно надежным.

«Этот мужчина никогда не изменится. Он не причинит мне вреда и сделает меня счастливой», - подумала Хэ Су, готовая согласиться. «Но вдруг потом Кван Чжон его убьет?!» Нелепые страхи за будущее внезапно вернулись в её сознание, испортив такой момент.

- Ты совсем не веришь мне? – Спросил Ван Ук, увидев её замешательство.

- Нет!.. Дело совсем не в этом! – Девушка поспешила встряхнуться.

- Тогда ответь мне, - принц взял её ладонью за щеку, - ты выйдешь за меня?

- Что вы тут делаете?! – Прогремел голос наложницы О за их спинами.

Увидев свою подопечную сначала с четвертым принцем, а потом – с восьмым, женщина и не думала входить в её положение. Тот факт, что Хэ Су знала об этой пещере, только подтвердил когда-то дошедшие до неё слухи.

- Значит это ты подглядывала за принцами, когда они купались?!

- Простите меня, госпожа!

Девушка низко поклонилась. Сейчас ей уже не светило отстоять чистоту своей репутации.

- Наложница О, я все объясню... - Вступился за девушку Ук.

- Если кто-нибудь узнает, - резко оборвала его женщина, - кто, по-вашему, будет наказан в первую очередь?! Этот проход будет закрыт! Не забывайте, что любой, у кого роман с дворцовой служанкой, будет наказан вне зависимости от ранга! Пойдем!

Она бросила взгляд на Хэ Су и, не оборачиваясь, удалилась. Девушка поспешила за ней следом, глядя на принца так, чтобы он понял её без слов.



Наложница О вздохнула. Бить уже было бесполезно. Хэ Су стояла, опустив глаза в пол, но была не в силах измениться.

- Ты можешь уехать со мной, - неожиданно предложила ей женщина.

Её тяжелая болезнь уже для многих перестала быть секретом, поэтому она могла покинуть Дэ Ми Вон, чтобы уйти на покой.

- Что?

- Мне предложил это королевский лекарь. Сказал, что на некоторое время, но я-то знаю, что уже не вернусь.

Она была невероятно стройна и выглядела потрясающе молодо и красиво. Су даже думать не хотелось, что её начальница доживает последние месяцы своей жизни в страданиях.

- Поехали в мой родной город, - голос женщины стал невероятно мягким, словно она уговаривала ребенка не плакать.

Су была явно в замешательстве. Наложница О спасала её уже неоднократно, а в мудрости её советов и вовсе не могло быть сомнений, однако девушка была влюблена и даже получила предложение.

- Я застала тебя с принцем Ван Уком, но рекомендую тебе избегать его.

Очередные разумные слова вызвали целое море сопротивления.

- Принц Ван Ук сделал мне предложение! – С горящими глазами призналась начальнице Хэ Су. – Я хочу принять его...

- Вспомни о принце Ван Со! – Наложница сердито закричала. – Ты всё еще надеешься выжить? У них изменчивые сердца! В конце концов ты умрешь!

По поводу Со девушка была согласна. Тот ничего не смыслил в любви, желая лишь обладать и доказывать. Однако слова, сказанные начальницей в адрес Ван Ука искренне обидели Хэ Су.

- Восьмой принц не такой! Он никогда не изменится! – Она заявляла так страстно, потому что верила в это.

- Дворец заставляет людей нарушать свои обещания, - холодно сказала наложница, пытаясь унять её пыл. – Человек, которого я любила... Верно... Как ты уже догадалась, это король. Однажды он обещал жениться на мне, но, чтобы сохранить свою власть, он должен был забыть о дочери бедного травника. А я так хотела быть рядом с ним... И поэтому выбрала участь придворной служанки. Я подношу ему чай, привожу в порядок его волосы и помогаю ему одеваться.

Хэ Су стало не по себе. Для их с королем брачной ночи их обоих тоже одевала именно наложница О.

- Я называю его «Ваше Величество» и готовлю ванну для его жен. Су, - женщина взяла девушку за руку, - ты должна сделать шаг назад, а иначе ты станешь несчастной!

- Принц Ук сказал, что мы будем жить в Хван Чжу... - По щекам Хэ Су уже текли слезы, она никак не хотела терять свою надежду на счастье. - Он не стремится к власти! Я ему доверяю!..

С каждым отчаянным возгласом девушки в глазах наложницы появлялось всё больше горечи. Она тяжело вздохнула, и Хэ Су захлопнула рот.

Ночью, сидя в своей комнате, Хэ Су снова себя ругала. С браслетом на одной руке и заколкой в другой, она сокрушалась тому, что страхи послужили причиной случившейся с нею беды. Если бы ей в ту ночь хватило мудрости обойтись с Ван Со поделикатнее, у него не помутился бы разум, а значит поцелуя и побега вполне возможно было избежать. Она знала, что принц придёт к ней утром, чтобы нанести краску, и решила прорепетировать речь, расставляющую всё по местам. Девушка не во всём была согласна с наложницей О, но в отношении Ван Со – определенно. От него было необходимо держаться подальше, и добиться этого любой ценой.



- Ваше Высочество, я не боюсь Вас и не презираю, - говорила она, водя кистью по щеке четвертого принца. – Вы можете об этом не волноваться. Но... Обычно люди дорожат тем, кто поддержал и помог им в трудные времена, считая этого человека самым близким. Любовь и дружба – это привязанность, однако, это не одно и то же... Разные вещи. Мне кажется, Вы перепутали эти два чувства. И я переживаю за Вас.

- А я переживаю за тебя, - сказал ей Ван Со, взяв за руку и отведя её кисть от своего лица.

Речь Хэ Су он выслушал, не проронив ни звука, уверенный в том, что это не он, о она его не до конца поняла.

- Я не часто демонстрирую привязанности, но это не означает, что я в них не разбираюсь. Как бы ты ни называла то, что я к тебе испытываю, это всего лишь твои слова. Пусть ты назовешь любовь дружбой – это ничего не изменит.

Принц встал, давая ей понять, что макияж окончен, и пристально посмотрел в её глаза. По его взгляду стало ясно, что спокоен он или взвинчен, его мнение на её счет остается прежним. Принц считает её своей, не колеблясь при этом ничуть.

- Я знаю, ты хочешь оттолкнуть меня, - Со иронично улыбнулся, - но только со мной это не сработает.

Это не было пустым бахвальством. Принц был искренне уверен, что не просто заполучит её измором, а на деле убедит Хэ Су в том, что заслуживает любви в ответ. Но его темперамент при этом было невозможно спрятать, поэтому, не удовлетворившись одной лишь беседой, Ван Со обхватил рукой её за талию и крепко прижал к своему телу.

- Я же тебе уже говорил...

Хэ Су испуганно прикрыла рот ладонью, насмешив Ван Со такой преградой. Он продолжил к ней наклоняться, что заставило девушку повернуть голову в сторону. Четвертый принц не только не интересовался её мнением, но и считал восьмого брата пустым местом. Поняв, что он не воспринимает всерьёз обещания Ука, как и наложница О, девушка испытала огромное разочарование.

- Не хочешь, чтобы я целовал тебя? – Тихо спросил принц, касаясь губами её необдуманно подставленной шеи. – Значит, я дождусь, когда захочешь.

Хватка почти сразу же ослабла, и его рука мягко соскользнула с её талии. Девушка немного взбодрилась и отняла, наконец, руку от лица.

Четвертый принц дал ей понять, что умеет себя контролировать. Теперь она даст ему понять, что ждать абсолютно бесполезно.



Стоило Хэ Су закончить разговор с четвертым принцем, как по дороге на кухню Дэ Ми Вона её громко окликнул Ван Чжон.

- Су!

Девушка сразу остановилась. Четырнадцатого принца она была рада видеть абсолютно искренне. Он был ее ровесником, не претендовал на любовь, не являлся ей в страшных кошмарах и, однажды пообещав защищать, держал свое обещание.

- Я так испугался, когда увидел тебя вместе с Ван Со! – Запричитал Ван Чжон, подбежав к ней. – Он тебя ничем не обидел? Куда это он вообще тебя потащил?

Юный принц был очень щепетилен и вел себя во дворе довольно громко, поэтому Су предпочла свести все страсти к минимуму, чтобы его успокоить.

- Я, просто, сморозила глупость – пожаловалась четвертому принцу, что чувствую себя заложницей дворца, и он, забыв об осторожности отвез меня на побережье.

Ван Чжон, казалось, сразу все понял, хотя при этом и не одобрил. Громко и презрительно хмыкнув, он неожиданно заявил.

- Мой брат вообще не знает, чего хочет! Мечтал жить в Сонгаке, а теперь творит такие вещи!.. Но я не такой!

С тех пор, как Ван Со отчитал Чжона за безответственность, юноша, и правда, очень изменился. Однако, то, что он осуждает брата за его спиной и при этом себя превозносит, Хэ Су всё же не понравилось.

- Постарайтесь понять своего брата, - терпеливо попросила она принца. – Ваша матушка подарила Вам столько нежности и любви, а у принца Ван Со ничего этого не было. У него нет близких людей...

- Их у него и не будет, если он будет продолжать так себя вести! Надо заслужить эту любовь!

Ван Чжон отчего-то так распалился, что Хэ Су стало не по себе. При том, что она не собиралась отвечать на чувства Ван Со, фраза, что тот останется одиноким, как-то больно её уколола.

- С тех пор, как четвертый брат вернулся, матушка и Ю очень сильно изменились, - принц Чжон очень хотел с ней поделиться, потому что искренне доверял.

- Вы считаете, что Ваш брат в этом виноват?

- Нет! Если бы не он, я бы никогда не узнал, чего хотят матушка и Ю!..

Ван Чжон вдруг посмотрел на неё с такой тоской, что ей невольно стало его жалко. Юноша бы никогда не рассказал ей подробностей того ужина, но для него самого жизнь в одночасье перевернулась.

- Су, я так скучаю по старым денькам... Когда мы веселились все вместе! Ты так красиво улыбалась, когда жила в доме Ука.

- Я тоже частенько вспоминаю то время, - девушка печально улыбнулась. – Так хочется вернуться...

Оба они переглянулись и поняли друг друга с полувзгляда. И Ван Чжон, и Хэ Су уже знали, что возврата обратно нет.



- Что ты только что сказал?! – В то время как королева Хван Бо осталась невозмутимой, Ён Хва от слов брата пришла в настоящее изумление.

- Я сказал, что на фестивале я попрошу разрешения жениться на Хэ Су, - сдержанно повторил восьмой принц. – Как только она покинет дворец, я отвезу её в Хван Чжу. Семья возлагает на меня большие надежды, но я не хочу быть королем. Я устал от всей этой политики. Я хочу жить тихо и спокойно.

Принцесса была возмущена тем, что он сказал, до предела.

- Ты отказываешься от трона, бросаешь меня и матушку ради своей женитьбы?! А что насчет нас? Кто будет защищать нашу семью?

- Необязательно быть королем! Я найду, чем заняться! Поверь мне.

Слова предназначались сестре, но ответила на них королева.

- Разве я когда-нибудь вставала у тебя на пути? Если ты так хочешь, то пожалуйста. Женись на этой девочке. Однако, будет трудно. Ты должен подготовиться.

Ван Ук уже представлял, насколько тяжело ему будет убедить отца отпустить Хэ Су, но, получив поддержку матери, он почувствовал себя лучше.

- Я уверен, что Су будет безгранично Вам благодарна.

Принц ушел, оставив сестру негодовать.

- Остановите его! Поговорите с ним, матушка!

- Даже я устала от жадности своей семьи, - ответила королева как можно мягче. – Могу представить, как тяжело ему. Бремя твоего брата намного тяжелее, чем ты думаешь! Пусть делает, что хочет.

- Десять лет назад Вас изгнали отсюда, обвинив, что из-за Вас у наложницы короля случился выкидыш! – Напомнила принцесса. – За всем этим стояла королева Ю, но никто не защитил нашу честь. Наложница Кан! Наложница Хон! Наложница Пак! Наложница Ван! – Ён Хва перечисляла всех, кто охотно взялся тогда свидетельствовать против её матери. – Они могут уничтожить нас в любой момент, если Ук не захватит трон!

- Король не допустит этого! Сейчас всё по-другому! Не нужно так переживать и спешить с выводами! – Королева Хван Бо покраснела, чувствуя нарастающую головную боль.

- Похоже, настало время мне покинуть гнездо, матушка.

- Ён Хва... - Сколько бы мать ни надеялась, что её дочь образумится, принцесса была неумолима.

- С этого момента, матушка, я изменю свою цель! Я больше не буду родственницей короля, а сама стану королевой! Можете злиться на меня!

Девушка резко встала из-за стола и ушла, оставив свою мать в замешательстве.

35 страница8 мая 2024, 23:17

Комментарии