20 страница23 марта 2024, 21:26

Глава 20


Сегодня она была невероятно красивой. Ван Ук шел на несколько шагов впереди, но всё же частенько оглядывался назад.

Хэ Су светилась от счастья и беспрестанно крутила головой, жадно разглядывая всё вокруг. Она шла во дворец с упакованным в коробки мылом, которое собственными руками сделала для королевы Хван Бо и королевы Ю. На девушке была изящная накидка цвета слоновой кости, отделанная белоснежным мехом, что выделяло ещё сильнее её шелковистые волосы и огромные сияющие глаза. Хэ Су и Мён Хи шли рядом. Молодая госпожа в длинном пурпурном плаще также выглядела роскошно, но вела себя очень скромно и была бледна, как всегда.


- Вы раньше никогда не посещали ту часть дворца, что Вы там делали? – Как бы между прочим спросила королева Ю королеву Хван Бо, наливая ей чай в чашку.

- Ук собирается навестить меня вместе со своей женой и её кузиной. Моя невестка плохо себя чувствует, вот я и ходила взять целебные травы у наложницы О.

- Не понимаю, почему люди идут к ней, - пожала плечами королева Ю, плохо скрывая презрение. – Она не лекарь, а просто наложница.

- Кстати, - королева Хван Бо поспешила сменить тему. – А принц Чжон стал более зрелым. Слышала, Вы нашли для него хорошего учителя.

- Учителю уже далеко за семьдесят. Нам нужен был учитель с огромным жизненным опытом. А кто занимается с Вашим Уком?

- Ук любит перечитывать книги вновь и вновь и, если чего-то не понимает, обсуждает это с наставником. Он уже давно развивается самостоятельно.

- Не хотите говорить, кто его учитель? Боитесь, что младший брат его обгонит?

Королева Хван Бо имела в виду именно то, что сказала, но королева Ю, как всегда, всё истолковала по-своему.

- Прибыл восьмой принц, - с поклоном доложила придворная.

Ван Ук сразу же зашел, а за ним – Мён Хи и Хэ Су. Девушка боялась поднять глаза, в то время как её сестра в первое же мгновение увидела, что свекровь не одна их встречает, и сразу же погрустнела.

- Приветствую вас, ваши величества, - первым поздоровался принц, и все трое прибывших низко поклонились.

- Рада, что вы здесь. Должно быть, ты Хэ Су? – С улыбкой спросила королева Хван Бо. – Я впервые вижу тебя так близко. А ты красавица.

- Такое счастье – встретиться с Вами! – Хэ Су поклонилась ещё раз.

- Это шестая кузина моей невестки – Хэ Су, - объяснила одна королева другой.

- Понятно. Ах, да! Возможно, это о тебе мне рассказывал Чжон? Девушка, побившая десятого принца?

Королева Ю привела этот пример, так как о попытке отрубить ему руку, которую Хэ Су предотвратила, Ван Чжон, конечно, не рассказывал.

Все в комнате встревоженно переглянулись.

- Я слышала о твоих проделках. Но ты довольно хорошо ладишь с моими мальчиками.

- Я счастлива с Вами познакомиться, Ваше Величество! – Низко поклонилась девушка и королеве Ю.

- Су приготовила для Вас подарок, - глядя на свекровь, поспешила сменить тему Мён Хи.

Девушка поставила сверток на стол и, подав королеве Хван Бо верхний короб, отступила на шаг назад.

- Боже мой! Какая красота! Никогда такого не видела, - радостно воскликнула королева, взяв в руки ароматный брусок.

- Если всё время будете использовать, Ваша кожа станет ещё нежнее!

- Спасибо! Так и сделаю.

- Мы и для Вас приготовили, Ваше Величество, - обратилась Мён Хи к королеве Ю.

- И для меня?

- Вам понравятся прекрасные ароматы. Пожалуйста, примите.

Молодая госпожа тотчас же передала той второй короб, но королева, едва взглянув на мыло, сухо поблагодарила и захлопнула крышку.

- Королева, у Вас просто замечательная невестка. Как жаль, что нет детей. Тогда вообще было бы всё идеально.

Королева Ю была неисправима.

- Говорят, не всё в мире идеально, - холодно ответил Ван Ук. – Благодарю Вас за заботу.

- Здесь Его Величество, - объявил прислужник короля, и правитель вошел в сопровождении Наследного принца, разумеется, не ожидая приглашения.

Ван Ук и Мён Хи сделали шаг назад, у Хэ Су же отвисла челюсть. Если бы сестра не потянула её за руку, девушка бы попала в неприятности раньше, чем сама бы это поняла.

- Похоже, вы наслаждались беседой, - обратился король к женам. – Я слышал – тебе не здоровится? – Он следом повернулся к Мён Хи.

- Сейчас мне уже намного лучше, - ответила молодая госпожа королю.

Его взгляд упал на раззявившую рот Хэ Су, отчего та поспешила поклониться и слиться по возможности со стеной.

- А это не та девушка, что подралась с нашим Ыном?

- Они просто играли, - поспешил ответить Ван Ук.

- После чего принц получил синяк! Эта игра зашла слишком далеко!

- Как могла такая красивая девочка подраться с принцем? – Недоверчиво протянул Ван Му, рассчитывая разрядить обстановку, но Хэ Су уже испугалась до такой степени, что упала королю в ноги.

- Я заслуживаю смерти!

- Ты так боишься короля? – Спросил Тэ Чжо Ван Гон, скорее раздраженный, чем впечатленный.

- Вы хороший и мудрый король, - продолжая стоять на коленях, Хэ Су подняла голову, - поэтому я не боюсь Вас.

- Хороший и мудрый? Почему ты думаешь, что я хороший и мудрый король?

Глаза девушки вылезли из орбит ещё сильнее, однако, ни звука ей издать не удалось.

- Хотела избежать наказания благодаря лести?

- Вы объединили три государства и создали новую нацию! А ещё Вы справедливы к проигравшим! Вы назначили их на высокие должности! И ещё... Пархэ! Пархэ исчезло, но Вы выстояли! Вот поэтому Вы хороший и мудрый король!

В покоях стояла мертвая тишина. Хэ Су уже мысленно готовила себя к четвертованию, когда король вдруг громко расхохотался.

- А эта девочка очень умная, - похвалил её принц Ван Му.

- Я вижу, что ты не только драться умеешь. Вы должны дать ей в награду персидский ковер!

- Слушаюсь, Ваше Величество! – Поклонился слуга, и до Хэ Су начал доходить смысл услышанного.

- Такой замечательный ковер – это честь для неё, - восхищенно сказала королева Хван Бо, в то время как королева Ю недовольно поморщилась.

- Су, поблагодари короля, - прошептал растерянной девушке принц Ван Ук.

- А-а... Вы очень добры, Ваше Величество! – Воскликнула она, снова встретившись лицом с полом, чем вызвала у короля ещё один приступ хохота.



- Господи, где здесь туалет?..

Хэ Су петляла по галереям дворца, схватившись за одолеваемый резями живот. Появление короля и его вопросы заставили её так перенервничать, что теперь она мучилась от боли и одновременно боялась упасть в обморок.

Увидев за поворотом подобие палисадника, кстати, совершенно пустого, девушка даже замыслила нечто в этих стенах недопустимое. Но она чувствовала себя настолько плохо, что мысленно на все плюнула и сделала шаг вперед.

Внезапно чья-то рука схватила её за плечо. Хэ Су забыла, о чем думала, и боль в её животе сменилась на ледяную пустыню. Оказалось, что тем, кто её поймал в такой сомнительный момент, был четвертый принц Ван Со.

Вытащив девушку из палисадника в коридор, принц вдруг отступил назад, словно смутившись.

Он был, вроде, рад её увидеть, оттого и схватил, не думая. Его чувства горячей волной прокатились по внутренностям, на мгновение сбив сердце с ритма. Но сейчас Ван Со ощущал себя почему-то невероятно скованным и беспомощным. Словно стены дворца давили на него и угрожали обрушиться. Здесь любое слово, взгляд или жест могли им обоим стоить очень дорого, поэтому было лучше держаться на расстоянии. Та легкость, с которой принц назвал Хэ Су своей в доме Ван Ука, без следа испарилась теперь.

- Как ты здесь оказалась? Тебе нечего здесь делать! – Вышло не слишком приветливо.

- Вот это да! – Взглянув на преображение Ван Со, с присущей ей прямотой, восхищенно присвистнула Хэ Су. – Вот теперь Вы похожи на принца!

В наряде, отделанном золотом, изысканно и аккуратно причесанный, смотрящий на нее вполне сдержанным взглядом, юноша показался ей невероятным красавцем.

- А я и есть принц! Был рожден принцем! Ты что, опять пришла сюда за кем-то подглядывать?

- Я принесла подарок королеве! И восьмой принц разрешил мне посмотреть дворец! А у Вас, - Хэ Су постаралась придать своему голосу крайнее безразличие, - всё хорошо?

- Конечно! – Ван Со ответил ей тем же. – Как ты и говорила, здесь мои родители, братья и сестры.

И правда, пусть даже она очень красивая, но сумасшедшая. С чего вдруг раньше его так сильно тянуло к ней? Их пути вообще не пересекаются. Нет смысла подставлять под удар свой статус. Он на самом деле так считал или убеждал себя? Это было непостижимое ощущение... Как будто он задыхается. Чем дольше Ван Со стоял рядом с этой девушкой, тем больше хотел покинуть эти стены.

- Понятно. Дом, конечно, у Вас огромный. Теперь Вы видитесь с родителями каждый день?

И куда вообще вела эта беседа, которую он по глупости начал? Нельзя сделать шаг вперед, нельзя прикоснуться к ней, нельзя делать то, что хочется, и говорить можно строго на определенные темы.

В довершении нелепости ситуации в коридоре появилась Королева Ю со свитой придворных, очевидно, покинувшая чаепитие с королевой Хван Бо следом за Хэ Су.

Девушка тут же выскочила через арку в палисадник, уже не имея дурных намерений, но просто, пытаясь убежать. Ван Со заслонил эту арку плечами, надеясь, что Хэ Су не убежит, а просто переждет несколько минут, а он за это время сообразит, что ему делать дальше.

- Думаешь, ты всегда будешь получать всё, что хочешь? – Спросила королева, поравнявшись с ним. - Я отправила тебя в Шинджу, чтобы заключить перемирие, но ты не справился! Абсолютно бесполезный! Вы одногодки, но тебе не сравниться с Уком!

В этот момент Ван Со инстинктивно попытался заглянуть за спину. Если раньше хотел, чтобы Хэ Су осталась, то сейчас он очень надеялся, что она сразу ушла.

- Ты умеешь только убивать. Ты ничего не знаешь. Что ты тут будешь делать?

- Благодарю Вас за Вашу заботу, - голос Ван Со был абсолютно ледяным. Он больше не чувствовал обиду. Только раздражение. - Я не буду для Вас обузой. Постараюсь. Изо всех сил.

Он едва заметно усмехнулся и поспешил поклониться. Королева фыркнула и удалилась. Стоило её придворным дамам скрыться за поворотом, Ван Со мигом заглянул за арку. Хэ Су там уже не было. Она оказалась умнее, чем он иногда о ней думал. Королева голосила так, что слышно было бы отовсюду, но девушка благоразумно удалилась, избавляя его от необходимости что-либо ей объяснять.


- Она точно его мать?.. – Прошептала сама себе Хэ Су, нырнув в другой коридор. - Это было ужасно... – Уже не зная, где находится, девушка озадаченно огляделась. - И как найти Мён Хи в этом лабиринте? Я должна сказать, что ухожу?..


Оставшись наедине с невесткой, королева Хван Бо усадила ту за стол и налила целебного чая.

- Нет ничего важнее твоего здоровья, - сказала Ее Величество, когда молодая госпожа попыталась отказаться.

Однако ни глотка выпить Мён Хи не удалось. В очередной раз сильно закашлявшись, она зажала рот платком, а когда отняла его ото рта, на том оказалось изрядное количество крови.

- Кто-нибудь, скорее сюда! – Испуганно закричала королева.

- Я хочу Вам кое-что сказать! – Мён Хи упала перед королевой Хван Бо на колени.

- Невестка...

- В день свадьбы Вы сказали мне, что я была источником силы для принца. Вы сказали, что позже выполните мою просьбу. Как бы ни было трудно, Вы обещали исполнить её.

- Дитя мое, - королева присела рядом, - о чем ты хочешь попросить?

- Хэ Су... Примите её, как жену принца! Вы же знаете, мне осталось уже немного времени.

Королева, хотя и была несколько удивлена, конечно, понимала, в чем дело.



Блуждающую по дворцу Хэ Су довольно быстро нашел Ван Ук. За ним уже шел придворный с ковром, а значит, пришла пора попрощаться с королевой Хван Бо, забрать Мён Хи и вернуться домой.

Девушка охотно пошла с принцем и быстро выбралась в главный двор. По нему сновало множество придворных. От их шеренги отделился мужчина в простой темно-серой одежде, с улыбкой обратившийся к Ван Уку.

- Вы здесь, принц!

- Чхве Чжи Мон. Я пришел навестить матушку.

Хэ Су, разглядев в нём того самого человека, который встретился ей перед солнечным затмением и перемещением в Корё, забыв обо всем, фурией подлетела и схватила того за грудки.

- Здравствуйте! Вы не узнаете меня?

- Что?!

- Мы же встречались раньше! Мы даже пили вместе!

- Что Вы такое возмутительное говорите?

Астроном поспешил вырваться из её рук.

- Хэ Су, ты раньше встречала Чхве Чжи Мона? – Удивленно спросил Ван Ук.

- Конечно!

Сам астроном при этом упорно продолжал отрицательно мотать головой.

Объяснив Чжи Мону, что у Хэ Су травма головы, восьмой принц направился к матери, оставив девушку с астрономом, которому, вроде как, доверял.

- Вы правда меня не помните? – Сокрушенно спросила она в десятый раз.

- Нет!

- Я же искала Вас повсюду!

- Но госпожа-а! Я Вас совсем не знаю! Я только что узнал, что Вы – кузина восьмого принца!

- Да нет же! Это было не в Корё! Это было через тысячу лет! В парке у озера!

Обладавший активной мимикой астроном вдруг сделался абсолютно каменным.

- Будьте осторожны!

- Что?..

- Внутри дворца Вы должны ш-ш-ш, - он приложил палец к губам. – Всегда следить за словами! В этом месте Ваши слова могут быть опасны для Вас! Особенно если их услышат члены королевской семьи! Если Вы оказались здесь, Вы должны соблюдать местные правила! Жизнь нельзя изменить по своему желанию.

Чхве Чжи Мон подмигнул ей и, поклонившись подошедшему принцу Ван Уку, не сказав больше ни слова, ушел.

Итак, он всё знает. Или, хотя бы, ей верит. Но, изменить, видимо, ничего не может. Даже отказывается пытаться, советуя ей молчать.

20 страница23 марта 2024, 21:26

Комментарии