19 страница20 июля 2023, 11:47

Глава 19


Многое для Ван Со теперь было в новинку. В том числе и служба в храме. Король, стоя на коленях внутри, возносил молитву в Храме Предков в то время, как королевы с нарядно одетыми сыновьями, кланялись Небесам, стоя снаружи на ступенях.

Служба была долгой и напряженной, такой, что юный Ван Ын уже начал терять сознание, попеременно припадая к плечу Ван Вона или Бэка.

Наконец, король всё-таки вышел. Он спускался с Ван Му и Чхве Чжи Моном, а когда остановился рядом с сыновьями, те низко поклонились отцу.

Ван Со теперь иначе одевался и аккуратно собирал волосы. Он далеко спрятал свою металлическую маску варвара, заменив её на некий дворцовый вариант.



- Почему здесь?!

Чхве Чжи Мон не мог скрыть своего недовольства.

Ван Со вломился во дворец Чон Сам Дэ и, поднявшись на самый верх, разложил везде свои вещи.

- Принцы живут в таких роскошных покоях! Почему Вы решили жить именно здесь?

Вместо ответа Ван Со распахнул балконные двери и выйдя на свежий воздух, плюхнулся на кушетку прямо под ночным звездным небом.

- Здесь живу я!!! – Задохнулся от возмущения астроном. – Это моё место!

- Это часть королевского дворца, с чего бы ему быть Вашим? – Холодно спросил вальяжно разлегшийся Ван Со.

- Я не это имел в виду, - астроном был бесконечно раздосадован.

- Ну и всё.

- Нельзя врываться в чужой дом! Разве принц может так себя вести?

- Из своей комнаты я не могу наблюдать за звездами, - принц отчего-то сам себе улыбнулся. – Такие звезды светят только на небосклоне Корё...

- Только в Корё? Откуда Вам знать, что это так?

Ван Со и не знал, но поверил словам одной девушки. Он, как и надеялся, не слишком сильно скучал по ней, но вспоминал с улыбкой.



- Ого!

Хэ Су не могла поверить своим глазам.

Че Рён сказала ей, что в павильоне её ждет подарок, но на такую роскошь девушка даже не рассчитывала.

- Маш! Шелковица! Орхидея! Лютики! А ещё здесь нарт, душистые травы и лаванда! Только посмотрите!

Служанка выкрикивала названия лежащих в корзинках сухоцветов с таким восторгом, словно знала, для чего они нужны.

Мён Хи довольно улыбалась, а Хэ Су с упоением запускала пальцы в сборы и подносила к носу одну щепотку за другой.

- Это восьмой принц купил для тебя, - благодушно сказала госпожа.

Ей хотелось, чтоб Хэ Су нашла себе занятие, а Ван Ук уже знал, что предложить.

- Его Высочество?

- Ты не очень-то заинтересовалась вышивкой, и принц решил, что этому подарку ты обрадуешься. Но, что же ты со всем этим будешь делать?

- Мыло для купания! – Немедля, выпалила Хэ Су. – Я приготовлю для тебя мыло!

Уже в скором времени во дворе закипела работа. Множество служанок с искренним интересом взялись помогать девушке с таким диковинным занятием. Они измельчали ингредиенты, кипятили воду, раскладывали массу по формочкам и, как дети, радовались результату.

- Как думаешь... Королеве понравится моё мыло? – Заговорчески улыбнувшись, спросила Хэ Су у Че Рён.

- Конечно! – Служанка в этом не сомневалась. Дело шло как по маслу и приносило очевидный результат. – В Корё не найдется ни одного человека, кому оно не понравится!

Проходивший мимо Ван Ук, невольно остановился и принялся увлеченно и с восхищением разглядывать, как дорогая его сердцу девушка проводит время за любимым занятием.

Вынув из деревянной формочки, ранее предназначенной для приготовления сладостей, мыло в виде цветка, Хэ Су, словно о чем-то вспомнила и, выбрав несколько ярких сухоцветов, красиво украсила брусок, чтоб он явно отличался от других.

Мён Хи тоже вышла на улицу и застала мужа за наблюдением. Тот вел себя очень корректно и лишь слегка улыбался, однако, женщине всё равно стало немного обидно, и она поспешила подойти.

- Никогда не видела её такой счастливой. Радуется, что подарит свое мыло королеве.

- Она, конечно, не жалуется, но ей нелегко приходится из-за потери памяти. Однако, она помнит, как делать мыло. Какое облегчение.

- После такой серьезной травмы Хэ Су стала более зрелой. Некоторые её высказывания разумнее, чем мои, - недоуменно пожала плечами Мён Хи. – Но иногда она ведет себя, как ребенок. Я столько раз подумывала отправить её обратно...

Тут уж молодая госпожа не могла не заметить, как супруг изменился в лице.

- Но сейчас я рада, что этого не сделала. Я хочу найти для неё хорошего мужа.

Ван Ук от этих слов жены почувствовал, словно его пронзили стрелой. Внутри он хотел кричать от возмущения, но вынужден был сдержаться. То, что Мён Хи сказала далее, и вовсе шокировало его.

- Хочу, чтоб она всегда была рядом, чтобы я могла видеть, как она улыбается.

- Понимаю.

Это было лишь слово, ведь чувства в случае с Хэ Су доминировали у Ван Ука над пониманием. От мысли, что она выйдет замуж, достанется другому мужчине и будет с ним жить где-то рядом, принца разрывало изнутри.

- Мы с Вами думаем одинаково, - ответил Ван Ук Мён Хи, имея в виду только последнюю фразу, но ни в коем случае, не брак.

Принц, на самом деле, понял жену неверно. Она не желала им ничего плохого и даже имела свой план.

Хэ Су заметила пару и сразу же им поклонилась. Ван Ук поспешил удалиться, Мён Хи же обратилась к сестре.

- Мне нужно написать письмо. Можешь подготовить для меня чернила? Приходи в библиотеку после ужина.



В холодное время года солнце садилось очень рано, поэтому в библиотеку девушка шла уже в потёмках. Стоило лишь открыть двери, как Хэ Су невольно отшатнулась. Мён Хи внутри не оказалось, зато там сидел Ван Ук.

Несколько секунд они осоловело таращились друг на друга, после чего девушка выдавила из себя:

- Сестра просила подготовить для неё чернила...

- Она плохо себя чувствовала и ушла спать. Просила меня написать от её имени.

- А... Понятно.

Придерживая широкий рукав, принц изящно выводил на бумаге иероглифы, выглядя при этом предельно сосредоточенным. Хэ Су озадаченно посмотрела по сторонам и, не найдя повода далее с ним оставаться, уже собиралась уйти, как вдруг Ван Ук не стерпел.

- Помоги с чернилами.

- Да, конечно.

Девушка встала рядом с ним у стола и принялась растирать тушь. Краем глаза она следила за тем, как принц орудует кистью и испытывала настоящий восторг.

Кисть в его руках была невесомой, а иероглифы – безупречными.

Хэ Су сама не заметила, как выгнула шею, почти нависнув над ним.

Принц слегка улыбнулся.

- Это стихотворение Тао Юань Мина. Ты, ведь читала?

- А... Ну да, ну да...

- Мён Хи всегда в своих письмах пишет строки из различных стихотворений.

Ван Ук свернул листок и отложил его в сторону.

- А что насчет тебя?

- А?

- Тебе нравятся стихи или песни?

- Нравятся ли мне стихи или песни? Я обожаю песни!

- Правда? – Принц был искренне удивлен. – Неожиданно. Благородная девушка обожает песни простолюдинов.

Поняв, что принц говорит не о музыке, и находятся они в Корё, Хэ Су поспешила реабилитироваться, выпалив с полным воодушевлением:

- Стихи я тоже очень люблю!

Ван Ук взял ещё один лист бумаги и снова принялся писать.

- Тогда я отдам тебе это стихотворение.

Речь шла, конечно, не о письме Мён Хи. Принц написал что-то отдельно. Специально для Хэ Су.

- Я чувствую, что я должен сделать это.

Принц сложил исписанный лист бумаги и отдал его девушке с просьбой:

- Прочитай внимательно.

- Благодарю Вас.

У Хэ Су были смешанные чувства. Такое внимание принца было ей невероятно приятно, ведь вести себя более открыто друг с другом они не могли. Ван Ук скрывался так естественно, что девушке уже начало казаться, что она выдумала себе тот неудавшийся поцелуй. Но этим вечером мужчина подарил ей стихотворение, на которое она могла любоваться, но... не могла прочитать.

- Че Рён! – Выловила она служанку в коридоре.

- Да, госпожа.

- Подойди! Мне дали вот это стихотворение, - Хэ Су развернула перед девушкой листок. – Понимаешь... После травмы я забыла некоторые иероглифы.

- Что?

- Я выучу всё заново! Но можешь мне помочь сейчас?

- Но как я могу прочитать? – Че Рён покосилась на неё, поджав губы. – Я только знаю, как пишется моё имя. Простите.



Хэ Су промаялась до поздней ночи, и даже утром вышла с листком во двор.

- По отдельности я знаю иероглифы, но вместе связать их у меня не получается! Я здесь абсолютно безграмотная! Как же мне жить?..

Девушка вновь взглянула на стихотворение и расплылась в улыбке.

- Но почерк у него такой же красивый, как и он сам... Было бы здорово узнать, что здесь написано. Как же хочется прочита-а-ать... Хочу прочитать! Хочу прочитать! Очень хочу! Ну почему я не ходила на уроки китайского?!

Бэка уже однажды видел, как Хэ Су разговаривает сама с собой, поэтому, вновь навестив дворец восьмого принца и застав её во дворе за этим делом, сильно не удивился.

- Что делаешь?

- Боже!

От неожиданности девушка подскочила.

- Не умеешь читать?

Признаваться было настолько стыдно, что Хэ Су отрицательно затрясла головой.

- Нет, я умею, но я всё забыла, когда ударилась головой.

Бэка прочистил горло.

- Дай-ка мне.

- Нет!

Девушка спрятала листок за спиной, подозревая, что в нём всё же написано что-то очень личное.

- Я прочитаю для тебя!

Принц выхватил лист у неё из пальцев.

- Эй!

- Посмотрим...

Ивы зеленые,

Воды тиха гладь,

С речки твой голос далёко слыхать...

Бэка читал стихотворение, одновременно сильно меняясь в лице.

- Слушай!

Лицо его ожесточилось, и он в упор уставился на Хэ Су, только вот, подходящая к ним Мён Хи продолжила декламировать стихотворение, не дав принцу задать вопрос.

- Солнце вдруг озарило восток,

А на западе дождя поток.

Ты говоришь: непогожий денек,

А день куда как погож...

Молодая госпожа улыбалась, в то время как на лице у Бэка было написано недоумение.

- Прекрасное стихотворение, - сказала Мён Хи.

- Это – «Песня ветки бамбука»! Автор – Лю Юй Си. Ты понимаешь смысл?

Хэ Су растерянно уставилась на принца и предположила:

- Ивы зеленые, воды тиха гладь... Думаю, тут говорится о красоте пейзажа. Верно?

Мён Хи снисходительно улыбнулась. Бэка не разделял её благодушия.

- Только начитанный человек мог написать... Кто тебе это дал?

- Восьмой принц мне дал, чтобы я выучила.

Тринадцатый принц был в шоке. Он с тревогой взглянул на Мён Хи, но та продолжила улыбаться.

- Ты действительно не умеешь читать? Не притворяешься? – Снова спросил он Хэ Су.

- Нет! Зачем мне выставлять себя дурочкой?

- Принц подарил тебе прекрасное стихотворение, поблагодари его, - сказала сестре Мён Хи. – А завтра ты предстанешь перед королевой. Приготовься ко встрече.

- Перед королевой? – Хэ Су не могла в это поверить. - Я пойду во дворец?

- Да. Ты подаришь ей свое мыло.

- Хорошо! Что ж, я пойду подготовлюсь.

Девушка торопливо раскланялась и убежала, оставив Мён Хи довольной, а Бэка - в бешенстве.

- Мой брат, вообще, в своем уме?!

- Это просто стихотворение о пейзаже...

- Это стихотворение о любви! Автор написал о своих чувствах! Это стихотворение – признание! Хотите сказать, Вы не знаете?! – Бэка перешёл на крик. – Когда Вы вышли замуж, я...

Рука Мён Хи, лежащая на вороте её платья, задрожала, и принц осекся и умолк.

Молодая госпожа слегка опустила голову. Глаза её погрустнели, но лицо осталось абсолютно невозмутимым.

- Неужели... Вы знали обо всём? Вы уже давно знаете о его чувствах к Хэ Су? Я прав?

- Бэка, - женщина улыбнулась, хоть в глазах и стояли слезы, - Вы должны закончить свой рисунок для меня уже сегодня.

- Мён Хи...

Принц не знал, как выразить словами то, что было у него на душе. Госпожа же поняла его без слов и просто мягко кивнула.



Ночью Хэ Су не могла уснуть, то разворачивая, то сворачивая заветный листок. Она никак не понимала, что именно имел в виду тринадцатый принц, спрашивая её о значении стихотворения.

Неужели, в этих стихах скрыт настолько интимный смысл, что Бэка это так сильно смутило? Или, пусть даже смысл невинен, сам факт того, что Ван Ук ей дал этот лист...

- Нет!

Хэ Су затрясла головой.

- Нет! Нет! Нет! Наверное, там совсем о другом!

Она перевернулась с боку на бок и внезапно поймала себя на том, что вновь принялась мечтать.

- Конечно нет! Хватит уже об этом думать! Восьмой принц для меня... Просто хозяин дома! Простой домовладелец!

Хэ Су легла на спину и успокаивающе похлопала по груди.

- Нужно контролировать свое сердце. Моё сердце принадлежит мне. А он – домовладелец. Домовладелец...

19 страница20 июля 2023, 11:47

Комментарии