Глава 12
- Думаю, для тебя будет лучше зажечь свечи, - реализуя свою задумку, сказал Хэ Су принц Ван Ук, проводив девушку в её комнату. – Это поможет уснуть. Тебе пришлось сегодня многое пережить.
- А Вы, принц, в порядке? – С искренним волнением спросила его Хэ Су.
Он весь день репетировал, принимал участие в Церемонии, в бою на площади и в погоне. Он убил кинжалом наёмника, а потом защищал её от Ван Со. Воскресив всё это в памяти, девушка внезапно осознала, что день для восьмого принца выдался не менее тяжелый, чем у неё самой.
- Я? - Ван Ук даже растерялся. Вопрос Хэ Су, казалось, в самом деле поставил его в тупик.
- Да, Вы? Из-за меня Вы убили человека. Я подумала, что Вам тоже может присниться кошмар. Возможно, у Вас стресс от всего случившегося.
- Мне никогда не снятся кошмары, когда такое происходит, - спокойно ответил ей принц.
- Значит, такое с Вами часто происходит? И Вы убивали людей?
- Мне было одиннадцать, когда я впервые убил человека. Всего лишь одиннадцать. Вор пробрался в покои моей матери и сестры. Тогда я убил его своим кинжалом. Мне не снились никакие кошмары. Я защитил свою семью. Я был счастлив.
Судя по тому, каким голосом говорил эти слова Ван Ук, то самое счастье, которое он испытал много лет назад от убийства, он сам же себе и выдумал.
- И гордился собой... Если принц не может этого сделать, разве он настоящий принц?
- Но Вы ещё не забыли это. Как же Вы справляетесь, помня, что произошло? Очевидно, что Вы просто не хотите об этом думать.
Восьмой принц действительно не часто вспоминал об этом случае и до этой ночи никому о нём не рассказывал.
- Я не мог поступить иначе, - улыбнувшись привычной улыбкой, ответил Ван Ук Хэ Су.
- Вам не придется страдать из-за меня! – Вдруг с жаром заверила его девушка.
- Что?
- Я не сделаю ничего, что может Вам навредить. Живите спокойно. Вам не нужно слишком сильно беспокоиться за меня! Я могу жить самостоятельно!
Хэ Су сделала широкий жест руками, словно показывая, как обширны её возможности и лучезарно улыбнулась, чтобы поднять принцу настроение.
- Ты потеряла память, - беззлобно усмехнулся он в ответ. – А вместо неё приобрела самоуверенность. Да, кстати, а что такое стресс?
Что же это такое, неловко смеясь и запинаясь, Хэ Су ему всё-таки объяснила, после чего принц пожелал ей спокойной ночи и в полном смятении ушел.
Он был достаточно умен и образован, чтобы понять и объяснить самому себе, что же с ним сейчас происходит. Вот только, прекрасно осознавая, что разгорающееся в нём чувство несвоевременно и вообще неуместно, всё равно не имел никакого желания игнорировать его или даже просто сопротивляться.
- На Наследного принца напали во дворце прямо у меня на глазах! – Не стремясь как наказывать, так и хвалить сыновей за подмену, рассуждал, сидя на троне, король.
Ван Му и Ван Со стояли перед ним, ожидая дальнейших указаний.
Кроме принцев в тронном зале был также астроном Чхве Чжи Мон, в преданности которого король никогда не сомневался.
- Это было, явно, против меня, и за этим стоит серьезная сила. Чжи Мон, как идет расследование?
- Принцы бросились за ними, но нашли только трупы. Мы изучаем это! Мы стараемся разузнать хоть что-нибудь!
- Ваше Величество, - обратился к королю Наследный принц. – Убийцы пробрались во дворец под видом акробатов. Я узнаю, кто их сюда привел.
- Сделай это, - ответил ему король и, спустя пару мгновений, удостоил своим взглядом Ван Со.
- Что там с твоей раной?
Рана его болела, а досада терзала душу, но после этого вопроса и одна, и другая проблемы показались Ван Со ничем. Сам факт того, что король интересуется его состоянием вернул четвертому принцу блеск в глазах, но, не цепляясь за это слишком сильно, юноша вздохнул и размеренно произнес:
- Она не страшная. Я получил помощь в доме восьмого брата.
- Почему ты был в одеждах Наследного принца? – Строго спросил король, подтверждая тем самым догадку Ван Со о вреде преждевременной радости. – Ты подверг свою жизнь опасности!
- Наследный принц спас меня пятнадцать лет назад, - напомнил отцу Ван Со про тот злополучный вечер, когда именно подросток Ван Му вытащил израненного пятилетнего ребенка из огня ссоры родителей и оказал ему помощь.
- Поэтому... - Ван Со набрался смелости и с жаром выпалил, решив, что если не сейчас, то уже никогда. – Я хочу остаться в Сонгаке и выяснить, кто за этим стоит!
- Ты...
- Если Вы мне позволите, я найду виновных!
- Хорошо, - пару мгновений подумав, со вздохом ответил король. – Чжи Мон, сообщи в Шинджу, что Со должен кое-что сделать для меня. Он вернётся позже, чем ожидалось. Уверен, они не против.
Принц от волнения не мог устоять на месте. Он переступал с ноги на ногу, нервно кусая губы и не зная, куда себя деть. Аудиенция у короля требовала безупречного поведения в то время, как ему хотелось, услышав, наконец, эти слова, просто запрыгать от счастья.
Чхве Чжи Мон одарил его широкой хитрой улыбкой, в которой ясно читалось: «Ну что я Вам говорил», на которую принц, боясь спугнуть свою удачу, робко и едва заметно ответил.
Собравшись во дворце Дэ Ми Вон, принцы дурачились, как дети. Проходя мимо бассейна, Ван Чжон сделал вид, что толкает туда принца Ван Ына, на что тот истошно закричал. Они попытались подраться, но тут же снова помирились и, наконец, подошли к старшим братьям, что пили чай со сладостями, сидя за круглым деревянным столом. Конечно же, основной темой для пересудов сейчас был недавний трюк с переодеванием.
- Ты же знаешь нашего четвертого брата! Думаешь, он преуспел в боевых искусствах? – Спросил у Ван Ю Ван Вон, считавший, что Со, может и жжет волков факелами и нагоняет ужас на мирных людей своим видом, всё же, не способен на большее.
- Не слишком им восхищайтесь! Смотрите, чтобы он не зазнался! – Вполне уже привычно грубо отозвался о четвертом принце Ван Ю.
Уделяющий тренировкам много времени, Ван Чжон с видом знатока усомнился:
- Не похоже, что он научился этому самостоятельно. Видно, что он занимался с человеком, обладающим обширными знаниями.
- Думаешь, что Кан стали бы обучать заложника боевым искусствам? Зачем им это? Если что-то узнаете, сообщите мне. Как-то странно.
Ван Ю сидел за столом, как ни в чем ни бывало. Ван Ук, которого отделял от третьего принца Ван Вон, молча пил чай, избегая на него смотреть.
- Ты хочешь, чтобы мы следили за четвертым братом? – Напрямую спросил старшего Ван Ын. – Бэка, у тебя много знакомых. Тебе будет проще всё разузнать.
Тринадцатый принц относился к Ван Со с симпатией и за этим разговором помалкивал, и то, что Ван Ын обратился к нему с такой просьбой, вызвало у него недовольство и раздражение.
- В мой дом приходят только музыканты и женщины! Я не справлюсь с заданием!
- Разве ты не преследовал убийц прошлой ночью, - будто бы между прочим, поставив чашку на стол, спросил у Ван Ю Ван Ук.
- Преследовал, - с готовностью ответил старший брат. – Но я завернул не туда и ничего не видел. Ни одной живой души.
- А-а. А я слышал, что ты побежал в тот же самый лес, и надеялся, что схватишь хотя бы одного из них, - не сводя глаз с Ван Ю, продолжал напирать Ван Ук.
- Мне жаль, что так получилось, - с досадой хмыкнул третий принц. – Но, если бы я нашел их, то разве упустил бы?
Он вернул Уку его пронзительный взгляд, давая понять, что разговор окончен.
В павильон к ним вошел король с несколькими министрами, и все принцы, как один, встали и поклонились.
- Отмечаете Новый год? Вам нужно развеяться. Вы все подверглись нападению. Если кто-то из вас ранен, сразу же обратитесь к лекарю!
- Мы обязательно это сделаем. Не переживайте, - ответил Ван Ю королю.
Увидев, как вчера на Церемонии все его сыновья, одетые в красные ритуальные костюмы, без страха бросились защищать Наследного принца, Тэ Чжо Ван Гон не мог сдержать своей гордости. Он обвел юношей благодушным взглядом, который остановил на Ван Ыне.
- Ын, почему у тебя такой большой синяк?
- Этот? – Ын прижал ладонь к виску и замешкался. – Ну.. Я... Я подрался кое с кем.
- Подрался? И в итоге лицо принца в таком виде? Как можно было так растоптать честь королевской семьи?! Кто это? Говори немедленно!
- Ну... Это... Это...
Нервно шагая из стороны в сторону, Хэ Су не покидала свой пост у ворот во дворец восьмого принца, ожидая плохую весть.
- Значит, десятый принц лично привезёт приказ о моем наказании? – Спросила она у Че Рён.
- Да... Десятый принц настоял на том, чтобы сделать это лично.
Ожидая своей участи, девушка нарядно оделась и аккуратно уложила волосы. Выглядела она прекрасно, рассчитывая на снисхождение, и лишь повязка на шее немного омрачала картину.
- Значит, он хочет понаблюдать за наказанием!.. Как ты думаешь? – Хэ Су мало по малу начинало трясти от волнения. – Мне отрежут руки или ноги?
- Не знаю. Но думаю, что это уже известно восьмому принцу.
- Уже известно?
Ван Ук уже вернулся домой из дворца Дэ Ми Вон и, раз пока не пришел навсегда с ней попрощаться, видимо, или не знал о содержании приказа, или счел его не слишком уж страшным.
- Да нет, ничего не случится, - поспешила успокоить себя Хэ Су. – Конечно!
Это если в приказе не было ничего страшного. А если, все-таки не знал?!
- Меня же не убьют?!
Че Рён не успела ответить, так как на подъездной дороге девушки услышали топот копыт.
Безупречно нарядно одетый десятый принц приближался. И выражение его лица было невероятно торжественным.
С оханьями и криками за всадником бежали несколько придворных, взятых, видимо для пущего эффекта, которые из-за возраста могли от таких упражнений в любой момент рухнуть без чувств.
- Ой, дорогая! Томишься в ожидании? – Игриво стреляя глазами, обратился к Хэ Су спешившийся Ван Ын.
Его, однозначно, забавляло, что девушка вышла встречать его, натерпевшись страха расправы, а, значит, признав его статус.
- Вы лично принесли приказ о моем наказании? – Спросила его Хэ Су, уже не размениваясь на поклоны.
- Король был в ярости, когда увидел синяк на моем лице! Он приказал наказать тебя!
Ын настолько явно бравировал, что девушка вышла из себя.
- Почему это меня надо наказывать? Вы на меня первым напали! А-а! Вы же не сказали ему, что сделали Вы? Так?
- Эй! Ты думаешь, я такой мелочный? Но я так просил короля помиловать тебя, что ты не представляешь!
Принц широченно улыбнулся, воскрешая в памяти картинку.
Там же, во дворце Дэ Ми Вон он преклонил перед Его Величеством колени и торжественно вопросил:
- Если девушка, ударившая принца, должна быть наказана, какое наказание получит мужчина, позволивший ударить себя?
- Эти слова войдут в книгу мудрых изречений! – Направив взгляд на линию горизонта, мечтательно проговорил Ын. – Ну так что? – Он резко наклонился к Хэ Су. – Ты благодарна, да?
- Ну... – Девушка, уже понявшая, что с принцами опасно иметь дело, не смела радоваться и ожидала подвоха. – Почему же Вы так добры ко мне?
Принц Ван Ын не ответил, а только выше задрал свой нос.
- Да, я благодарна до смерти! – Высокомерно фыркнула Хэ Су и направилась внутрь, подальше от пятнадцатилетнего зазнайки.
- Эй! – Десятый принц ожидал явно не этого.
- Что опять?
- Я хочу кое-что сказать тебе. Ну... Это...
Ван Ын всё же проникся словами Бэка и допустил возможность возникновения между ними после драки романтических отношений.
- Ты можешь идти! – Грубо отослал он Че Рён.
- Все можете идти! Скорее! – Следом были посланы придворные.
- Что Вы сейчас делаете?
Хэ Су его поведение не нравилось. Без подвоха точно не обошлось.
- Ничего! Я не тот, кто помнит обиды!
- А чего Вы хотите?
- Ну... Это... Что... Я хочу сказать...
Ван Ын растерялся и покраснел, и до Хэ Су начало доходить, в чем дело.
«Неужели он... Втрескался в меня?..»
Юноша стукнул кулаком себя по лбу, стараясь грамотно сформулировать.
«Ты была первой, кто поступил со мной таким образом?» - Мысленно предположила Хэ Су.
- Я хотел сказать, - решился, наконец, парень. – Что ты была первой девушкой, которая так отнеслась ко мне!
- Ни фига себе!..
- Что?
Открыв своё сердце, Ын так растерялся от её непонятной фразы, что вообще не знал, о чём думать.
- Похоже, подобная тактика срабатывает уже тысячу лет!..
Принц не понял, что она имела в виду, но раз отворота не последовало, Ван Ын слегка осмелел.
- Тысячу лет?.. В любом случае, я впервые с рождения почувствовал себя таким свободным!
Ын сказал эти слова искренне и вслух, даже не подозревая о том, что уже который день, вспоминая о времени, проведенном с Хэ Су, мысленно говорит себе ту же самую фразу его восьмой брат Ван Ук.
- Все, включая маму и дедушку, боятся поцарапать меня. Я никогда ни с кем не дрался. Это было весело!
- Да, отлично! Обращайтесь. Я буду драться с Вами по-настоящему, - быстро поняв, к чему он ведет и вообще этому не обрадовавшись, Хэ Су попыталась сыронизировать.
Однако Ын не понял её сарказма и с надеждой переспросил:
- Ты хочешь, чтобы мы чаще встречались?
- Конечно.
Это тоже был сарказм, который десятый принц так же не понял.
- Вы же спасли меня от наказания. Это меньшее, что я могу сделать.
- Тогда, до следующей встречи! – Взволнованно крикнул Ван Ын девушке, уже полным ходом идущей куда подальше.
У Ына ещё никогда не было отношений, но их предвкушение теперь захлестывало его с головой. Его старшие братья: Ван Ю, Ван Ук и Ван Вон давно уже были женаты по расчету, и только он один собирался броситься в омут и, если жениться, то обязательно по любви.
Тринадцатый принц Бэка любил выходить в город. Он просто и удобно одевался, брал с собой бумагу, кисти и тушь, садился за столик в таверне и рисовал всё, что видел, медленно попивая вино.
Он занимался именно этим, сидя в верхней галерее и делая набросок ювелирной лавки, торговца и двух, выбирающих себе украшения, прекрасных молодых девушек.
- Там драка! – Послышалось откуда-то снизу.
По улице бежали несколько молодых мужчин, очевидно, не желая пропустить веселье.
- Где?
- Там!
- Я должен это увидеть!
Посмотреть на уличную драку захотел и Бэка, в глубине души подозревая, что, возможно, даже узнает одного из её участников.
Собрав свои кисти, тушь и альбом, принц побежал следом за зеваками и, обнаружив плотно сомкнутое кольцо из болельщиков, разглядел и двух драчунов. Как и оказалось, личность одного из них Бэка была прекрасно известна. Хитро прищелкнув губами, тринадцатый принц прямо на весу раскрыл свой альбом и начал делать новый набросок: портрет четырнадцатого принца Ван Чжона, инкогнито вышедшего на рынок и с небывалым задором бьющегося врукопашную с каким-то крестьянским молодцом.
Противник был эффектно повержен и, издав победный рык, словно самец гориллы, шестнадцатилетний Ван Чжон с вызовом бросил в толпу:
- Ну! Кто следующий?
Он прошелся по кругу, обводя зевак высокомерным взглядом и, радостно про себя отмечая, что больше смельчаков нет. Внезапно его взгляд остановился на хитрой улыбке рисующего Бэка, и радость Ван Чжона померкла. То, что он творил весьма периодически, было, на самом деле, крайне глупо и опасно. Вот почему его смелые вылазки должны были оставаться в тайне.
- Бэка! Бэка! – На разные лады звал он старшего брата, шагая за тем по пятам.
Круг зевак быстро рассосался, а вот проблемы Ван Чжона вскоре обещали нарисоваться.
- Бэка!
Чжон преградил ему путь и расставил в стороны руки, давая понять, что ни в какую того не пропустит и наваляет ему при необходимости, но не даст обнародовать компромат.
- Бэка! Бэка! Просто отдай это мне!
Четырнадцатый принц был силен физически и отличался высоким ростом. Но тринадцатый был еще выше, поэтому, вытянув руку с альбомом вверх, стал для Ван Чжона практически недосягаем.
- Отстань!
- Тогда, продай мне рисунок!
- А ты вернись домой! – Подразнил Бэка, наверняка зная, что Чжон не посмеет его ударить, тем самым, выдав себя.
- Тогда...
Цена, предложенная Бэка за рисунок, оказалась слишком дорогой.
- Посмотрим, как тебя выпустят в следующий раз! – Ван Чжон решил отплатить брату той же монетой. – Ты сам одет в простую одежду!
- Мне можно!
Бэка бесстрашно схватил Ван Чжона за ухо.
- Король разрешил мне выходить и рисовать людей! Ты ничего не знаешь!
Тринадцатый принц бросил младшего и с достоинством, а, заодно и со своим альбомом, торжественно зашагал прочь.
- Бэка-а! – Канюча, как нашкодивший ребенок, Ван Чжон поплелся за ним следом.
- Не ходи за мной! У меня дела!
- Снова идешь в дом Ука?! – Обиженный сам, Чжон фразой ударил Бэка ниже пояса.
Гнев вспыхнул в глазах тринадцатого принца, и тот, хоть и не был мастером боевых искусств, точно и больно ударил ногой туда, куда один благочестивый мужчина никогда бы не ударил другого.
По правде говоря, Бэка туда и не целился. Его просто очень взбесила насмешка, ведь во дворце восьмого принца Ван Ука действительно жила та, кто был для него всем. Ван Чжон согнулся от боли, и старший брат поспешил ему на помощь.
- Чжон! Чжон! С тобой все в порядке?
Четырнадцатый принц успел сгруппироваться, а посему боль, на самом деле, просто изображал, хотя и весьма правдоподобно.
Стоило Бэка наклониться, как Чжон выхватил у него альбом с рисунками и, показав язык, бросился наутек.
Бэка, действительно, пришел во дворец восьмого принца и немало обрадовался отсутствию хозяина дома. Как он на то и рассчитывал, радушный прием оказала ему Мён Хи. И сейчас тринадцатый принц, сидя с прелестной молодой госпожой в беседке на улице, развлекал её игрой на комунго.
Юноша играл просто прекрасно, и Мён Хи, блаженно прикрыв глаза, слушала музыку с наслаждением, перестав волшебным образом кашлять.
Бэка смотрел на неё с восхищением и, видя, как Мён Хи улыбается, не мог не улыбнуться в ответ.
- Я часто вспоминаю времена, когда мы были юны, - мечтательно протянула госпожа, как только музыка стихла.
- Эти времена были как во сне, - тем же голосом вторил Бэка.
Они оба жили в столице и много лет провели рядом. Если бы по какому-то роковому стечению обстоятельств Мён Хи не влюбилась с Ван Ука, Бэка был бы только с ней. Но, возможно, именно по той причине, что знала его с детства, молодая женщина любила тринадцатого принца не более чем, как брата, хотя и прекрасно знала, какие чувства испытывает к ней он.
Из всех прекрасных принцев в Сонгаке, по мнению девушек, Бэка заслуженно считался самым прекрасным. Он был высок и строен, обладал потрясающе изящными чертами лица, и носил свои невероятно длинные мягкие и шелковистые волосы собранными на затылке шпилькой, украшенной нитью из бусин.
- Иногда Ук немного раздражает меня, - сказал Бэка не без зависти. - Сестра, если бы он открыл Вам свое сердце чуть больше...
- Я просила не называть меня сестрой, - поспешила поправить его Мён Хи. – Ваш брат может Вас услышать.
- До того, как Вы стали невесткой, я называл Вас сестрой! Я хорошо знаю Ван Ука, - дерзко взглянул на Мён Хи парень. – Что он мне сделает?
Молодая госпожа улыбнулась, будучи не в силах как следует угомонить влюбленного.
- Он проявляет снисхождение к Вам, делая вид, что не слышит. Но будьте осторожны...
- А может быть, я не хочу?! Став однажды сестрой, будете ей всегда...
Хотя Бэка при этом усмехнулся, глаза его заметно погрустнели. Мён Хи продолжала с ним общаться, но большего дать не могла.
Тринадцатый принц вздохнул, пересекся с молодой госпожой взглядом и тут же беспомощно отвел свой собственный в сторону.
В поле его зрения попала Хэ Су, которая, стоя на другой стороне двора, упорно повторяла слова, которые в эпоху Корё, как выяснилось, произносились иначе.
- Разве это не Хэ Су? – Спросил Бэка у Мён Хи.
Старательно выговорив несколько слов, девушка, не знавшая, что за ней наблюдают, начала разыгрывать сама с собой, что-то вроде театрализованного представления, копируя, очевидно, Ён Хва.
- Вот как! Вы показали свое истинное лицо! Нельзя подглядывать за супругами! Я буду с этим бороться.
И Бэка, и Мён Хи одновременно прыснули со смеху.
- Я слышал, она ударилась головой, - сказал принц, демонстрируя понимание. – Кажется, теперь она сильно изменилась. Она даже подралась с десятым принцем. Очень необычная девушка!
- Её память ещё не восстановилась, но ей уже значительно лучше. Она часто удивляет меня. И порой ведет себя странно.
Мён Хи внимательно присмотрелась к кривляющейся Хэ Су и, улыбнувшись продолжила:
- Этот ребенок... Она... Она очень похожа на Вас.
Не поняв, что Мён Хи имеет в виду, Бэка посмотрел на неё с вопросом.
- Что Вы такое говорите?
- Её ничто не сковывает. Она говорит откровенно, и она очень свободна. Ей нравятся забавные вещи, она злится, когда проигрывает. Можно даже подумать, что она Ваша сестра. Вам стоит не меня называть сестрой, а Хэ Су.
Как ни крути, а все речи Мён Хи сводились к тому, чтобы Бэка перестал упрямиться и начал видеть в ней лишь невестку.
Принц иронично покачал головой.
- Не говорите так. Вы же знаете мои чувства к Вам... Хорошо знаете...
Мён Хи вновь смущенно перевела взгляд на Хэ Су, и Бэка еще больше погрустнел.
