Глава 11
- Она – кузина моей жены. Она вообще здесь не при чём, - продолжал холодно, но непреклонно говорить четвертому принцу Ван Ук, не сводя с него внимательного взгляда и не опуская свой меч.
- Я упустил убийцу из-за неё!
Голос Ван Со сочился злобой, а в глазах не было и капли жалости.
- И поэтому ты хочешь пролить кровь невинного человека?
- Я просто заблудилась и всё, пожалуйста, поверьте, - жалобно пробормотала Хэ Су, испугавшись принца сильнее, чем совсем недавно – наёмника.
- А почему я должен? Я тебя не знаю.
Нервы принца были на пределе и, сталкиваясь всё с новыми и новыми трудностями из-за неё, он бы не удивился тому, что так и было задумано.
Медленно отведя свой меч в сторону, принц Ван Ук бросил его на землю. Если Ван Со видит угрозу абсолютно во всем, то нагнетать её не за чем.
- Со, здесь повсюду стражники, - голос Ван Ука смягчился. – Они точно схватят убийцу. И тогда ты поймешь, что она невиновна. А до этого, пожалуйста, отпусти её.
Помедлив несколько секунд, Ван Со всё же внял просьбе Ван Ука и, рассчитывая на то, что так и будет, толкнул Хэ Су в его сторону.
- Ты в порядке? – Заботливо спросил восьмой принц, как только девушка вцепилась в его спасительное плечо двумя руками.
Она сбивчиво закивала, открыв взору порез на шее, который Ван Ук сразу же начал взволнованно и тщательно осматривать.
- Проверьте там... - Хэ Су указала рукой в ту сторону, откуда недавно прибежала. – Там много людей... Они все мертвы...
- Мертвы? – На всякий случай переспросил Ван Ук.
Услышав это, Ван Со снова насторожился.
Девушка показала пальцем на убитого наёмника и сказала фразу, заставившую его, обменявшись с Ван Уком взглядом, ураганом сорваться с места:
- Они все в масках...
Даже когда с площади перед дворцом уже убрали все трупы и разобрали декорации, Наследный принц Ван Му продолжал стоять там с Чхве Чжи Моном, ругая себя за трусость.
- Я не должен был предлагать четвертому принцу идти вместо меня...
- Это было его собственное желание. Вы не должны чувствовать вину, - ответил ему астроном, вполне, почему-то довольный ходом событий.
- Не говори так! Я подверг его опасности! Разве это хорошо? И он был ранен из-за меня...
Наследный принц был очень расстроен, и астроном, поняв, что не сможет его переубедить, предпочел промолчать в ответ.
Вак Ук вместе с королевскими солдатами и Хэ Су, едва поспевая за Ван Со, примчался к указанному девушкой месту и не поверил своим глазам. Не то что убийц, там уже не оказалось и трупов.
- Обыскать здесь всё! – Не сдаваясь, приказал восьмой принц.
- Так что ты видела? – Уставившись на Хэ Су с недоверием, грубо спросил Ван Со. – Мертвые вдруг ожили и ушли?!
Девушка ахнула от перемены картины, но продолжила настаивать на своём.
- Это точно было здесь! Я не ошибаюсь! Они все были заколоты! Это было здесь! Куда они подевались?
Пока четвертый принц по-прежнему отказывался ей верить, Ван Ук наклонился рассмотреть стебли бамбука и увидел на одном из них брызги крови.
- Были убиты? – Настороженно переспросил Ван Со. – Кем?
Видя, что девушка мечется в нерешительности, словно бы что-то скрывая, он резко схватил её за руку и хорошенько тряхнул.
- Так кто убийца?
- Да откуда мне знать?! – В истерике закричала Хэ Су, безуспешно пытаясь освободить из железных тисков свою руку. Если она, и правда, не рассмотрела, то как могла объяснить?
- Определенно, это банда убийц, - уверенно произнес Ван Ук, взглядом указав на свою находку.
Ван Со повернулся на его голос и тоже, присмотревшись, увидел кровь. Брызг было мало и располагались они почти у самой земли, но покрывали, как оказалось при внимательном рассмотрении, далеко не один стебель.
- Лидер группы убил всех своих наёмников.
- Может, это стражники? – Предположил Ван Со, бросив, наконец, больно сжимать Хэ Су руку. – Тебе не докладывали?
Восьмой принц отрицательно покачал головой. Он продолжал сидеть на корточках, разглядывая место казни.
- Если внимательно посмотреть, они хорошо подготовились.
- Этот человек был нашим последним свидетелем! – Вскричал Ван Со, всё ещё злой на Ван Ука за выпад с кинжалом. – Он умер! Что будешь делать?!
Отчаяние вновь накатило волной на четвертого принца, усилив заодно и жгучую боль в плече.
- Я не мог позволить, чтобы Су пострадала, - спокойно ответил ему брат, кивнув головой в сторону девушки. – На рассвете я буду искать следы убийц. А теперь давай вернемся.
Ван Ук взял Ван Со за здоровое плечо и попытался развернуть в сторону выхода из зарослей, но тот сразу с яростью вырвался и, бросив на Хэ Су наполненный злобой взгляд, стремительно зашагал прочь.
- Всё позади, пойдем, - обратился к девушке Ван Ук, собираясь как можно скорее вернуть её во дворец.
Только сейчас Хэ Су, наконец, в самом деле осознала, что произошло. Она без сил упала на землю и разрыдалась в голос.
- Он всегда говорит, что убьёт меня! – Даже несмотря на все обстоятельства, тот факт, что Ван Со предложил наёмнику убить её, а потом и сам приставил к её горлу меч, казался Хэ Су невероятно обидным. – Каждый раз, когда мы встречаемся, он собирается меня убить! А я просто хотела вернуть то, что он потерял!..
Что потерял Ван Со, Ван Уку выяснять не хотелось. Он поднял с земли свой меч и устало похлопал девушку по спине.
- Су, все будет хорошо.
Хэ Су, бесцеремонно схватив восьмого принца за наряд, потянула того вниз, отчего Ван Ук, ойкнув, неуклюже плюхнулся рядом.
- А вдруг он, и правда, убьёт меня? Тому человеку он сказал убить меня! Вот так просто сказал убить! У него, наверное, нет сердца! Да что плохого я сделала?!
Девушка принялась рыдать настолько громко, что Ван Уку пришлось обнять её, чтобы утешить.
- Су, всё будет хорошо, - вновь повторил он, мягко поглаживая её по спине. – Успокойся. Всё нормально. Всё позади. Успокойся.
Хэ Су уткнулась принцу в плечо носом и от его ласковых прикосновений, казалось, начала успокаиваться. Ван Ук почувствовал облегчение и невесомо прислонил подбородок к её щеке, обнимая девушку крепче и продолжая утешать.
- Хватит плакать. Пойдем домой. Всё хорошо.
Королева Ю, принимая после Церемонии ванну, не могла выбросить из головы картину разоблачения подмены.
После своего импульсивного поступка много лет назад она предпочитала не вспоминать о Ван Со. Она никогда не пылала к нему большой любовью. Когда он вырос – начала опасаться, а увидев, что именно по его вине сорвалось подготовленное покушение, записала в список врагов.
Она нервно встала из воды, дав тем самым сигнал прислуге готовить ей одежду, и уже тогда, когда придворные дамы принялись бережно расчесывать ей волосы, к матери в покои вошел Ван Ю.
- Со! – Выплюнула с ненавистью государыня, как только служанки убрались прочь из комнаты. – Он вмешался в это дело и всё испортил! Ты должен был стать Наследным принцем.
- Мы избавились от доказательств. Все наёмники были убиты, - стараясь хоть чем-то её утешить, тихо сказал старший сын.
- Какое-то время король не сможет отречься от престола. Давай радоваться хотя бы этому.
Королева горько вздохнула. Ван Му не светило в ближайшее время занять трон, а значит, у Ван Ю всё же оставались шансы.
- Я удивлен, что Со поддерживает Наследного принца, - налив матери чая, сказал Ван Ю. – Шаги Чхве Чжи Мона тоже сложно предугадать. Что-то этих двоих, определенно, связывает.
- Как и говорил Чжон, Со действительно изучает боевые искусства...
Записав среднего сына в список врагов, королева не могла не отметить его силу.
- Вряд ли это Кан его обучает. Я должна знать, с кем он объединился, и какая карта у него в рукаве. Если это Чхве Чжи Мон, то все нити ведут к королю.
- Однако, нам донесли, что никто не навещал его с тех пор, как он уехал в Шинджу.
- Внимательно за ним наблюдай! Мы должны знать, о чём он думает, чтобы переманить на свою сторону. И не забывай, Корё должно принадлежать моему сыну.
Королева нежно погладила Ван Ю по щеке, не оставляя сомнений относительно того, какого именно сына сейчас имела в виду.
Вернувшись в отведенные ему во дворце Ван Ука покои, Ван Со наконец, разорвал на себе костюм Охотника, обнажая вспоротую руку. После боя, погони, да и вообще, от пота и пыли рана сильно воспалилась и болела. Принц внимательно осмотрел её и, оставшись недовольным, фыркнул. Меньше всего ему хотелось оказаться нуждающимся в помощи именно в этом дворце.
В следующую секунду дверь отворилась, и к нему в покои с подносом вошла Ён Хва.
Она смочила в горячей воде салфетку и потянулась к руке Ван Со, чтобы промыть ему рану.
- Это не твоя работа! – Резко воскликнул он, отшатнувшись.
- Но такое нельзя доверять слугам.
Ён Хва сладко улыбнулась, отчего стало понятно, что даже если бы под дверью Ван Со собралась очередь из лекарей и служанок, всё равно оказывать ему помощь пришла бы именно она.
Принцесса ласково и аккуратно промыла четвертому принцу рану, после чего густо и тщательно покрыла её кашицей из лечебных трав.
Ён Хва делала только это, но каждым движением и всем своим видом выдавала желание быть как можно ближе. Глаза её горели так ярко, что Ван Со невольно подумал о том, насколько порочные мысли, поселились в её голове.
Ён Хва жила скучной жизнью, до свадьбы Ука была заперта в провинции, а сейчас выросла и, явно, захотела приключений, которые, приехав, для неё стал олицетворять Ван Со.
Принц давно уже не был невинным и прекрасно знал таких женщин, ведь, даже очень переживая из-за шрамов на лице, был совершенно уверен в своём теле. Тот факт, что он стал желанным и для Ён Хва показался ему не странным, но неуместным.
Когда с нескрываемой нежностью девушка забинтовала ему руку, принц окончательно убедился, что его догадки верны.
- Как долго ты планируешь здесь оставаться? – Спросила Ён Хва, закончив перевязку, и в её голосе прозвучала игривость. – Было бы здорово, если бы ты остался в Сонгаке и занимался с учителями.
- Я не такой, как Ук, - не глядя ей в глаза, ответил Со. – Предпочитаю охотиться на животных в горах.
- Ты хорошо умеешь скрывать свои чувства, - лучезарно улыбнулась принцесса.
Принц, наконец, повернулся и иронично хмыкнул в ответ.
«Следовало бы и тебе этому поучиться», - подумал принц с легкой досадой.
Он уже был готов к тому, что Ён Хва заберёт поднос и уйдет, но та, смочив новую салфетку, наклонилась к нему ещё ниже и принялась подчеркнуто неторопливо вытирать от крови, пота и грязи его лицо.
- Достаточно! – Смущенно воскликнул принц, вскочив со своего места.
Принцесса мгновенно растерялась, и, решив, что пора восвояси, начала глупо улыбаться и извинительно бормотать:
- Отдохни и прими лекарство... Я отдам приказ слугам.
Подхватив свой поднос со стола, девушка уже намеревалась спешно покинуть покои принца, когда тот вдруг неожиданно её окликнул, одновременно и дав надежду, и напугав:
- Ён Хва!
Принцесса повернулась и с замиранием сердца, уставилась на него широко распахнутыми глазами, ожидая получить какой-то знак.
- Я часто думал о том, какой ты вырастешь, - довольно холодно сказал Ван Со, спровоцировав новую партию растерянных и неловких улыбок.
«Признаться, я немного разочарован», - закончил свою мысль принц, когда за принцессой закрылась дверь.
- Что ты опять натворила?! – Вне себя от беспокойства спросила сестру Мён Хи, пока Че Рён обрабатывала ей порез на шее. – И почему?..
Молодая женщина бросила едва уловимый взгляд на мужа, но решив не строить порочащих кого-то предположений, переформулировала свой вопрос.
- Почему ты оказалась в лесу?
- А... Ну... Дело в том...
Хэ Су тоже бросила мимолетный взгляд на стоящего за спиной Мён Хи Ван Ука и, увидев, как тот решительно трясёт головой, также переформулировала свой ответ.
- Я заблудилась.
- Кто-то пытался убить Наследного принца, - поспешил Ван Ук наиболее дипломатично высказаться о событиях, произошедших ночью. – Это счастье, что она ещё жива.
- И я о том же! – Бинтуя своей госпоже шею, громко закричала Че Рён.
- Сегодня я поняла, что на самом деле очень везучая! Какое счастье, что я отделалась лишь царапинами, - улыбнувшись сестре и зятю, заявила с оптимизмом Хэ Су.
- Ты серьёзно? – Спросила Мён Хи удивленно.
Ван Уку же такое поведение после истошных рыданий в лесу показалось храбрым и милым, отчего он незаметно для жены добродушно улыбнулся девушке.
- Иди отдохни.
- Я ещё не закончила! – Запротестовала Че Рён, но видя, что старшая сестра расстроена до предела, Хэ Су, недвусмысленно кивнув, утащила служанку за собой.
Этот побег вновь показался Ван Уку забавным, но на этот раз Мён Хи развернулась неожиданно быстро, поэтому сияющую улыбку принц скрыл весьма неказисто, пытаясь превратить в кашель и нелепо прикрывая рот.
- Спасибо, что спасли Су, - поклонилась ему Мён Хи, сделав вид, что ничего не заметила. – И простите за такое тяжелое бремя, Ваше Высочество.
- Тяжелое бремя? Я никогда так о ней не думал. Для меня она стала источником счастья, - поспешил успокоить жену принц, зародив, однако в её душе волнение уже по другой причине.
- Она делает Вас счастливым? - Одновременно и радуясь, и печалясь, спросила у мужа Мён Хи.
Принц почувствовал усталость и, наконец, сел на стул впервые после погони.
- На самом деле у меня нелегкая жизнь, - вздохнув, он посчитал нужным объясниться. – Люди приходят ко мне и жалуются. Все чего-то хотят от меня. Но Су совсем не такая. Она хочет всего достичь самостоятельно, - улыбнувшись в очередной раз, принц умолчал об её успехах. – И это меня радует. Словно глоток свежего воздуха.
Мать Ван Ука королева Хван Бо была безупречна. Она воспитала его и Ён Хва также. И, хотя сестра имела не самый добрый характер, она всегда подчинялась правилам, установленным во дворце. Женившись на ещё более благочестивой женщине, чем его мать, Ван Ук был, по-своему, счастлив, а изменения, произошедшие в поведении Хэ Су перевернули его жизнь с ног на голову. Принцу было странно самому себе в этом признаваться, но эти перемены, взбудоражив, ему понравились, поэтому он не хотел и не мог злиться на Хэ Су.
В сердце Мён Хи от его слов одновременно прибавилось и радости, и горечи. Услышав, что муж не считает её сестру обузой и посмешищем, она, безусловно, испытала облегчение. Однако, уловив в его словах и другой смысл, вновь отметила для себя, что продолжает оставаться единственной, кто испытывает в этом браке любовь.
Говоря о Хэ Су с таким теплом, интересом и добродушием, Ван Ук демонстрировал жене своё доверие. Его целью было успокоить её, а не обидеть или заставить ревновать. Но он не любил жену, поэтому плохо понимал её чувства. Из-за этого то, к чему он совсем не стремился, всё-таки произошло.
- Я жду каждой встречи с ней, - опрометчиво проговорил Ван Ук, став на время совсем неразумным.
Случившееся сегодня, слишком сильно всколыхнуло его чувства. То, что девушка ринулась в гущу событий, дважды стояла с мечом у горла, а потом ещё и смогла отвести их на место казни, произвело на него огромное впечатление. Не говоря уже о том, как Хэ Су усадила его рядом с собой и принялась жаловаться на Ван Со, ища защиты. Всё это его полностью обезоружило.
Мён Хи не смогла не заметить, как покинули взгляд его мысли, стоило Ван Уку вспомнить о пережитом. Её сердце обливалось слезами, но, будучи в него безусловно влюбленной и, пообещав себе искренне заботиться о кузине, она сказала мужу всего лишь одну фразу, прежде чем пошла спать:
- Спасибо, что Вы так заботитесь о Хэ Су.
Сгорая со стыда и улепетывая подальше от сестры и зятя, Хэ Су в сопровождении несущей фонарь Че Рён по дороге в свои покои наткнулась во дворе на четвертого принца, тяжелый взгляд которого удвоил скорость её шагов.
- Стоять! – Вдруг тоном, не терпящим возражений, скомандовал ей Ван Со.
- Зачем? Что опять? – Щенком заскулила девушка, замерев на месте и испуганно следя за тем, как принц медленно к ней приближается.
Ван Со бросил строгий взгляд на Че Рён, от чего та, хоть и подскочила на месте, но моментально сообразила, что надо делать, и тихо скрылась из виду, забрав с собой и фонарь.
- Я, правда, рассказала Вам всё, что знаю! Что ещё я могла там увидеть? – Запричитала Хэ Су.
Взгляд четвертого принца, прожигающий её насквозь, всерьёз говорил о том, что он не только сегодняшнее не забудет, но и припомнит всё остальное.
- Это правда! Какие-то люди протыкали спины людей в масках... Всё произошло быстро... Словно это было заранее спланировано...
Эти слова точь-в-точь совпали с мыслями самого Ван Со, поэтому он, не сдержавшись, вцепился рукой ей в подбородок и, сжимая пальцами щеки, наклонившись к лицу, прорычал:
- Ну-ка подумай! Вспоминай! Давай!
Не менее сильная рука схватила его за запястье, и холодный голос Ван Ука слегка поубавил его пыл.
- Думаю, уже достаточно.
Пару секунд они переглядывались, представляя себе разные варианты развития событий. Ван Со не отпускал руку, и Ван Ук давил, не шутя.
Пальцы четвертого принца, наконец, побелели и разжались. Вот только, не избавившись ни от злости, ни от раздражения, он всё же успел оттолкнуть Хэ Су назад, отчего та села на высокий бордюр и ахнула.
- Мех! На всех были черные одежды... А у одного – одежды отделаны мехом! Он и приказал их убить!
Ван Со и Ван Ук встревоженно переглянулись. Черные, отороченные мехом наряды на Церемонии Изгнания злых духов были только у Охотника и у Главного заклинателя. И если один был жертвой, то оставался другой. Ван Ю!
Злости на девушку у Ван Со мгновенно вдвое убавилось, тревога же наоборот выросла десятикратно.
- Ты видела его лицо? Как он выглядел? – Продолжил расспросы четвертый принц, уже не хватая и не угрожая убить.
Если Хэ Су видела лицо Ван Ю, и если тот это заметил, девушка была обречена на такую смерть, какой Ван Со и волкам на горе не устраивал.
- Нет, я не видела, - ответила Хэ Су, поняв, что принцы о чем-то догадались. – Но он определено был главным... Мне так показалось.
Бросив взгляд на Ван Ука, Ван Со мгновенно убедился, что думают они об одном и том же человеке и строят похожий прогноз.
- Кто ещё знает об этом? – Ещё осторожнее спросил Хэ Су четвертый принц.
Учитывая открывшуюся информацию, чем больше он будет пугать её, и чем громче она будет голосить, тем больше крови прольет Ван Ю, чтоб замести следы.
- Кроме Вас меня здесь никто не беспокоит, - обиженно заявила девушка, вставая со своего места.
Перемены в поведении Ван Со она заметила сразу, отчего слегка осмелела.
- Забудь всё, что видела в лесу! – С жаром потребовал четвертый принц. – Так же, забудь того человека!
Мысли у неё в голове перемешались. Она должна была забыть страшное преступление и оставить его нераскрытым? В непонимании она уставилась на Ван Ука.
- Да, Хэ Су! Он прав! – Неожиданно поддержал четвертого принца восьмой. -Только в этом случае ты избежишь смерти!
«Да ясно мне все!.. Ясно!» - Вымученным взглядом одарила девушка принцев.
- А теперь я могу идти?
Не дождавшись ответа, она зашагала к своим покоям, и уже хотела сама взвыть волком, услышав в след окрик:
- Ты! Не показывайся больше мне на глаза!
Смиренная шестнадцатилетняя девушка из Корё, опустив взгляд, испарилась бы, но Хэ Су была не такой.
- Да что такого я сделала? – Гордо вскинув голову, уставилась она на Ван Со. – Вы сказали ему убить меня! И сказали, что сами убьёте! И что же мне было делать?! Я что, должна была молча умереть!
Раз уж такое произошло, Хэ Су и не думала жалеть ни о том, что укусила наёмника за руку, ни о том, что Ван Ук раскроил тому череп.
- Су... - Примирительно обратился к ней восьмой принц, в тот момент, когда четвертый отвернулся, дав понять, что не хочет слушать.
- Это преступление? Хотеть жить? – Не унималась Хэ Су.
Ван Со, усмехнувшись, остановился и снова развернулся. Из глаз девушки катились слезы, но в глазах не было ни тени робости или страха.
- Все хотят жить! За что Вы так со мной?!
Ван Уку было очень жаль девушку. Глядя на то, как горько она плачет, он не мог заставить своё сердце прекратить также обливаться слезами.
Ван Со же задумался не более чем на мгновение и вновь зашагал к себе.
-Не принц, а придурок! – Взбеленившись, ляпнула девушка ему вслед, заставив Ван Ука тихо рассмеяться и нырнуть в бездну её залитых слезами глаз ещё глубже, чем прежде.
