Глава 4
Продолжая стоять спиной ко дворцу на каменной верхней площадке, четвертый принц Ван Со услышал за спиной шаги. Прямо к нему шел король в сопровождении главного министра и придворного астронома. Принц прибыл в Сонгак утром, однако увидеть отца ему удалось лишь только глубокой ночью. Поприветствовав короля поклоном в пол оборота, Ван Со, закономерно не разглядев ни искры тепла в его лице, прямо спросил:
- Вы позвали меня, чтобы я встал под руку Наследного принца?
- Не знаю, сможешь ли ты стать щитом или мечом, поразившим его. – Так же без церемоний ответил ему король.
Этой фразой отец дал понять, что, будучи уверенным в силе Ван Со, он дает печально известному сыну шанс проявить свою преданность. О наличии у короля каких-либо переживаний относительно судьбы самого четвертого принца можно было даже не мечтать.
Дальнейшей беседы не последовало, но Ван Со понял, что причиной того, что он оказался в Сонгаке стала угроза, нависшая над первенцем короля, идущая неизвестно откуда и способная проявиться в чем угодно. Четвертый принц из-за своего многолетнего отсутствия не был вовлечен в дворцовые интриги, а поэтому мог оказать старшему брату определенную услугу, так как, многое пережив, стал невероятно стоек к опасности. Более того, что немаловажно, его было просто-напросто не жалко. Выбравшись, наконец, из Шинджу, Ван Со готов был радоваться и этому.
Дабы помочь памяти Хэ Су как можно быстрее восстановиться, следующим утром Че Рён повела её заново знакомиться с территорией принадлежащего восьмому принцу дворца.
- Вам нравится играть в стрелы, делать ставки и соревноваться. А еще видите вон то дерево? Мы посадили его вместе с Вами. А! Еще Вы хорошо играете с воланом.
- Так, получается, я хорошо играю со стрелами и воланом, - послушно повторила Го Ха Чжин, попутно осознавая, что этим увлечениям едва ли светит вновь проявиться в её поведении. – А здесь я нахожусь, чтобы заботиться о кузине и составлять ей компанию. Так, значит?
- Да, госпожа, все верно!
- Меня зовут Хэ Су, а ты - моя служанка Че Рён. Верно?
Получив очередной кивок, Го Ха Чжин решила, что пора всерьез начинать привыкать к новой роли, и попыталась обаятельно и широко улыбнуться.
- О! Кажется, я начинаю вспоминать! Кстати, а сколько мне лет?
- Шестнадцать, госпожа.
Го Ха Чжин, которой в предыдущей жизни было почти тридцать, мысленно восхищенно присвистнула: «Не такой уж и плохой второй шанс!»
- А тебе? – Спросила она с улыбкой.
- Пятнадцать, - вновь немного растерявшись ответила Че Рён. – Меня специально прислали на помощь Вам из дворца девятого принца Ван Вона, чтобы у Вас рядом был кто-то похожий по возрасту.
В голове девчонки амнезия госпожи никак не могла найти свое объяснение. Та, конечно, от удара могла забыть имена и даты, но как она при этом еще и ухитрилась стать как будто бы другим человеком?
- Вы так много со мной говорите... И так вежливо и дружелюбно... Что с Вами, госпожа? Раньше Вы не были такой открытой и общительной...
- Че Рён, не переживай! – Го Ха Чжин ободряюще похлопала её по плечу. – Если я чего-то не смогу вспомнить, то обязательно выучу это снова. Я очень толковая и очень быстро учусь! Я буду стараться.
Че Рён слабо улыбнулась, а Го Ха Чжин приняла твердое решение, что, получив второй шанс, она проживет свою жизнь на полную катушку. Ей совсем немного лет, у нее заботливая семья, высокое положение в обществе, уже как минимум одна подруга и даже довольно милое лицо без морщин! Отныне она сама себя будет называть исключительно Хэ Су и, какой бы ни была эта девчонка раньше, вырастит из неё достойного человека!
Дворец Чон Сам Дэ был по сути своей ничем иным, как домом для досуга, библиотекой и астрономической башней. Это было уютное обиталище принцев и придворного астронома Чхве Чжи Мона.
Тот прямо сейчас, стоя на балконе верхнего этажа, мастерил деревянный корпус телескопа для наблюдения за звездами и мечтал о том, что застигнет времена, когда по небу начнут летать огромные механические птицы.
Одна из таких птиц, правда, собранная из досок и тряпок, уже висела под потолком его заполненного чертежами кабинета, когда туда вихрем ворвались развеселившиеся юные принцы.
- Ого! Смотрите, что это? – Указав на птицу пальцем, спросил десятый принц Ван Ын. – Чжи Мон! Чжи Мон!
- Десятый принц, - поклонился астроном, заходя в кабинет с балкона. – Это самолет!
- Самолет? А что это?
- С его помощью можно будет летать по небу, как птица! – С восторгом объяснил Чхве Чжи Мон. – Когда-нибудь дети Ваших детей вырастут, и даже у них будут дети детей, и в том далеком будущем люди смогут путешествовать на подобных аппаратах.
- Ай! Надо же! – Легковерный Ван Ын захлопал в ладоши, в то время как Ван Ук, взяв с полки книгу, по обыкновению, снисходительно улыбнулся. – Надо же, Чжи Мон всегда чем-нибудь удивляет!
Усевшись на стул, третий принц Ван Ю, скептически произнес:
- Понимаю, что Ваша работа – смотреть на небо, но для придворного астронома Вы слишком часто говорите странности. То, что Вы сказали о звезде Наследного принца, было правдой?
- Вот-вот! – Вперил в Чхве Чжи Мона испытующий взгляд девятый принц Ван Вон. – Ведающий Небеса преданный друг Наследного принца...
- Чтение Небес – это моя жизнь! – Обиженно возмутился астроном. – Считаете, я вру?
- Тогда, Чжи Мон, - пришёл ему на помощь тринадцатый принц Бэка, - какова моя судьба?
Бэка был сыном короля и принцессы побежденной Силлы, отчего не имел титула Вана. Он интересовался искусством, а не оружием, и потому обсуждать его будущее в любом контексте было совершенно политически безопасно.
- Не ошибётесь, поверю и остальному!
Шесть пар глаз тут же уставились на Чхве Чжи Мона, который, лишь на мгновение стушевавшись, подбоченился и деловито произнес:
- В день рождения тринадцатого принца Меркурий, Юпитер, Венера и Марс были на одной прямой. В такой день рождаются потрясающе талантливые люди. К тому же Вы будете невероятно популярны у женщин.
Астроном говорил с одной стороны недоступные для проверки, а с другой – совершенно очевидные вещи, и принцы, скептически заохав, подняли такое предсказание на смех.
- Словно нет других мужчин? – Обиженно спросил принц Ван Вон.
- Так и я могу предсказать, - запальчиво заявил принц Ван Ын. – Это каждому известно, что все женщины в Сонгаке западают на Бэка!
- Теперь моя очередь быть предсказателем, - выступил вперед Ван Чжон. – Третий брат хорош в управлении.
Довольный таким определением, Ван Ю эффектно повел подбородком.
- Девятому везет с деньгами!
- Точно! – Ван Вон, как и Ван Ю, продемонстрировал солидарность.
- Восьмой принц довольно умный! – Ван Чжон подскочил к сидящему с книгой Ван Уку, вызвав у того очередную скромную, но ослепительную улыбку.
- А наш десятый брат... - Ван Чжон замешкался. – Десятый – он...
- А у меня благословление младшего! – Самодовольно заявил Ван Ын, стукнув Ван Чжона по голове линейкой.
- Эй! Ах ты!
Ван Чжон и Ван Ын одновременно вскочили, но будучи очень разными по росту и по комплекции решили не затевать разборки в рабочем кабинете.
- Надо же, как обидно, - поспешил перевести тему Чхве Чжи Мон. – Раньше вам нравились мои истории, а теперь вы поднимаете меня на смех.
- Мы были детьми, а теперь выросли и не позволим дурачить нас, - резонно заметил Бэка.
- Да, теперь вы уже взрослые, и словами вас не убедить.
- Он сказал, мы выросли! – Придя в абсолютно детский восторг, воскликнул четырнадцатый принц Ван Чжон.
- Я ещё не вырос! – Смутившись, принялся отнекиваться Ван Ын, для которого взросление всегда ассоциировалось со скорой и неизбежной женитьбой.
- Однако, нельзя отрицать, что выросли определенные части тебя! – Хитро улыбаясь, решил скаламбурить Ван Вон, отчего все братья уставились на него с открытыми от удивления ртами. – Его сердечность и отзывчивость! – Завершил шутку девятый принц, вызвав у братьев громкий дружный хохот.
- Кстати, мы еще не говорили с вами о нашем четвертом брате! Мы знаем, что он во дворце. Почему не пришел поздороваться?
- Слышал, как он зарубил лошадь, на которой приехал?
- А стражникам, видевшим это, ночью снились кошмары! Всем, как одному! Они все взяли выходной!
- Зачем он так поступил?
Младшие наперебой делились сплетнями, которые прервал строгий вердикт Ван Ю.
- Раз он такой, я бы не стал его приветствовать.
- Он страдал больше других, - выразительно глядя на третьего принца, напомнил Ван Ук. – Не будь таким. Он твой брат.
Едва восьмой принц договорил, дверь кабинета распахнулась, и внутрь вошел герой тех самых сплетен с хищным взглядом, длинными спутанными волосами и грубой металлической маской, закрывающей левую половину лица.
Учитывая, что разговоры мгновенно стихли, а младшие принцы, выпучив глаза, встали навытяжку, Ван Со понял, что братья к моменту его прихода обсуждали именно его.
- Давно не виделись, - небрежно бросил четвертому принцу старший брат Ван Ю.
- Да, - только и ответил юноша в маске, перед тем как смерить всех леденящим душу взглядом и уйти на балкон.
Астроном с искренней радостью улыбнулся четвертому принцу, но тот уже успел отвернуться и не оценил оказанного радушия.
Девятый принц Ван Вон театрально схватился за сердце, в то время как Ван Чжон и Ван Ын на самом деле сильно растерялись.
- Вы в порядке? – Ван Ын с любопытством огляделся по сторонам. – У меня что, у одного дыхание перехватило?
- Не знаю, - безразлично пожал плечами Бэка, отчего стало понятно, что веселая и непринужденная беседа братьев с этого момента официально признана оконченной.
Одним своим появлением четвертый принц Ван Со умудрился испортить всем настроение, отчего один за другим братья, немного полюбовавшись на макеты Чхве Чжи Мона, технично покинули Чон Сам Дэ.
Так как основным занятием Хэ Су теперь было – вспоминать (адаптироваться) – после обеда они с Че Рён снова вышли гулять по территории небольшого дворца. Внимание молодой госпожи тут же привлек высокий и стройный силуэт восьмого принца, который так заботливо и терпеливо выводил её накануне вечером из состояния панического ужаса.
Принц был не один, он прогуливался по двору с Мён Хи. Но, даже осознавая, что он медленно шагает рядом со своей супругой, которая к тому же сама по себе просто нереально красива, Хэ Су не могла не отметить про себя, что Ван Ук чертовски привлекателен, сдержан, изящен и неизменно соответствует её вкусу.
Хэ Су тут же мысленно дала себе пощечину, вспомнив, что ей всего шестнадцать, и ей оказана милость проживать в этом доме, после чего, уже наполнившись абсолютно белой завистью, продолжила наблюдать.
Мён Хи была слаба здоровьем и шла очень медленно. Ван Ук шел в одном темпе с ней, то и дело подавая жене для опоры свою руку. Споткнувшись о камень, Мён Хи потеряла туфельку, что заставило Ван Ука тут же присесть к её ногам и помочь надеть её обратно.
Хэ Су поймала себя на мысли, что в прежней жизни о своем бывшем она по началу думала с тем же восторгом, после чего решила не спешить с выводами и робко задала Че Рён вопрос.
- Расскажи, какой у восьмого принца характер? Я что-то не помню.
- Боже! – Глаза Че Рён мечтательно закатились. – Он лучший мужчина во всем Корё! Образован не хуже любого ученого и самый добрый из всех двадцати пяти принцев! Многие полагают, что Наследным принцем не должен быть первый принц, а должен стать наш восьмой принц!
«Следующий король после Тэ Чжо Ван Гона? Кван Чжон? Это он - Кван Чжон?»
Эта мысль пронеслась в голове Хэ Су раньше, чем она успела понять, с какой это произошло целью. Слегка встряхнув волосами, она одобрительно улыбнулась и указав подбородком в сторону четы, с легкой, но очевидной завистью произнесла:
- По-моему, они прекрасная пара!
- Ещё бы! – Че Рён с такой же очевидной завистью громко хмыкнула. – Он необычайно внимателен к своей больной жене! Она доверяет ему и пойдет за ним куда угодно. Им все завидуют.
Эта фраза Хэ Су не удивила. Даже увидев, как принц Ван Ук и Мён Хи вошли, держась за руки, в чайный домик, она не смогла заставить себя перестать восхищенно на него смотреть.
Вспомнив терпеливо протянутую принцем ей вчера руку и тепло его искренней улыбки, Хэ Су пришла к выводу, что теперь не только Мён Хи, но и она сама, находясь под его крышей, может перестать бояться и смело начать ему доверять.
Мён Хи сидела к ней спиной в чайном домике в то время, как принц, поднеся чашку к губам, внезапно встретился с Хэ Су взглядом.
Девушка почувствовала, как по спине у неё побежали мурашки, словно она была застигнута за каким-то не слишком благородным делом, что в общем-то даже очень соответствовало истине. Однако, будучи уже очарованной восьмым принцем, Хэ Су вздрогнула, но отвести взгляда так и не смогла.
Ван Ук пришел ей на помощь первым, с нежностью посмотрев на Мён Хи. Хэ Су, немного одумавшись, слегка встряхнулась, а окончательно прийти в себя ей помог очень даже властный оклик незнакомой девушки сбоку.
- Как непочтительно!
Хэ Су, почти подпрыгнув от испуга, перевела взгляд в сторону голоса и увидела богато одетую молодую госпожу, за которой шаг в шаг, опустив головы, семенили несколько служанок. Незнакомка была, несомненно, как и остальные господа этого дворца, очень красива, вот только её высокомерие осязаемо шагало впереди неё. Даже нежный персиковый цвет её премилого лица мерк, озаряемый холодной сталью её презрительного взгляда.
- Мы собирались поприветствовать Вас, принцесса! – В голос запричитала Че Рён, виновато кланяясь незнакомке в пояс.
Видя, что Хэ Су продолжает растерянно хлопать глазами, служанка бесцеремонно надавила ей на лопатки, вкрадчиво цедя, сквозь зубы:
- Госпожа, не забудьте поприветствовать принцессу Ён Хва!
«Принцессу?» Похоже, попав в мир прекрасных принцев, Хэ Су оказалась совершенно неготовой к тому, что там, где есть они, должны быть и их сестры.
- Оставь её, - иронично заявила Ён Хва. – Слышала, она лишилась памяти. Но, похоже, и манеры пропали. Надо срочно что-то с этим делать... Полагаю, придется снова учиться с самых азов.
«А она любит унижать других людей», - подумала про себя Хэ Су и гордо выпрямилась, несмотря на давящую ладонь на лопатках. Пусть она и из другого века, но адаптироваться к этому миру будет так, как посчитает нужным вместо того, чтобы просто давать на себя наступать. В двадцать первом веке равноправие! Это ещё вопрос, кому у кого следует брать уроки хороших манер!
- Не стоит наблюдать, что делает женатая пара, - прорезая Хэ Су взглядом, тем временем заявила Ён Хва. - Если повторится, щадить я не буду, несмотря на то, что Мён Хи Ваша кузина. Вы поняли?
- Как много слов просто для того, чтобы дать понять, что я Вам не нравлюсь, - на глазах у ошарашенной Че Рён внезапно заявила Хэ Су.
- Что? – Принцесса от неожиданности отказалась верить своим ушам.
- Просто скажите, что я Вам не нравлюсь. Для этого не нужно искать повод, - продолжила провоцировать конфликт девушка, подавшись всем телом вперед.
- Что она такое говорит?
Кулаки принцессы сжались, а напряженный рот скривился так, что губы чуть ли не поменялись местами.
- Простите, принцесса! Госпожа пока ещё не в своем уме! – С глупой улыбкой затараторила Че Рён, бесцеремонно нажимая девушке пальцами на плечи.
Но Хэ Су не поняла намека и, вырвавшись из цепких лап, в полный голос поперла уже на свою пока ещё единственную подругу.
- Ты что, назвала меня спятившей?
- Вовсе нет...
- Да что ты себе позволяешь, девка?! – Лопнуло терпение Ён Хва.
- Девка?! – Хэ Су выпучила глаза, мгновенно переносясь мыслями в драку с разлучницей, произошедшую хоть и в другой жизни, но не более, чем пару дней назад.
- Что за шум? – Строго спросил, так вовремя подошедший к ним принц.
- Брат!..
Ён Хва, в отличие от потерявшей дар речи Хэ Су, обнаружила невероятную находчивость, мгновенно обвинив девушку во всех грехах.
Восьмой принц Ван Ук не стал долго слушать, и непререкаемым тоном пригласил Хэ Су в библиотеку на разговор. Ранее девушка вообще не доставляла ему хлопот, теперь же ситуация вокруг неё становилась всё более и более непонятной.
Хэ Су шла за принцем с опущенными плечами, готовая к тому, что тот – такой высокий и красивый - будет её отчитывать и даже может в худшую сторону поменять свое мнение о ней. При этом она украдкой ухитрялась рассматривать мелькающие мимо книжные полки, что, кстати, не ускользнуло от острого зрения Ван Ука.
- Из-за удара забыла, как приветствовать, - больше с досадой, нежели с раздражением спросил Хэ Су принц.
- А... Здравствуй...
Девушка слегка поклонилась, а потом вспомнив, что в Корё не равноправие, и она здесь не на десять лет старше Ван Ука, а не четыре года младше его, поклонилась существенно ниже и тихо пробормотала:
- Здравствуйте, принц...
- Говорят, ты потеряла память, - стоя от девушки на расстоянии не менее полутора метров, Ван Ук испытующе смотрел ей в глаза. – Значит, не помнишь меня.
- Мне сказали, что Вы – восьмой принц.
- Сказали?
Хэ Су растерянно потупилась, так как вразумительные объяснения у неё в голове отсутствовали начисто.
Пройдя между книжными полками, Ван Ук отвернулся и удвоил расстояние.
- А шпионила за принцами в купальне до или после потери памяти?
- А, это... Я правда ничего не помню...
Хэ Су почувствовала, как щеки её покраснели. Пожалуй, убедить Ван Ука в существовании мобильных телефонов и интернета было бы проще, чем доказать, что у её вчерашнего пребывания в этой купальне была уважительная причина.
Восьмой принц снисходительно вздохнул.
- Что планируешь делать дальше?
Она настолько поражала его своим нелепым и откровенным поведением, что он, буквально спрятавшись за полкой, посмотрел на неё сквозь резное отверстие в деревянной отделке библиотеки.
Ван Ук предположил, что Хэ Су, будучи в силу возраста, очень активной, просто мается от безделья, из-за чего вдруг добродушно произнес:
- Позволю заниматься всем, чем захочешь.
Принц, наверняка имел в виду организацию досуга, но щеки девушки вмиг вспыхнули с удвоенной силой.
- Что?
«Я что-то не так сказал?» - Увидев её болезненный румянец, Ван Ук отвел взгляд и принялся перебирать книги пальцами, попутно приговаривая:
- С того момента, как Мён Хи привела тебя, у меня не было возможности как следует к тебе присмотреться, чтобы узнать твои интересы. Сейчас ты ничем не занята, думаю, в этом и кроется суть твоих проблем. Возможно, тебе стоит подлечиться и вернуться в родной город. Без памяти, с таким поведением, какое ты демонстрируешь сейчас, во дворце будет очень непросто. Я непременно помогу тебе с домом.
Когда принц сидел в чайном домике с супругой, он, безусловно, успел как следует присмотреться к Хэ Су. Сегодня она не была заплаканной и испуганной. Она отчего-то вдохновенно улыбалась и была одета в милое нежное платье. Её длинные волосы развевались на ветру, делая её похожей на нимфу. Ван Ук, приглядевшись, нашел её очаровательной, но через мгновение отвел взгляд, в то время как она продолжала бесцеремонно смотреть на него, что даже ощущалось физически. Не то, чтобы восьмой принц был очень сердит на неё за это, однако, такое поведение вызывало у него небезосновательное беспокойство.
Слова Ван Ука, вчера унявшего её панику, сегодня всколыхнули невроз с новой силой. Только лишь обретя какое-то подобие дома, она никак не хотела уезжать. Решительно зашагав к принцу, Хэ Су с жаром заговорила:
- У меня нет никого, кроме Мён Хи, Че Рён и Вас. Я справлюсь с жизнью во дворце. Я снова всему научусь. Вот увидите, я очень смышленая.
Видя, что она снова беззастенчиво приближается, принц Ван Ук тактично засеменил между полками, на ходу просматривая одну книгу, за другой.
Уже, казалось, потеряв его из виду, девушка продолжала блуждать по библиотеке, то и дело вытягивая шею и заверяя восьмого принца, что непременно станет полезной в его доме, не будет расстраивать его и доставлять хлопот, как вдруг, бездумно сделав шаг в сторону, уткнулась Ван Уку в грудь носом.
Они оба одновременно вздрогнули, но отчего-то не разошлись. Хэ Су подняла огромные испуганные глаза, увидев его лицо всего в паре десятков сантиметров. Принц был в смятении. Он внимательно изучал её лицо, пытаясь понять истинную причину такого престранного поведения. Ван Ук не увидел ни капли дурачества, лишь только поочередно краснеющие и бледнеющие щеки, чуть приоткрытые нежно-розовые губы и широко распахнутые глаза, смотрящие на него неотрывно с искренним обожанием и интересом. Она как будто гипнотизировала его, отчего, поначалу прячась, принц теперь стоял к ней совсем близко, ощущая лишь волнение и дрожь.
- Ты кажешься другой... - После минутного молчания выдавил из себя Ван Ук. – Раньше ты никогда со мной не говорила.
Хэ Су никогда и не смотрела на принца так откровенно, но об этом мужчина счел более уместным промолчать.
- Я почти совсем тебя не знаю, но при этом совершенно уверен в том, что ты изменилась.
- Что?
Ресницы девушки задрожали. Она пришла в ужас от мысли, что принц всё же решит отослать её подальше от себя.
- Но мне все равно.
На самом деле Ван Ук был настолько заинтригован её поведением, таким непривычным и искренним, что сам не стал бы никуда, по крайней мере, пока, её отправлять. Он чувствовал, что она слишком беззащитна и нуждается в его покровительстве и даже немного боялся того, насколько охотно ей то самое покровительство накануне успел пообещать.
- Я не буду допытываться, зачем ты следила за принцами. Можешь не рассказывать, если не хочешь. Не беспокой только Мён Хи. Хорошо?
- Да, принц, - выйдя из оцепенения, пробормотала Хэ Су. – Я буду упорно трудиться!
Отскочив на метр, как ошпаренная, девушка отвесила принцу глубокий поклон и опрометью бросилась прочь из библиотеки, оставив Ван Ука стоять одного в ещё большей растерянности, чем прежде.
