Часть 4. Сутра о бесстрашии (III)
После возвращения остатков войска над горой Байшань повисла непроглядная серая дымка, делавшая всеобщее угнетенное настроение совсем невыносимым. Бай Шэнси был серьезно ранен, поэтому первое, что он сделал, придя в себя, это передал военную печать Ши Хао, пообещав лично разбираться с недовольством клана Ван.
Хай Минъюэ лежал на кровати в своей комнате, бессильно глядя в потолок, который постепенно светлел с лучами рассвета. Вместе с Ши Хао он работал днями и ночами и спал по три часа, в то время как Ши Хао, который к тому же получил ранение, не спал вообще.
"Наверно, он и вправду сделан из камня" — думал юноша. Ши Хао был ранен в бою, защищая Бай Шэнси, но, казалось, ранение совсем его не тревожило, либо Ши Хао и его окрестил "бесполезной вещью", которую исключил из своей жизни.
Хай Минъюэ медленно повернулся на бок, утопая в одеяле, и уткнулся лицом в угол кровати. На него нахлынули воспоминания – когда он болел в детстве, Ши Хао всегда был рядом. Он варил для него суп, терпеливо подносил дымящуюся чашку к его губам и готовил сладкий компот из персиков. В те моменты, несмотря на жар и слабость, Хай Минъюэ был счастлив — он чувствовал себя окруженным заботой, защищенным от любых страданий.
В детстве Ши Хао был ласков со своей семьей, вокруг него всегда становилось тепло и безопасно. Теперь, когда ситуация требовала жесткости и даже жестокости, Ши Хао превратился в настоящую каменную статую, о которую разбивались и дождь, и ветер, которой ничье слово не было преградой. Каждый раз, когда Хай Минъюэ касался нефритовой статуи, она была холодна и тверда.
"Какой же я эгоист," – внезапно подумал юноша, хмурясь. – "Ши Хао ранен, а я тут лежу, страдаю, когда сам в добром здравии."
Он с трудом поднялся с кровати, ощущая тяжесть, словно его тело стало весить тысячу цзиней. В тишине он направился на кухню варить суп для Ши Хао. Он прошел мимо тумбы, на которой стояли железные сосуды с прахом принцев из Байлянь, и даже не обратил на них внимания.
Пока бульон варился, Хай Минъюэ добавил несколько кусочков тофу и тонкие ломтики репы, чтобы суп был сытным, но при этом оставался легким. Репа была особым овощем, помогающим восстановить силы, а тофу обеспечивал нужные белки, и оба они использовались в супе "От всех болезней" в традиционной северной кухне. Хай Минъюэ всегда готовил только по рецепту, но в какой-то момент понял, что забыл половину рецепта именно этого супа, и заменил некоторые ингредиенты на свое усмотрение. Насколько суп теперь поможет от всех болезней, юноша не знал, но на вкус был вполне съедобным.
Не зная, где искать Ши Хао, Хай Минъюэ взял с собой целый котелок, чтобы суп не успел остыть. Разные люди давали ему разные указания, но Ши Хао юноша так и не нашел нигде и только зря пробродил от дома к дому по сырому снегу в тумане. Когда он, уверенный в том, чего именно хочет в тот момент, достал Путь сердца, который чаще висел у него на поясе для украшения, чем для дела, на черном камне отобразились слова: "Храм Дракона-покровителя Севера. Крыша".
Хай Минъюэ почувствовал, как сжалось его сердце, и даже немного рассердился.
"Почему он забрался на крышу храма в такую погоду, к тому же раненый?" — негодовал юноша и отправился к вершине горы.
Он использовал воздушную походку, чтобы быстро подняться вверх по горе, иначе подъем бы занял у него несколько часов. Взмыв на крышу храма под тяжелыми серыми облаками, которые едва ли не цеплялись черепицу и загнутые края, Хай Минъюэ обнаружил Ши Хао. Тот сидел на коньке крыши полуобнаженный и медитировал в тишине, его торс был туго затянут бинтами. Его волосы покрывал плотный слой снега — юноша явно сидел на крыше еще с ночи — однако его тело оставалось неподвижным, а дыхание — ровным.
Отдышавшись от скорого подъема с чугунным котелком в руках, Хай Минъюэ произнес:
— Ты должен поесть, Ши Хао. Я сварил тебе суп. Он поможет твоей ране быстрее затянуться.
Каждый раз оправдывать необходимость той или иной просьбы сложилось у Хай Минъюэ в привычку при общении с Ши Хао. Почувствовав присутствие юноши, Ши Хао медленно поднял припорошенные снегом ресницы и произнес с усмешкой:
— Разве это рана? Это царапина, которая почти зажила за ночь. Раздели суп между ранеными солдатами.
"Но я приготовил его для тебя" — упрямо подумал Хай Минъюэ, но не сказал этого вслух. Тут же он одернул себя — подобные мысли были эгоистичными, ведь в первую очередь ему нужно было позаботиться о товарищах. Он должен радоваться тому, что Ши Хао в добром здравии, а не печалиться от того, что тот не стал есть его суп.
Ши Хао добавил, очевидно раскусив причину его замешательства:
— Мой уровень совершенствования позволяет мне долго обходиться без еды. Зачем же переводить на меня продукты? Отдай еду тем, кто не может без нее поправиться.
Хай Минъюэ угнетенно подумал: "Он уже и еду причислил к бесполезным вещам..."
— Хорошо, — произнес он тихо. — Мне идти прямо сейчас?
Обычно в таких случаях Ши Хао кивал, а Хай Минъюэ уходил. Но в тот момент Ши Хао промолчал и задумчиво смотрел в небо довольно долго. Вся вершина горы была погружена в плотный туман, и ничего нельзя было разобрать на небесах.
— Минъюэ, ты веришь в то, что Небесный Император знает, что тут происходит? — внезапно произнес Ши Хао. — Хоть один из его чиновников удосужился поглядеть в дыру между облаков на Землю? Или они до сих пор пируют? День на Небесах равен году на земле, может, у Небесного Императора выходной в этом году? Он обязан следить за порядком в трех мирах, почему допускает подобное?
Хай Минъюэ раскрыл рот, чтобы ответить, когда внезапно с небес раздался громкий гул. Юноша вздернул голову, но серый туман был настолько густым, что ничего не было видно. Однако звук становился всё громче, точно что-то огромное пробивалось сквозь облака. Внезапно туман разорвался, и с небес спустился длинный черный змей, подняв шквал ледяного ветра, за ним — сияющая звезда. Оба влетели в открытые двери храма.
Ши Хао вскочил с места и едва устоял против ветра. За одно мгновение туман рассеялся над вершиной.
— Император Снегов и Метелей вернулся, — произнес Ши Хао и, используя воздушную походку, спустился с крыши храма в два прыжка. Хай Минъюэ обхватил котел с супом покрепче и тоже спрыгнул следом.
Когда юноши забежали в храм, рядом с алтарем уже стоял высоченный император с козлиной бородой и в черных одеждах, из-под которых волочился чешуйчатый хвост с черной гривой. Рядом с ним стояла женщина в пурпурных одеждах небесной чиновницы, в руках у которой был круглый веер. Женщина прикрывала часть лица этим веером, однако Хай Минъюэ ее добрые глаза показались знакомыми.
Черный дракон величественно и плавно развернулся, почувствовав вошедших, и смерил их тяжелым взглядом с высоты десяти чи. Юноши отвесили ему приветственные поклоны. Чтобы поклониться, Хай Минъюэ пришлось вытянуть котелок с супом перед собой, поэтому его поклон выглядел как подношение божеству. Черный дракон задумчиво хмыкнул и подошел ближе.
— Знакомые лица пришли помолиться в Нашем храме, — сказал он и остановился перед Хай Минъюэ. Его голос приободрился, стоило ему заменить котелок с супом. — И даже принесли Нам угощения. О, это ты, юноша! Что ж, в ответ на твою доброту Мы исполним то, о чем ты просил в молитве.
Хай Минъюэ почувствовал себя неловко и не знал, как сказать, что пришел сюда только чтобы накормить Ши Хао. Это было очень давно, но в последней своей молитве дракону он пожелал вернуться в персиковый сад деда Сюя.
Пока юноша думал, что его желание не сбудется так скоро, Император Снегов и Метелей взял из его рук котелок. Дракон отличался огромным ростом, и в его ладонях котелок, который Хай Минъюэ держал обеими руками, выглядел как пиала чая. Внезапно дракон застыл со странным выражением лица, а после набрал в легкие воздуха и чихнул так, что поднялся новый шквал ветра и чуть не сдул Ши Хао и Хай Минъюэ — они бы вылетели из храма, если бы не вцепились в двери.
Черный дракон передернулся, сморщился, потер нос и раскряхтелся от возмущения:
— Белый лис! Уже побывал здесь и оставил свою вонь на Нашем славном мальчике! В твоих волосах, юноша, застряла белая шерсть блохастого! Мы на дух не переносим его запах! Фу-фу-фу!
Ши Хао округлил глаза и вперил полный негодования взгляд в Хай Минъюэ: "Ч-что?"
Хай Минъюэ, отцепившись от двери, встал ровно, но его сердце клокотало от тревоги — он ведь ничего не сказал Ши Хао о встрече с таинственным лисьим королем на замерзшем озере!
Однако тут же взгляд дракона застыл на самом Ши Хао — юноша все еще был обнажен до пояса, несмотря на страшный холод. Дракон мгновенно забыл о белом лисе, и на Ши Хао вдруг обрушился его гнев:
— Ты! Ты-ты-ты! — прогремел дракон и вдруг раскинул свои руки в стороны. Рукава его одежд были очень длинными и закрыли Ши Хао с ног до головы от посторонних глаз, как занавеска. — Ты не видишь, что Мы привели гостью? Как смеешь появляться перед ней в таком бесстыдном виде?
Когда дракон выпустил Ши Хао из своих рукавов, юноша уже был завернут в пристойный черный халат, закрывавший даже шею до самого подбородка. Женщина в пурпурных одеждах так и стояла у алтаря и наблюдала поверх веера за воспитательными мерами Императора Снегов и Метелей.
Тем временем черный дракон подобрал котел с супом, который выронил в порыве гнева и решил им успокоить нервы. Переведя дыхание, он поднял крышку и вдохнул аромат.
— Это же суп "От всех болезней" с тофу и репой! — восхитился старый дракон, сразу ободрившись. Он поднес котелок к губам, как пиалу, и выпил его залпом. Хай Минъюэ мог только с болью смотреть на то, как суп, который он варил специально для Ши Хао, выпивает одним глотком дракон, который свалился с Небес как гром среди ясного неба. Проглотив суп, Император Снегов и Метелей скривился, точно съел дольку лимона.
— Это ты готовил, юноша? — он пронзил черными глазами бледного, как снег, Хай Минъюэ. Тот сглотнул и кивнул. — Фу! Безобразие! Что ты туда напихал? Имбирь, свиной бульон, грибов туда нашинковал, а соли зачем столько высыпал? Это не суп "От всех болезней", это суп "Расстройство кишечника!" Ты осквернил память Жуань Юаня, юноша! Ах, бедный Жуань Юань, его рецепт превратили в зелье, вызывающее язву желудка...
Дама в пурпурных одеждах переменилась в лице, услышав это имя. Но не успела она и слова сказать, как черный дракон потянулся к пояснице и жалобно застонал: "Ну вот, вы довели Нас так, что спину прихватило!"
Дама в одно мгновение оказалась возле дракона и направила поток своей ци к его пояснице.
— Терпите, дедушка, — произнесла она мягко. — Не стоит так волноваться, они же дети. Кстати, вы упомянули Старейшину Дэтянь-духоу, неужто малыш хотел повторить его фирменный супчик?
Согнувшийся пополам дракон постепенно выпрямлялся.
— Ах, бодхисаттва, я тебе говорил про этих головастиков, — прокряхтел он. — Это им Фэндао-цзюнь передал мечи Жуань Юаня. Вот этот миленький — Минъюэ, а второй развратник — Ши Хао.
Стоило взгляду дамы опуститься на Хай Минъюэ, юноша заледенел. Чтобы помочь дракону, она отняла веер от своего лица, и теперь юноша видел его полностью. Добрые глаза и круглое лицо, белое как снег, ласковая улыбка напомнили ему о матери, наложнице Е. Он видел эту женщину много раз на картинке в книгах о божествах, которые читал, когда был маленьким четвертым принцем. Это была богиня, добрая и милосердная Гуаньинь.
— Ах! — восхитилась богиня, рассмотрев юношей как следует. — Вот оно что! Избранные судьбою наследники Жуань Юаня... — она задержала взгляд на Хай Минъюэ и улыбнулась, показав очаровательные ямочки на щеках, — Действительно миленький... прямо как был Старейшина Дэтянь-духоу.
Хай Минъюэ растерялся и опустил взгляд в пол. Он согнулся в поклоне и поприветствовал богиню. Гордый и раздраженный Ши Хао, однако, стоял ровно и произнес ледяным голосом:
— Что вас привело на Землю, богиня?
Красивое лицо Гуаньинь погрустнело.
— Я бы не покинула персиковый сад, если бы беда не обрушилась на Небесное царство, — произнесла она вкрадчиво и печально. — Небесный Император ушел из жизни. Отныне он отправился на круг перерождения, оставив государство без наследника.
Юноши заледенели. Грубость Ши Хао была раздавлена крайним удивлением: "Небесный Император мертв? Как такое возможно?"
— Вы совершенствуетесь, молодые господа, и наверняка знаете, что душа не может находиться в одном теле целую вечность, — сказала Гуаньинь с мягкой улыбкой матери. — У каждого тела есть срок службы, будь это тело человека, животного, бессмертного, демона, оборотня или обитателя Преисподней. Срок службы тела неподвластен даже богам, он записан в Книге Судеб, чей текст даже Владыка Преисподней не имеет права изменять. Таков порядок, заданный гармонией инь и ян. Даже Небесный Император не может отсрочить свое перерождение.
Женщина тяжело вздохнула. Черный дракон уже давно выпрямился и слушал, скрестив руки на груди. Когда богиня замолчала, он продолжил:
— Небесный Император Шэньмин почил раньше, чем это ожидалось. Он не оставил наследников на Небесах, потому сейчас в государстве неспокойно. Кто-то должен занять трон в скорейшем времени.
Внезапно Ши Хао спросил:
— Как выбирают Небесного Императора, ваше величество? Если династия правителя оборвалась, на Небесах тоже захватывают власть заинтересованные люди?
— Подобных случаев еще не наблюдалось, юноша, — сурово отрезал дракон. — Мы видели, как на трон садился первый Небесный Император Чжуансюй, установивший там свои законы. С тех пор продолжалась его династия, и каждый император назначал наследного принца из своих сыновей. Однако Император Шэньмин не имел детей на Небесах.
— Вы спустились на Землю, чтобы отыскать подходящего человека на место Императора? — выпалил Хай Минъюэ. Теперь он понял, что имел в виду Вэй Нинцзин, когда сказал, что ищет одного человека, но не знает ни его имени, ни как он выглядит. Однако... лисий король искал его по запаху, стало быть он знал, как этот человек пах?
"Близко, но не ты" — так сказал Вэй Нинцзин, принюхавшись к Хай Минъюэ. Юношу охватили сомнения. Если это не он, то должно быть, лис учуял близкий к нему запах, или может запах того самого человека остался на одежде Хай Минъюэ? Кто это мог быть, с кем Хай Минъюэ был бы так близок?
Он вперился в напряженного Ши Хао.
"Неужели..."
— Нет, юноша, — вздохнул черный дракон. — Мы спустились, чтобы найти не просто человека, а сына покойного Императора среди людей.
— Я не понимаю. Вы сказали, Император был бездетным, так?
— Бездетным на Небесах, — вступилась Гуаньинь мягким голосом. — Перед смертью Император позвал к себе Владыку Преисподней и покаялся ему в прегрешении. Он сказал, что втайне наблюдал за смертной женщиной и воспылал к ней чувствами. Так сильны были его чувства, что он спустился на Землю и провел с этой женщиной ночь, а наутро вернулся во дворец, истерзанный муками совести. Грех, который совершил Император, разделив ложе со смертной, отразился на его здоровье — Император ослаб и едва мог двигаться. Через две недели Император скончался...
Черный дракон сказал:
— Смертная родила дитя Его Величества. Бодхисаттва здесь с божественной миссией — отыскать дитя и проверить, есть ли у него Корень Будды. Если все сложится удачно, дитя проследует за ней на Небеса и займет трон своего отца.
Хай Минъюэ все еще думал про загадочного лиса и рассказал:
— Недавно я встретил лиса-оборотня, представившегося мне как небесный чиновник Вэй Нинцзин, — при упоминании этого имени черный дракон сморщился. — Он сказал мне, что ищет одного человека, но не знает его имени, а следует только за его запахом. Скажите, он тоже ищет наследника покойного Императора?
"Не может быть, чтобы Ши Хао оказался тайным сыном покойного Небесного Императора!" — внутри Хай Минъюэ все клокотало. Зная Ши Хао, тот не остановится, если перед ним выпадет шанс подняться на Небеса и получить власть над всеми тремя мирами! Он тут же сядет на трон и будет вершить свою волю! Это желание просачивалось сквозь его детские мечты, но никогда не произносилось вслух, потому что Ши Хао даже не представлял, что имеет право сесть на Небесный Трон!
Черный дракон задергал ноздрями, точно его нос невыносимо чесался. Богиня Гуаньинь ответила за него:
— Да, господин Заклинатель мелодий тоже отправился на поиски. Он покинул Небеса раньше меня, так как Император Снегов и Метелей не переносит его присутствия.
— Кто вообще пустил блохастого на Небеса... — пробубнил старик-дракон.
Ши Хао долго молчал и слушал рассказ Гуаньинь. Очевидно, он думал о том же, о чем растревожился Хай Минъюэ. Наконец, он произнес, все тщательно подбирая слова:
— Вы сказали, вы будете проверять его Корень Будды? Что это за вещь?
— Это не вещь, юноша! — возмутился черный дракон. — Это орган! Маленький, размером с фасолину, узел, в который сплетаются меридианы чуть выше божественного ядра, и который гарантирует нескончаемый запас духовной силы. Он существует только у избранных Небесами людей и является необходимым условием для становления Небесным Императором. Наследные принцы, рожденные на Небесах, всегда имели этот орган. А вот что насчет дитя, рожденного на земле, Мы не можем ничего утверждать, пока не посмотрим своими глазами.
— Как вы обнаружите этот орган? — спросил Ши Хао. Хай Минъюэ перевел на него тревожный взгляд. Ему показалось, что Ши Хао интересуется не просто из любопытства. Он точно что-то замыслил, и Хай Минъюэ вдруг стало не по себе.
"Нет, пожалуйста, давай закончим войну с демонами и просто вернемся в Страну Сяо..." — молился он про себя, сверя Ши Хао взглядом, словно он сумеет прочитать его мысли. Но Ши Хао будто забыл о его присутствии, его каменной взгляд был обращен на богиню и дракона.
Гуаньинь ответила:
— Мне достаточно приложить палец к его запястью, и я все пойму.
Ши Хао кивнул, а затем без зазрения совести попросил:
— Раз это так легко, можете посмотреть, есть ли у меня этот орган?
Черный дракон воскликнул: "Наглец!", но богиня Гуаньинь великодушно согласилась. Едва Ши Хао протянул ей руку и закатал рукав, как на лице богини отразилось удивление.
— Сколько тебе лет, малыш? — спросила она ласково.
Ши Хао закаменел, услышав такое обращение к себе от едва знакомой женщины. У Ши Хао не было родителей, он не знал, была ли у него вообще мать, а дед Сюй никаким образом не замещал ему ее, поэтому Ши Хао был сам себе и отцом, и матерью, а еще вдобавок и своим младшим братьям замещал семью. Ласковое прикосновение женщины, от которой лилось материнское тепло, привело его в замешательство. Казалось, даже волосы на его голове встали дыбом.
— Девятнадцать лет отроду, — ответил он скованно и добавил: — Наверное. Я не знаю, в каком году я был рожден. Минъюэ семнадцать, а я старше него на два-три года.
Хай Минъюэ едва не задыхался от тревоги. Если Ши Хао и вправду незаконный сын Небесного Императора, а дед Сюй — это один из приближенных министров, Фэндао-цзюнь (Хай Минъюэ с трудом в это верил, но недооценивать актерский талант деда было ужасно глупо), то все складывалось превосходно — небесный министр Фэндао-цзюнь узнал о дите Императора, спустился на Землю в образе человека, отыскал мальчика, заплутавшего среди камней, и решил позаботиться о нем, чтобы в будущем он унаследовал Небесный трон!
Хай Минъюэ с трудом удержался от того, чтобы не обхватить голову руками — она едва у него не взорвалась.
Однако богиня Гуаньинь поджала губы, разочаровавшись.
— Нет, ты слишком стар, малыш.
— Что?! С-стар? Для чего?
"Стар?" — повторил Хай Минъюэ про себя и выдохнул с облегчением, чувствуя как капли пота скатываются по лбу.
— День на Небесах равен году на земле, — спокойно ответила богиня, отпустив руку Ши Хао. — Покойный Император спустился на землю за две недели до своей смерти, стало быть, его наследнику сейчас от четырнадцати до шестнадцати лет. Несмотря на то, что ты избранник Небес, благословленный Корнем Будды, ты не можешь быть сыном Его Величества.
Ши Хао застыл, переваривая ее слова. В его взгляде колыхнулось расплавленное золото, но Хай Минъюэ не мог разобрать, что за мысли скрывались за его блеском.
— У меня есть Корень Будды? — тихо повторил Ши Хао себе под нос.
"О нет..." — угнетенно подумал Хай Минъюэ.
Богиня Гуаньинь вскоре отошла и стала прощаться.
— Вы оба прекрасные юноши, а ваши сердца полны доблести, — сказала она с улыбкой. — Жуань Юань не прогадал, поручив свои мечи Фэндао-цзюню, а тот выбрал достойных наследников. Я буду ждать, когда вы поднимитесь на Небеса и заглянете ко мне во Дворец Милосердия.
— Постойте, богиня, — произнес Ши Хао, опомнившись. — Что насчет войны с демонами? Вы нам поможете?
Однако богиня Гуаньинь уже обратилась звездой и вылетела в распахнутые двери. Ши Хао застыл с недосказанным предложением на губах. Однако Император Снегов и Метелей, проводив богиню взглядом, вдруг опомнился:
— Какой еще войны с демонами?
Хай Минъюэ наблюдал, как гневно краснеет лицо Ши Хао. Дракон даже не узнал о том, что его горе грозит опасность! Небесный Император умер, на Небесах переполох, Император был болен последние четырнадцать земных лет. Конечно, никто не собирался помогать людям, о них попросту забыли в суете!
Теперь Ши Хао был уверен в том, что порядок в трех мирах сможет навести только он, когда займет Небесный трон!
