21 страница9 июля 2024, 22:20

Часть 5. Ледяные лотосы (II)

Ши Хао совсем не удивился, он словно был готов встретиться с ледяным драконом. Одним движением он запустил руку в рукав и швырнул в голову дракона какую-то вещь. Дракон разинул пасть, чтобы издать рев, но вдруг окаменел, не издав ни звука. Несколько золотых печатей опоясали его голову.

— Господин Хэ, ты знаешь, как поддержать эти печати? — спросил Ши Хао. — Мне очень нужно, чтобы ты сделал это для меня. Все мои силы уйдут на растопление льда.

Хэ Ли активировал свою духовную силу. Печати оцепенения было несложно создать, но те, что создал Ши Хао, были первоклассными, способными удержать даже самое свирепое существо неподвижным. Такие печати поддержать будет сложно, имея такой средний уровень совершенствования, как у Хэ Ли. Из пяти магических элементов Хэ Ли лучше всего контролировал водный, а печати оцепенения были магией земли, что осложняло ему задачу. Однако, видя, как важно для Ши Хао добыть меч и как горят его глаза непоколебимой решимостью, он сказал машинально:

— Можешь положиться на меня.

Его духовная энергия резонировала с энергией печатей, и он сосредоточился.

Ши Хао коротко кивнул и приблизился к ледяной глыбе. Он создал несколько заклятий, засиявших в воздухе золотом. Они резко вонзились в лед, как кинжалы, и рассыпались. Ши Хао упорно продолжал создавать заклятия и колоть ими лед и спустя время смог отсечь лишь небольшой кусок.

Хэ Ли неотрывно глядел на печати, поддерживая их своей силой и заметил кое-что странное на шее дракона. Она была испещрена шрамами и крупными порезами, в некоторых местах ей не хватало чешуи, точно дракон уже много сотен лет вел непрекращающиеся сражения. Некоторые раны были совсем свежие.

Принц-лис через какое-то время пришел в себя и, увидев огромного дракона, завизжал. От его визга печати содрогнулись, точно дракон пытался прорваться сквозь барьер, который ослаб, когда Хэ Ли отвлекся.

— Тише, ваше высочество, — сквозь зубы произнес Ши Хао, яростно вонзив в лед сразу шесть заклятий сразу.

— Этот дракон... этот дракоон... — Вэй Хуаи перешёл на восхищенный шепот. — Он убил меня во сне! Это ведь тот самый дракон, в которого обратилась Чэнь Лань? Сколько лет он провел здесь, на дне моря, в Бездне?! О, мысли, мысли приходят ко мне, я напишу об этом песню!

Прошло какое-то время, и сопротивление дракона сильно выросло, или же силы Хэ Ли настолько истощились.

— Хуаи-сюн, ты можешь мне помочь? — произнес он тяжело.

Вэй Хуаи тем временем исследовал цветы лотоса на снегу.

— А? О! Э... нет, я не владею магией такого уровня, — он опустил голову и виновато прижал уши. — Я только умею превращаться в лису, да и все. Я оказался очень бесполезен, простите меня... Кстати, я нашел тут кое-что.

Он держал в руках стеклянный флакончик и пытался разглядеть содержимое на свету.

— Похоже на флакончик c какой-то жидкостью, но она замерзла. Она немного сияет голубым. Можно, я заберу его с собой?

В этот момент печати совсем ослабли и были на грани разрушения. Хэ Ли судорожно пытался придумать план, по которому он бесстрашно отвлечет дракона, пока Ши Хао не растопит лед.

Вдруг откуда-то сверху прозвучал голос:

— Повелитель!

В тот же миг золотые печати разрушились, и дракон издал жуткий рев. Земля содрогнулась, и гул прокатился по всей пещере. Хэ Ли отскочил назад. Прямо на место, где он только что стоял, приземлился неизвестный юноша в доспехах и с мечом, искрящимся молниями, в руке.

Ши Хао удалось за это время срубить большую часть льда вокруг меча, и теперь он использовал новое заклятие, которое медленно топило оставшийся лед. На его красивом лице выступила испарина, он стоял на одном колене от бессилия, но в его взгляде не было ни намека на возможное отступление.

Незнакомец тем временем взмыл в небеса и рассек мечом воздух. Мощный электрический разряд вонзился в морду ледяного дракона, отбросив ее к стене, но голова, ударившись о лед, отскочила и вернулась в прежнее положение. Длинный змеиный хвост атаковал мужчину, но тот ловко увернулся и в ту же секунду оказался уже с другой стороны. Его меч блеснул, и кусок чешуи, испачканный голубой кровью, свалился на землю.

— Повелитель, я ждал вас сотню, тысячу, десять тысяч лет, — хрипло крикнул он. — Я исполню ваш приказ. Я жил все это время, чтобы исполнить ваш приказ! Мой повелитель!

Его голос звучал безумно, пока яростные удары его меча обрушались на шею дракона. Хэ Ли посмотрел на Ши Хао, который не в силах был ответить неизвестному, и опустился рядом, чтобы передать свои оставшиеся силы ему.

«Он же не согласится уйти со мной, пока не получит меч».

Хэ Ли прикоснулся пальцами к его виску.

— Генерал Хай! — воскликнул безумный голос незнакомца. Хэ Ли вздрогнул. — Генерал, вы тоже вернулись, чтобы увидеть, как я исполняю приказ! Узрите!

Дракон взревел, поднявшись высоко на своей длинной шее, и огромные сосульки образовались над впадиной. Незнакомец метнул сияющее заклинание в сторону мужчин и лиса, который от страха прижался к спине Хэ Ли, сжимая в руке флакон, и яркий щит образовался над ними за мгновение до того, как сверху начали падать куски льда.

— Этот бог так силен, — поразился Вэй Хуаи. — Кем бы он ни был, я посвящу ему песню.

Затем он заметил, что флакон в его руке сияет ярче и что жетон на поясе Хэ Ли отвечает ему таким же голубоватым сиянием.

— Мне кажется, этот флакон хочет тебе что-то сказать.

За грохотом падающих сосулек и ревом дракона не было слышно криков незнакомого безумца, но его барьер в какой-то момент стал разрушаться, как хрустальный купол. Меч еще был наполовину заморожен, и вытащить его было невозможно. Лицо Ши Хао бледнело, его руки поддерживающие заклинание, были обморожены.

Незнакомый мужчина вдруг рухнул с высоты, пробив собой щит и раздробив его на осколки. Он был ранен, его разбитые доспехи сочились кровью. Он бессильно оперся о свой меч, воткнутый в землю, и сказал:

— Повелитель, я не сдамся.

По его запястью стекала кровь, и Хэ Ли понял, что он не сможет в ближайшее время поднять меч. Сосульки перестали падать, и дракон готовился к новой атаке.

Хэ Ли молниеносно выхватил меч у бедняги и крикнул:

— Вэй Хуаи, передай королю Ши духовные силы!

Не оборачиваясь, он активировал воздушную походку и взмыл вверх. Меч незнакомца вел себя странно в его руке, точно не хотел подчиняться, но Хэ Ли попытался соединить свое сознание с его, чтобы уговорить временно послужить ему. Меч с трудом согласился, точно чувствовал пренебрежение к Хэ Ли, но был вынужден уступить.

Сам того не осознавая, Хэ Ли в точности повторил движения незнакомца, которые видел мельком, и смог ранить дракона, чтобы предотвратить новую атаку. Он знал кое-какие боевые заклинания и нанес их в определенной последовательности, но всего этого было мало, чтобы хотя бы оглушить дракона. Его сил хватало только на отвлечение.

Его белые одежды вскоре были обагрены кровью, и сил поддерживать воздушную походку больше не осталось. В один момент дракон взмахнул хвостом и шлепнул его как муху. Хэ Ли свалился в снег едва живой возле Ши Хао. Молодой король не обратил внимания, он прожигал туманным взглядом меч, и одна только сила воли и зверское желание заполучить реликвию поддерживала его в сознании.

Раненый незнакомец помог Хэ Ли подняться и создал еще один щит, но он выглядел куда слабее предыдущего. Надежды на победу над чудовищем Бездны не оставалось. Даже если они выиграют время, и Ши Хао вытащит меч, он не сможет сражаться в таком состоянии.

— Генерал!

— Нам надо отступать, — выпалил Хэ Ли, задыхаясь.

— Приказа отступать не было, — возразил незнакомец. — Мы будем сражаться до конца.

— Ты зовешь меня генералом, не значит ли это, что я выше тебя по званию? — произнеся это, Хэ Ли сорвал с пояса амулет, который дал ему Ян-сыцзюнь. — Я приказываю отступать!

Он еще никогда так не командовал и вдруг почувствовал себя другим человеком.

Амулет сломался в его руке и тут же в воздухе образовался черная воронка, из которой вынырнули Владыка Преисподней и чиновник Чжан. Ян-сыцзюнь молча передал приказ чиновнику и сложил печать, усмиряющую монстра. Земля содрогалась от сопротивления дракона, но Ян-сыцзюнь даже не шелохнулся. Он не касался меча, но мог рассечь им дракона надвое, даже не вспотев.

Хэ Ли еще никогда в жизни не был так рад увидеть насмешливое лицо Чжан Минлая.

— Вижу, ты хорошо проводишь время, — усмехнулся чиновник. — Надо же, я проспорил. Не думал, что у тебя проснутся скрытые таланты командира. А этот молодой человек... выглядит знакомо.

Раненый юноша рядом с Хэ Ли поднял мутный взгляд на чиновника Чжана.

— Смерть... ты пришел и за мной?

Чжан Минлай скрестил руки на груди и вздохнул:

— Не сегодня, генерал Цзин. Сегодня подошел к концу ваш срок страданий. Время вернуться в мир живых.

Хэ Ли опешил.

— Генерал? Вы знаете друг друга?

Чжан Минлай непринужденно махнул рукой:

— Я своего рода знаменитость в определенных кругах. Не забивай себе голову.

Вдруг раздался вскрик Вэй Хуаи. Ши Хао наконец растопил меч и потратил все силы на то, чтобы выдернуть его из снега, но в тот же момент силы покинули его, и он свалился навзничь среди голубых лотосов, крепко сжимая рукоять своего духовного оружия.

— Ну вот, господин трудоголик выполнил свою цель, — усмехнулся Чжан Минлай. — Можно идти домой. Вставай, Хэ Ли. И ты, генерал Цзин. Пора домой.

Чиновник Чжан неспеша подошел к бессознательному Ши Хао, попытался вытащить меч из его хватки, но не смог и оставил так. Затем он взгромоздил мужчину себе на спину и потащил к черной воронке. Хэ Ли удивлялся, как такой худой и низкий юноша может тащить на себе такого высокого и тяжелого мужчину как Ши Хао.

— Ну а кто, если не я? — словно прочитав его мысли, спросил Чжан Минлай. — Не будем же мы обязывать Владыку таскать всякий мусор? Или ты сам хочешь потаскать своего друга? Я уступлю.

Но Хэ Ли сомневался в том, что вообще сможет подняться, поэтому опустил голову.

— Никак нет...

Чжан Минлай без колебаний исчез в темноте воронки.

Ян-сыцзюнь строго осмотрел запечатанного дракона и вздохнул, точно сочувствовал ему.

— Столько ран, столько ненависти...

Он подошел к Хэ Ли и протянул ему руку, помогая встать. Хэ Ли почему-то почувствовал себя перед ним виноватым.

— Владыка...

Ян-сыцзюнь спокойно улыбнулся.

— Я надеюсь, ты узнал о прошлом, о котором так хотел узнать. Пора домой.

Поддерживая его за плечо, Ян-сыцзюнь проводил Хэ Ли к воронке.

— На самом деле, я так и не нашел воспоминания Хай Минъюэ, — признался Хэ Ли.

— Ах, ты, должно быть, плохо искал, — улыбнулся Ян-сыцзюнь. Он остановился и оглянулся на оцепеневшего Вэй Хуаи, который совершенно растерялся при виде величественного Владыки Преисподней собственной персоной. — Ваше высочество, вы хотите пойти с нами или останетесь тут?

Вэй Хуаи неуклюже поднялся и, спотыкаясь, подбежал.

— Пойду! Не останусь здесь, я с ума сойду! Меня убьют! Ах, куда бы вы не отправились, я пойду с вами... Хм, господин Владыка, можно я возьму эту вещицу с собой?

Он показал флакон с застывшей жидкостью, которая все еще сияла голубым. Только сейчас Хэ Ли обратил внимание на Путь Сердца, который никак не угасал у него на поясе и пульсировал таким же светом.

— Разумеется, — мягко сказал Ян-сыцзюнь и обратился к генералу Цзину: — Генерал, прошу, идите вперед.

Генерал Цзин, весь покрытый кровью и ранами так, что его лица было трудно различить, согнулся в поклоне.

— Владыка Преисподней, сжальтесь над Повелителем. Заберите душу этого жалкого слуги вместо его.

Ян-сыцзюнь качнул головой.

— Ни его, ни твое время еще не настало. Идем со мной. Вам всем нужно вернуть ваши физические тела. Где еще это можно сделать, если не в Преисподней?

Вскоре все покинули Бездну через воронку, оставив ледяного дракона изъедать себя ненавистью в холоде и кромешной тьме.

21 страница9 июля 2024, 22:20

Комментарии