20 страница9 июля 2024, 22:19

Часть 5. Ледяные лотосы (I)

— Какой ужас! Какой ужас! Ах, я замерзаю, я сейчас превращусь в ледышку, мои духовные силы словно высасывают из тела! Я не хочу превратиться в животное! Хотя, может, в пушистой шубке мне было бы гораздо теплее.

Хэ Ли слышал причитающий голос сквозь сон, с трудом понимая, что это за голос и откуда он доносится. Внезапно ему ответил более грубый и низкий голос:

— Ваше высочество, если вы будете жаловаться, я оставлю вас здесь, и добирайтесь на Яшмовый утес, как хотите. Я все еще в шоке от того, как вы сумели обмануть короля демонов и сбежать из-под его носа!

— Нет-нет-нет, умоляю, король Ши, пощадите! Этот жалкий лис будет послушным.

Хэ Ли разлепил склеенные льдом ресницы, и много белого света ослепило его. Он чувствовал себя как во время того страшного похмелья, после которого решил никогда не пить. Его голова раскалывалась, словно по ней стучали молотком, перед глазами все расплывалось, а к горлу подкатывала тошнота. Перед собой он различил очертания двух мужчин и землю, покрытую толстым слоем снега.

Один из мужчин опустился перед ним.

— Сейчас это пройдет, не беспокойся, — сказал он. — Ты помнишь, кто ты, господин Хэ?

Его глаза феникса показались Хэ Ли удивительно знакомыми. Постепенно фрагменты воспоминаний заполняли паззл в голове Хэ Ли, и он, наконец, осознал, что произошло. Диюй, Владыка Преисподней, судьи, Юй-эр, его собаки и кошки в маленьком домике, его должность проводника душ и это странное приключение, на которое он подписался. Затем он вспомнил о Чэнь Тае и Цин Фэне, и их мимолетная жизнь показалась ему одной незначительной секундой по сравнению с тысячелетиями, которые он прожил.

— Я видел сон, — произнес он тихо. — Это был такой реалистичный сон, что на секунду я...

Ши Хао, стоявший перед ним на одном колене, опираясь на свой золотой меч, покачал головой и ответил:

— Это был не сон. Испытание Бездны это что-то сравни испытанию жизни и смерти. Все, что ты видел, было реальностью. Ты прожил жизнь Чэнь Тая от начала и до конца. Вот только мне не ясно, почему твое сознание так сильно слилось с его, что ты забыл свою настоящую личность. Только если... о, как я раньше не догадался?

Хэ Ли нахмурился и произнес:

— Ты... тоже видел это?

Ши Хао усмехнулся.

— Ну конечно, я же был Цин Фэном.

— А...

Внезапно воспоминания о Цин Фэне нахлынули на него, и ужас охватил его, отправив на второй план недомогание.

— Это был ты?! — воскликнул Хэ Ли. — Ты... помнил, кто ты? Ты знал, что Чэнь Тай — это я? И все равно... ты...! Заставил меня пить алкоголь.

Лишь выплеснув негодование, он осознал, что алкоголь в него насильно не вливали, это он сам, слабая душонка, поддался соблазну! В юности он очень любил выпить, вкус вина отзывался теплом у него в сердце, но после того, как он поклялся больше не пить ни капли, этот вкус исчез из его памяти. Попробовав вино в Испытании Бездны, Хэ Ли вновь вспомнил это прекрасное чувство хмельной эйфории и ароматный запах алкоголя, и это вывело его из себя. Пускай он не помнил своей клятвы и находился в другом теле, этот вкус он до сих пор ощущал на своем языке, и чтобы вновь забыть его, потребуется еще несколько столетий. Юноша в отчаянии обхватил голову руками.

— Я не понимаю, что вызвало у тебя столько негодования, — улыбнулся Ши Хао. — Мне надо было как-то продвигать сюжет испытания, иначе мы бы в жизни оттуда не выбрались. Попасть в Бездну можно только лишившись жизни, поэтому всем было суждено умереть. Честно говоря, я переживал за его высочество лиса, так как покинул испытание раньше него и не смог контролировать ситуацию. Все-таки мне стоило отравить его сразу после того, как он выполнил свою роль. Кстати, тебе уже лучше? Ты можешь встать? Я отвечу на любой твой вопрос, но по дороге. Если долго оставаться на одном месте, можно обратиться в ледяную статую, а это очень неприятно, я не хочу еще раз через это проходить.

Донесся приглушенный возглас Вэй Хуаи, полный негодования: «Что значит стоило отравить? Меня?! За что-о-о?! А кто бы позаботился о его величестве малыше Ай Чэнхэне?»

Хэ Ли не без помощи Ши Хао поднялся. Его ноги еще немного подрагивали, но физическое недомогание беспокоило его не так сильно, как вихрь кровавых воспоминаний.

«Ши Хао... подстроил все, что произошло во сне, чтобы получить желаемый результат? Письма старейшины, демон, убийство...»

Вокруг была сплошная снежная скатерть и серые горные склоны. Небо очень низко висело над землей и стоял жуткий холод, от которого стыла кровь. Место, где находились мужчины, было похоже на арену, опоясанную горным хребтом. Ши Хао повел спутников на север, туда, где чернела огромная пещера.

— Ши Хао, — произнес Хэ Ли серьезно и содрогаясь от ужасной догадки. — Ты... был демоном? То, что я видел после своей смерти, ты совершил это осознанно?

Ши Хао спокойно посмотрел на него и сказал с улыбкой:

— Ну посмотри на меня, разве такой милый юноша способен изнасиловать девушку? Нет, это был не я. Сейчас я расскажу тебе. С чего же начать? Мое испытание началось в тот же момент, когда Ай Люань решил принять человеческую форму для своего испытания жизни и смерти. Можно сказать, я был его человеческой личностью. Я выбрал себе имя Цин Фэн и странствовал по миру, в основном, убивая кучу людей. А потом, случайно прогуливаясь по деревне в моей родной Стране Сяо, я увидел тебя, господин Хэ, так самоотверженно заботящегося о больных людях. Ты работал день и ночь, ходил голодный, потому что отдавал всю еду селянам, а сам поесть забывал, не спал ночами, потому что иначе тебя бы мучила совесть. Это было так знакомо, словно я знал тебя тысячу лет. Тогда в моей голове все сложилось — ты был человеком, которого мне никак нельзя было терять из виду. Я проследил за тобой и спас от разбойников, но, к моему разочарованию, ты не узнал меня и вообще не понимал, что происходит на самом деле. Я решил продолжать играть свою роль, чтобы попасть к тебе в орден. А что касается твоего вопроса, мой ответ нет. Это был не я. Меня вышвырнуло из тела Цин Фэна в тот момент, когда Ай Люань принял демоническую форму. Все последующие события я видел со стороны, будто читал книгу. Если бы я умел читать, ха-ха.

Хэ Ли замолчал, обдумывая связь испытания и реальности. Ай Люань был предыдущим королем демонов, устроивший кровавый поход против людей на всех четырех континентах. Теперь Хэ Ли понимал, откуда пошли его бесчеловечные идеи и лютая ненависть к людскому роду. Он перевел взгляд на Ши Хао, о чем-то говорившим с Вэй Хуаи. Во время войны людей против демонов, больше сотни земных лет назад, Ши Хао, Хай Минъюэ и Ай Чэнхэнь играли ключевые роли. Ши Хао повел войска с северного и восточного континентов под флагом ордена Байшань, Хай Минъюэ был его правой рукой и искусным магом, а Ай Чэнхэнь, как предполагал Хэ Ли, был главным военным стратегом. Ши Хао был известен как человек, убивший короля демонов Ай Люаня и положивший конец кровавой бойне.

События Испытания Бездны произошли незадолго до рождения Ай Чэнхэня и, соответственно, двух других названных братьев.

«Вот только я не понимаю, как Ай Чэнхэнь, будучи человеком, занял место своего отца во главе царства демонов, когда сражался вместе с Ши Хао и Хай Минъюэ против орды демонов на стороне людей?» — думал Хэ Ли. — «Неужели он пожертвовал своей человечностью, чтобы держать под контролем остатки демонов и все же оставаться союзником Ши Хао?»

В одно мгновение он вспомнил лицо «своей» сестры из сна, и ужас пронзил его сознание.

— Ши Хао! — воскликнул он. Ши Хао от неожиданности инстинктивно поддержал его за руку. — Та девушка! Я видел ее снова... Мэй Шэн, которая похитила меня перед тем, как я попал в Цитадель Черного Ворона... Я видел ее в Испытании Бездны. Лицо Чэнь Лань было точь-в-точь как ее лицо! Это не могло быть совпадением. Это была она!

— Ты уверен в этом? — спросил Ши Хао, помрачнев. Хэ Ли кивнул. — Богиня Хаоса... Я не удивлюсь, если мы встретим ее здесь. Не отходи от меня. Ваше высочество, вас это тоже касается. Возможно, вас даже больше...

Принц-лис тем временем пытался согреть себя руками.

— Я же... Бррр... Я же не дурак, король Ши.

Мужчины вскоре вошли в пещеру, и бескрайние снежные вершины сменились ледяными кристаллами, росшими из земли и свисавшими с потолка. Синие кристаллы из камня Бездны ланьюйши излучали собственный свет, поэтому в пещере было не темно, однако температура понижалась с каждым чжаном, и духовные силы потихоньку высасывались из тел мужчин. В мертвой тишине снежного ада замирало сердце.

— Вы знаете, куда идти, король Ши? — прошептал Вэй Хуаи в какой-то момент. — Или мы правда превратимся в ледяные статуи и рассыпемся на десять тысяч осколков?

— Идите прямо, ваше высочество, — грубо ответил Ши Хао, который на холоде растерял всякое самообладание. — Мы направляемся в самое сердце Бездны, разве можно не найти туда дорогу?

— Это правда, что вы тут уже были? — спросил Вэй Хуаи. Под носом у принца уже замерзла сосулька и это учитывая, что Хэ Ли еще давно отдал ему свою теплую накидку. — У меня есть много песен про вас, но они все где-то приукрашены и преувеличены для красного словца, и мне всегда хотелось узнать, что же было на самом деле.

— А что говорится в ваших песнях?

— Если я буду пересказывать, вы упустите всю красоту игры слов и искусные литературные приемы, которые я использовал, поэтому мне бы хотелось спеть...

— Если вы запоете, я сломаю сосульку и запихну ее вам в глотку, простите мою грубость.

Принц-лис ахнул. Хэ Ли вклинился между ними и попытался уладить ситуацию:

— Хуаи-сюн, король Ши плохо переносит холод, поэтому ему сложно совладать с дурными эмоциями в этот момент. Не держи на него зла, но все же ситуация не располагает к праздным песням. Нам нельзя задерживаться и тратить силы понапрасну. Как только мы доберемся до безопасного места, мы с удовольствием послушаем твои песни и насладимся твоим искусством рифмы. К тому же, громкие звуки могут привлечь неживых существ, и нам придется тяжело.

Тогда он почувствовал, что Ши Хао на него неотрывно смотрит. Лицо юноши было бледным и мрачным, но в глазах теплилась нежность.

— Я что-то не так сказал? — тихо спросил Хэ Ли.

Ши Хао мотнул головой.

— Отнюдь. Я просто осознал, как сильно нуждался в таком человеке, как ты. Ах... в молодости, когда я из-за своего ужасного характера грубил людям, Минъюэ ходил за меня извиняться и латать надорванные мной отношения с полезными людьми. Прямо как ты. Спасибо.

Хэ Ли смутился и отвел взгляд.

— Да ладно... Все же Вэй Хуаи принц, мне было боязно за отношения ваших государств, если бы ты обидел его. Да и мне неловко, когда человек, который настолько выше меня по статусу, попадает в такое положение.

Ши Хао усмехнулся.

— Ты говоришь в точности как Минъюэ.

— Про Хай Минъюэ у меня тоже есть песни, — как ни в чем не бывало сказал Вэй Хуаи. — Ах, это мой любимый былинный герой! Прозрачный, как лед, чистый, как яшма, следующий непреклонно за своим предводителем. Его помыслы чисты, а вера непоколебима. Белые одежды окроплены кровью, но взгляд решительно смотрит вперед, туда, где река прозрачна, а море спокойно. Ах, ну вот, меня снова понесло.

Ши Хао подавился смешком.

— Как забавно ты использовал имя его меча в метафоре. Хэцин-хайянь. Река прозрачна, а море спокойно. Забавно, правда?

Хэ Ли поперхнулся воздухом, осознав кое-что. Не может быть, чтобы его фамилия составляла имя меча. Слишком много совпадений, он же не может просто так оказаться перерождением Хай Минъюэ?

«Что мне стоит напрямую спросить его?» — подумал Хэ Ли, глядя на Ши Хао. — «А если я ошибся? И он высмеет меня? Точно же высмеет. Кем был Хай Минъюэ, а кто я. Между нами целая пропасть в духовном развитии и моральных качествах. Хай Минъюэ был отважным, талантливым и невероятно красивым, чего точно нельзя сказать обо мне, жалком человеке, который был настолько слаб, что решил лишить себя жизни вместо того, чтобы стоически терпеть свои страдания. Я напридумывал себе глупостей. Да и сейчас не время для этого, уж точно».

Его сомнения так и остались неразрешенными.

— Король Ши, может, вы все-таки расскажете, как вы попали сюда в прошлом? — спросил Вэй Хуаи. — А то я буду обижаться на вас и скажу старшей сестре, что вы со мной плохо обошлись. Сосульку засунуть! Какой кошмар... после всего, что мне довелось пережить у короля демонов и от этого дракона... сосульку...

В Испытании Бездны принц-лис умер как раз от того, что огромная сосулька пронзила насквозь его тело, и юноша до сих пор находился под неприятным впечатлением, и любое напоминание о сосульках заставляло его ощутимо содрогаться.

Ши Хао вздохнул.

— Я был изгнан с Небес в Бездну за восстание против Небесного Императора. Я был заточен в Великом Лотосовом аду навсегда и сражался с нежитью несколько сотен лет за остатки своего разума. В какой-то момент я стал превращаться в ледяную статую.

— Как же вам удалось сбежать?

— Я бы не смог сбежать, если бы не Минъюэ и Чэн-эр. Один растопил лед, успевший поглотить меня, а другой спрятал нас там, где Небесные чиновники бы не нашли.

Паззл в голове Хэ Ли внезапно сложился.

«Может ли это быть... Павильон Юэгуанши? Теперь это название мне кажется таким логичным. Небесные чиновники бы не явились в царство демонов... Похоже, эти двое и впрямь были родственными душами»...

Мужчины проделали долгий путь, а пещера все не кончалась. Ледяные кристаллы сменились заснеженным полотном, на котором росли синие лотосы, словно в пруду. Они тоже излучали свет, но пещера постепенно становилась темнее. Каждый синий лотос был душой грешника, который когда-то обратился в ледяную статую и рассыпался на куски. Чем дальше они заходили, тем больше лотосов светилось на снегу.

Вдруг принц-лис, который шел немного впереди, пронзительно заорал. Хэ Ли с трудом мог что-либо разглядеть, но голос принца становился все дальше и дальше, словно он провалился под землю.

— Мы пришли, — сказал Ши Хао и тут же высвободил меч. — Держись!

Он резко схватил Хэ Ли за руку и сиганул с ледяного обрыва вслед за принцем.

Внизу огромный кратер провала, окруженный ледяными стенами, был засеян синими лотосами. Количество мертвых душ, рассыпавшихся в этом месте, холодило душу.

Ши Хао использовал воздушную походку и мягко приземлился на снег вместе с Хэ Ли. Где-то рядом стонал принц-лис, скатившийся с высоты по ледяным стенам. Хэ Ли дернулся ему помочь, но Ши Хао, державший его за руку, притянул к себе.

— Он будет в порядке, — произнес он. — Не отходи от меня.

Во впадине было мертвецки тихо, а потолок пещеры чернел где-то далеко наверху. Ши Хао прислушался.

— Она здесь, — сказал он. — Мой меч у нее.

— У кого? — произнес Хэ Ли. — Ты имеешь в виду...

Ши Хао решительно зажег огненное заклинание на кончиках пальцев и выстрелил им вверх. Заклинание разделилось на четыре искры, которые упали в разные стены, и тут же загорелись факелы.

Едва в проломе посветлело, два огромных ледяных глаза дракона зажглись ненавистью. Ледяной дракон медленно поднял голову.

Это был дракон из Испытания Бездны, в которого превратилась Чэнь Лань. Прямо перед его передними лапами, закованный в глыбу льда, торчал роскошный меч, сделанный из чистейшего серебра и яшмы, изящные узоры на его рукояти переплетались и блестели, рисуя очертания дракона, летящего вверх.

Это был легендарный Гнев Небесного Дракона, Обагренный Кровью Простого Народа, чье лезвие срубило голову бывшему королю демонов Ай Люаню.

20 страница9 июля 2024, 22:19

Комментарии