2.2
Грандиозный розарий превратился в спонсорскую вечеринку, которая длилась около трех дней. Это было больше похоже на грандиозный банкет, чем на чаепитие. Поскольку подавали только чай и закуски без алкоголя, в названии это называлось просто чаепитием. Гламурный цветочный сад, который, как говорили, был построен королем, который был так влюблен в свою королеву, что продал свою страну, чтобы построить их, был украшен молодыми людьми в полном облачении еще до официального начала чаепития. Как спаривающиеся павлины, они трепетали крыльями и демонстрировали свою элегантность.
Хотя он прибыл немного раньше, Клоф не мог не удивиться количеству людей, которые уже собрались там. Во-первых, он был ошеломлен высокомерием альф, которые расхаживали без всякого чувства стыда. Во-вторых, он был поражен феромонами, которые выделяли омеги, которые были далеки от того, чтобы сторониться этих альф, но вместо этого бросали кокетливые взгляды и улыбались им. В-третьих, как только он ступил на пространство, которое можно было бы назвать центром розария, он был встречен враждебными взглядами альф и напряжёнными, любопытными взглядами омег.
Дрожь пробежала по его спине. Ему сказали, что это общественное собрание, но это было больше похоже на рынок для слепых встреч! Черт возьми!
У него даже не было возможности оглядеться, чтобы увидеть, где находятся уважаемые джентльмены и их жены, которые могли бы участвовать в дискуссиях об инвестициях и законах. Прежде чем ему предложили чашку чая, группа омег во главе с почтенной омегой средних лет, на лице которой было написано «Мать-представитель» или «Сваха», бросилась к нему. У него не было выбора, кроме как повернуться и убежать. В противном случае, он боялся, что его тут же раздели догола и заставят совокупляться с этими многочисленными омегами,
Прежде всего, ему нужно было смотреть вперед и уйти как можно дальше. Он слышал крики омег, которые его искали, словно гончие, преследующие лису. Они были неумолимы и настойчивы. Он умело маневрировал среди высоких, возвышающихся деревьев. Только когда он оказался на приличном расстоянии и звуки погони полностью стихли, Клоф вытер пот со лба.
Это была полная ошибка. Профессор сказал, что будет много возможностей, но он ошибочно принял это за разнообразие тем для разговора. Он чувствовал себя дураком, наряжаясь и готовясь. Его ожидания уже достигли дна, поэтому он не хотел возвращаться в розарий. Лучше вернуться в свою комнату и наверстать упущенное из-за беспокойного сна. И завтра ему придется немедленно покинуть это место и изучить другие варианты. Клоф стиснул зубы и направился к ближайшему поместью, которое показалось ему на глаза.
Он был уверен, что поместье где-то рядом. Однако почему сад был таким сложным, что чем ближе он подходил, тем дальше он казался?
Вдобавок к его угрюмому настроению начало нарастать раздражение. Если бы прохладный ветерок не подул и не охладил его пыл, он бы переломал и сломал все чертовы деревья в этом месте.
Ему было только вредно давать волю своему гневу, когда он не мог найти дорогу. Если бы кто-то проходил мимо, он мог бы спросить дорогу. Но все люди, должно быть, были заняты в розарии, который был неподалеку отсюда, не было ни одного муравья, не говоря уже о человеке. В этот момент показалось, что лучше прогуляться по тропинке, обсаженной соснами, в другом направлении и поразмыслить о своей текущей ситуации.
Пока он шел вдоль возвышающихся деревьев, вздымавшихся в небо, его раздражение медленно начало рассеиваться. Возможно, он устал от этого сложного города. Огромные деревья напомнили ему густые леса в его родном городе на севере. Он не видел много деревьев с тех пор, как приехал сюда учиться. Он глубоко вздохнул, стряхивая все оставшееся раздражение. Поскольку улыбаться было нечему, он продолжал идти с серьезным выражением лица, и вдалеке кто-то появился.
Человек, немного ниже его ростом, с тонкими чертами лица, казалось, был альфа-самцом, но вокруг него была странная эротическая аура. С утонченной и элегантной походкой, которая подходила его утонченной внешности, он посмотрел в эту сторону и был крайне удивлен, обнаружив его. Он резко остановился. Даже со значительного расстояния Клоф мог почувствовать, как дрожат его голубые глаза.
Что это? Вокруг никого нет.
Он не мог понять, почему этот человек выглядел таким потрясенным, словно увидел привидение, увидев его. В этот момент ветерок тронул его волосы, ударил ему в глаза, и он раздраженно откинул волосы.
Когда он снова повернулся к человеку, выражение его лица изменилось. Исчезло удивление, которое было мгновение назад, сменившись тонкой улыбкой аристократа, что делало его явно представителем высшего класса, родившимся и выросшим в городе. Грациозно и легко, словно подхваченный ветром, он начал указывать дорогу, даже не дожидаясь просьб, говоря: «Розовый сад там». Хотя это было несколько высокомерно и грубо, это было так уместно, что у него не было возможности жаловаться.
Обычно не было разговоров при незнакомых встречах, но во время их прогулки вместе он почувствовал странное ощущение. Очевидно, он впервые увидел этого человека. Даже когда он быстро оглянулся на свою относительно короткую жизнь, не было ни одного случая, когда он был бы связан с такой элегантной городской аристократкой. Но почему он чувствовал чувство близости?
«Я — Клоф Бэндэйк».
Протянув руку для рукопожатия, другой человек наконец посмотрел прямо на Клофа. Сделав немного неловкое и пустое выражение, он вскоре снова обрел свою ровную улыбку. Затем, с лицом таким же прекрасным, как его рука, он протянул руку и пожал руку Клофа.
«Эйрок Тейвинд».
Ах, как-то у него было предчувствие, что он будет им. Он не знал, что он граф, но он ожидал, что у него будет титул с такой репутацией.
«Спасибо, что указали мне путь».
Прежде всего, поскольку Клоф был здесь гостем, он выразил свою благодарность. Граф, который, как он думал, отреагирует холодно, чтобы соответствовать его высокомерию только что, на удивление искренне улыбнулся.
Внезапно его живот сжался. Вид его яркой и искренней улыбки вызвал у него неприятное чувство. В то же время странное ощущение, которое он испытал сразу после своего кошмара ранее, снова охватило его тело. Клоф нахмурился и пристально посмотрел на графа, смотрящего на него. Внезапно он почувствовал, как его гнев растет от этой улыбки, и у него возникло желание задушить его.
Что происходит? Почему я себя так чувствую? Это ревность? Нет, не похоже. Он чувствовал, что вот-вот взорвется от какой-то неудовлетворённости и раздражения. Он хотел что-то сделать с мужчиной, стоящим перед ним, но не мог понять, что именно и как. Это было необъяснимое желание, которое он не мог выразить словами.
Рукопожатие затянулось, и прежде чем наступила неловкая тишина, они оба разжали руки, тихонько кашлянув. Клоф сделал глубокий вдох и успокоил свою решимость. Не было возможности убежать от взгляда графа, который указал ему путь.
Зачем они вообще пришли в розарий? Ему следовало попросить, чтобы его проводили в поместье. Сожаление всегда приходило слишком поздно. Тем не менее, он чувствовал себя немного лучше, чем раньше. У него было время морально подготовиться. Откинув волосы назад рукой, Клоф сделал шаг вперед и вошёл в розарий. Он почувствовал, что кто-то идет за ним сзади. Оглянувшись, он увидел Эйрока, который, как он думал, должен был его провести, но вместо этого тот шел позади него.
Когда эти двое вошли, собравшаяся толпа обратила на них свое внимание. В частности, они, вероятно, смотрели на Эйрока Тейвинда, графа. Подобно стае голодных волков, бегущих по лугу, они устремились к Эйроку Тейвинду, своей заманчивой добыче.
Через некоторое время Клоф обнаружил себя стоящим в одиночестве в дальнем углу розария. Словно голодая по еде, люди пытались поговорить с Эйроком, игнорируя остальных.
Не похоже, что он обладал только высоким статусом и богатством. Среди роя муравьев, мчащихся к сладкому джему, уже были некоторые полузакрытые омеги, которые были очарованы. Объективно говоря, Эйрок был привлекательным очаровательным одиноким альфой, так что это неудивительно. Иногда он даже мог видеть альфу, который смотрел на Эйрока липкими взглядами. Был ли он сам таким раньше? Клоф быстро отвел взгляд, но этот альфа нет. Он не мог понять, почему он чувствовал раздражение, видя, как этот альфа небрежно приближается к Эйроку сзади.
Появились дворецкие и горничные, предлагая гостям попробовать роскошный черный чай. Это был первый раз, когда Клоф попробовал такой чай. Чай был праздником для его обоняния и вкусовых рецепторов. Были также сладости, чтобы порадовать его глаза. Большинство высших слоев общества города пили свой чай со сливками. Редко кто пил его только с сахаром. В отличие от них, Клофу требовалась только ложка сахара. Он не был большим любителем сладкого, и в своем родном городе именно так он пил черный чай.
.....
