ГЛАВА 2. Тени Эшворт Холла
Карета проехала через кованые ворота, и я ахнула. Эшворт Холл возвышался передо мной, словно готический собор, выросший из земли. Это было величественное, но пугающее зрелище. Башни, увитые плющом, устремлялись в небо, словно когтистые пальцы. Заброшенные фонтаны с потрескавшимися статуями нимф печально взирали на меня своими каменными глазами. Казалось, время здесь остановилось, оставив поместье в состоянии благородной, но очевидной разрухи.
Дорожка, по которой мы ехали, была выложена потрескавшейся плиткой, сквозь щели которой пробивалась трава. Сад, некогда, вероятно, прекрасный, теперь был заросшим и диким. Розы плелись по стенам, но их бутоны были сухими и поникшими. Запах увядания и сырости пронизывал воздух, заставляя меня невольно поежиться.
Карета остановилась перед массивными дубовыми дверями, окованными железом. Кучер спрыгнул с козел и постучал в дверь массивным бронзовым молотком в форме головы грифона.
Дверь открылась почти бесшумно, словно ее открыл призрак. На пороге стоял высокий, худой мужчина в безупречном черном фраке. Его лицо было бледным и изможденным, а глаза — серыми и проницательными. Позже я узнала, что это был мистер Беннет, дворецкий поместья.
— Мисс Гринвуд,— произнес он тихим, ровным голосом, словно эхом из прошлого. — Добро пожаловать в Эшворт Холл.
В его голосе не было ни теплоты, ни приветствия. Он просто констатировал факт, словно записывал меня в какой-то реестр.
Я вышла из кареты, ощущая, как взгляд мистера Беннета скользит по мне, оценивая каждый дюйм моей фигуры и чувствовала себя неуютно, словно бабочка, попавшая под лупу энтомолога.
— Я… рада быть здесь,— пробормотала я, стараясь не запинаться.
Мистер Беннет слегка приподнял бровь, словно усомнившись в моей искренности. Он не ответил, а лишь повернулся и молча указал мне на дверь.
— Позвольте мне проводить вас внутрь. Ваш багаж принесут позже.
Я послушно последовала за ним. Когда я переступила порог дома, то почувствовала, как меня окутывает волна холода и тишины. Казалось, дом хранит в себе множество тайн, которые он никогда не откроет.
Внутри было темно и пыльно. В воздухе витал запах старого дерева и воска. В огромном холле стояли старинные гобелены, изображавшие сцены охоты и рыцарских турниров. Их краски выцвели, и изображения казались размытыми и призрачными.
Мистер Беннет молча провел меня по длинным коридорам, освещенным лишь тусклым светом, проникающим сквозь высокие, узкие окна. Стены были увешаны портретами, чьи лица казались мрачными и отчужденными. Я не могла не ощутить, как их пристальные взгляды следят за мной, пока я проходила мимо.
Каждый шаг отдавался эхом в пустых комнатах. В этом доме, казалось, совсем не было жизни. Лишь тишина, да пыль, да призраки прошлого.
Мистер Беннет, казалось, сам был частью этого дома, таким же мрачным и таинственным. Он двигался плавно и бесшумно, словно призрак. Его глаза, казалось, видели сквозь меня, проникая в самые потаенные уголки моей души. Я чувствовала, что он знает обо мне больше, чем я знаю о себе самой.
Я не могла избавиться от ощущения, что он хранит множество тайн, которые никогда не откроет. Он был хранителем этого места, молчаливым наблюдателем трагедий и драм, разыгрывавшихся в стенах Эшворт Холла.
Наконец он остановился перед дверью, обитой темной кожей.
— Это ваши покои, Мисс Гринвуд, — произнес он. — Надеюсь, они вам понравятся.
Он открыл дверь, и я вошла внутрь. Комната была небольшой, но уютной, с камином, зажженным для моего прибытия. Мебель была старинной, но чистой и ухоженной. На окне висели плотные шторы, защищавшие от холода и света.
— Лорд Эшворт желает видеть вас завтра утром, после завтрака, в библиотеке, — добавил мистер Беннет, прежде чем повернуться, чтобы уйти.
— Хорошо. Благодарю вас, — пробормотала я.
Он молча кивнул и исчез в коридоре, оставив меня одну в тишине поместья.
Я стояла посреди комнаты, чувствуя себя потерянной и одинокой. Это место угнетало меня своей мрачностью и таинственностью. Я чувствовала, что попала в какой-то готический роман, где за каждым углом таится опасность.
Но в то же время, меня охватывало нестерпимое любопытство. Я хотела разгадать тайны Эшворт Холла, узнать, что скрывается за маской мрачного отшельника, Лорда Эшворта, и почему его поместье находится в таком запустении.
Завтра утром я встречусь с ним. И тогда, возможно, начну понимать, почему я здесь. Почему из всех ботаников Англии он выбрал именно меня.
