48 страница12 декабря 2024, 02:05

Глава 48. Конфликт

Зимний месяц, 28-й день. Императрица устроила пир в Императорском саду и пригласила знатных дам. В приглашениях особо указали, чтобы гости привели с собой детей в возрасте от пяти до десяти лет, вне зависимости от их происхождения и пола.

Как только знатные дамы взглянули на приглашение, все сразу стало ясно — это был отбор спутников для старшей принцессы.

Однако такие мероприятия включают не только оценку характера детей, но и множество других факторов. По сути, еще до прибытия некоторые семьи уже понимали, что их дети исключены из списка претендентов.

Другого выхода нет: спутники принцессы — это нечто большее, чем просто компания, тут всегда присутствует элемент политики. Поэтому те семьи, чье положение вызывает сомнения, не могли претендовать. 

Императрица и Благородная Супруга Шэнь за два дня до приема провели предварительный отбор детей из приглашенных семей. Благодаря помощи Дунсяо, которая славилась своей осведомленностью, были выявлены все семьи с сомнительным укладом и дурным поведением. 

Дети из таких семей, какими бы способными они ни были, в будущем могли пойти по неправильному пути. Проблема заключалась не в детях, а в чрезмерном влиянии их окружения. Более того, даже если ребенок окажется успешным, его семья, скорее всего, будет подталкивать его к служению своим интересам. 

Шэнь Юйцин собиралась найти своей дочери не просто компаньонов, а верных союзников, а не тех, кто станет обузой. 

В результате строгого отбора подходящих кандидатов осталось не так уж много. Большинство из них — дети семей, абсолютно преданных Императору. Среди них были и дети побочных ветвей семьи Шэнь. 

Но окончательное решение о том, кто подойдет, должно было быть принято после личной встречи. 

В 28-й день выдалась удивительно хорошая погода.

Через два дня начнется 12-й месяц, и, согласно предсказаниям Императорской астрономической службы, в этот месяц ожидается снег. Последние дни стояли холодные, и даже солнце почти не показывалось. Но сегодня день был исключением — яркое солнце, его лучи согревали. В Императорском саду, украшенном зимними цветущими растениями в горшках, царила атмосфера жизни и процветания. 

В саду росло много вечнозеленых деревьев, которые сохраняли зелень даже зимой, но цветов там было мало, поэтому использовали горшечные растения для украшения. 

На западной стороне двора имелась роща сливовых деревьев, где цвели цветы разных оттенков, но это место было не слишком подходящим для проведения приема. 

Поскольку дело касалось выбора спутников для принцессы, дочери наложниц не имели обязательного приглашения. Благородная Супруга Шэнь не желала, чтобы кто-то портил мероприятие, поэтому не пригласила их, чтобы избежать ненужных происшествий, которые могли бы испортить настроение Цинси. 

Держа за руку свою дочь, Благородная Супруга Шэнь вместе с Императрицей появилась в Императорском саду. К этому моменту знатные дамы уже собрались. Рядом с ними шумели и веселились дети, создавая радостную атмосферу, которая заставляла всех чувствовать себя моложе. 

Как только две дамы появились, все присутствующие тут же потянулись с детьми к ним, чтобы поприветствовать. 

— Не стоит быть такими вежливыми, — Императрица Фу освободила их от поклона. — Цинси целыми днями в дворце без компании, поэтому мы и устроили этот прием. Императорский сад сегодня охраняется, так что пусть дети играют на здоровье, а мы с вами можем посидеть, попить чаю и побеседовать.

Это был ясный намек на то, что выбор компаньонов для Цинси пройдет в неформальной обстановке, где дети смогут свободно общаться.

Цинси была очень смышленой девочкой. Вчера вечером Шэнь Юйцин показала ей список отобранных детей, чтобы она заранее обратила внимание на тех, с кем хотела бы поиграть. У девочки была отличная память, и она сразу запомнила их. Сегодня она намеренно избегала остальных детей.

Что касается тех, кого выбрала её мать, Цинси планировала пообщаться с каждым из них и выбрать тех, кто ей больше всего понравится.

  — Иди, развлекайся, — Шэнь Юйцин улыбнулась дочери и приколола ей на волосы красивый цветок. — Её Высочество пойдёт с тобой.

Глаза Цинси загорелись, она с радостью обняла свою нянечку Её Высочество и, смеясь, повела за собой группу детей играть.

Тем временем взрослые разделились на две группы: одни смотрели представление, подготовленное на временно возведенной сцене, другие вели неспешные беседы. Императрица отправилась общаться с важными придворными дамами и родственницами Императорской семьи, а супруги чиновников остались в компании Благородной Супруги Шэнь. Несколько знатных дам, среди которых были жены премьер-министров и высокопоставленных министров, окружили её и начали осыпать лестными словами.

Благородная Супруга Шэнь мельком взглянула на одну из них и вспомнила, что это жена министра церемоний.

Министерство церемоний в империи Да Янь было относительно спокойным и не слишком занятым ведомством. Обычно его сотрудники занимались такими делами, как объявление Императорских указов в домах чиновников, организацией дворцовых приемов или ходатайствами о ремонте загородных дворцов. В общем, кроме как на мероприятиях и торжествах, они редко загружены работой. Однако и доходов у них было немного, поэтому чиновники этого ведомства зачастую жили за счет небольших подарков и благодарностей.

Жена министра церемоний была полной женщиной, с внешностью, которая не поражала воображение, но смотрелась достойно и внушала уважение. У нее была осанка, свойственная законной жене, но, к сожалению, в то время ценили в основном красоту, и даже самая добродетельная дама с неприметной внешностью редко становилась любимицей. К счастью, сам министр был хорошим человеком: он не пренебрегал своей законной женой ради наложниц и относился к ней с большим уважением.

Этот человек был одним из приближенных императора, и поэтому Благородная Супруга Шэнь охотно оказывала его жене знаки внимания, общаясь с ней любезно и дружелюбно. Когда к ним подошла жена правого министра, госпожа Юй, выражение лица Благородной Супруги Шэнь осталось учтивым, но без особого тепла. К тому же в конце беседы она вдруг спросила:

— На прошлый праздник середины осени я видела старшую Госпожу Юй — она выглядела весьма бодрой. Почему же сегодня старшая Госпожа не пришла?

Улыбка госпожи Юй слегка померкла: 

— Сейчас холодное время года, а она плохо переносит холод. Выходить на улицу ей тяжело, поэтому пришлось отправиться мне.

— Вот оно что, — с легкой улыбкой отозвалась Благородная Супруга Шэнь и переключила внимание на других собеседниц.

Госпожа Юй, уставившись на артистов, густо накрашенных для выступления, сжала платок в руках. 

Ей было крайне неприятно это замечание. В словах Благородной Супруги Шэнь слышался укор: словно та намекала, что госпожа Юй плохо заботится о своей матери, раз та не смогла прийти. 

Что значит: “выглядела весьма бодрой”? Осенью-то погода была мягче, а зимой старый человек вполне может чувствовать себя слабее — это разве не естественно? Почему теперь ответственность за её здоровье сваливают на меня?

Пускай госпожа Юй и чувствовала себя крайне неловко, она не могла дать волю этим чувствам. Стараясь успокоиться, она мысленно напомнила себе, что их семья давно не ладит с семьей Шэнь. Благородная Супруга Шэнь могла позволить себе такую вежливую колкость, а открытой доброжелательности от неё ожидать не стоило. К тому же дочь семьи Юй находилась в гареме и в чем-то конкурировала с Благородной Супругой, так что натянутые отношения были неизбежны. 

Немного выдохнув и приведя мысли в порядок, госпожа Юй поправила одежду и вновь приняла на себя маску доброжелательной улыбки. Она как раз собиралась заговорить с другими дамами, когда заметила, как маленький евнух поспешно подбежал к Императрице и что-то шепнул ей на ухо. 

Несмотря на спокойное лицо евнуха, в его глазах была тревога. Похоже, произошло что-то серьёзное. 

Госпожа Юй остановилась, и внутри неё зашевелилось удовлетворение: если на празднике что-то пойдет не так, это определенно расстроит Благородную Супругу Шэнь. А если у Благородной Супруги будет плохое настроение, у госпожи Юй оно только улучшится. 

Шэнь Юйцин тоже заметила переполох. Она извинилась перед остальными дамами и подошла узнать, в чём дело. 

Жена министра церемоний, наблюдая за этим, хотела было предложить отправить кого-то из служанок для выяснения ситуации, но, подумав, промолчала. Она знала, что Благородная Супруга Шэнь и Императрица близки, а потому посторонним лучше не вмешиваться. 

— Что случилось? — спросила Шэнь Юйцин. 

Фу Цюшуй, наклонилась к ней и прошептала что-то. 

Благородная Супруга на мгновение задумалась, а затем ответила: 

— Хотя это дело нас напрямую не касается, но ты Императрица, так что должна заняться его решением. Сделай так: возьми с собой Дунсяо, а Сясуй пошли за Цзиньли, чтобы она помогла. Я же останусь здесь с Ханьцю и Миньчунь, чтобы продолжить вести приём.

— Хорошо, — Фу Цюшуй кивнула и вместе со своей свитой отправилась прочь. 

Придворные дамы, заметив эту сцену, не стали задавать вопросов, делая вид, будто ничего не произошло. Однако теперь они все собрались вокруг Благородной Супруги. 

— Да ничего серьезного, — спокойно сказала Шэнь Юйцин, заметив их любопытство. — Просто Ань-Цзеюй и Наложница Мэй немного повздорили. Императрица уже занялась этим вопросом, так что не стоит переживать. А мы продолжим наслаждаться спектаклем.

Передав книгу старшей госпоже с безупречной репутацией, она попросила её выбрать пьесу, которую хотелось бы посмотреть. 

Остальные дамы, заметив это, сдержали своё любопытство. Им лучше было не углубляться в дела Императорской семьи. Те, чьи дочери находились во дворце, успокоились, услышав, что их дочери в это не вовлечены. Если бы это были дворцовые интриги, они бы не расслабились так быстро, но раз это всего лишь конфликт, то других наложниц он касаться не должен. 

Однако лица госпожи Юй и госпожи из семьи министра обороны Ань выглядели угрюмо. Дело касалось их дочерей. 

Госпожа Юй, которая только что злорадствовала, теперь не могла скрыть беспокойства. Ходили слухи, что Ань-Цзеюй была беременна уже около семи месяцев. Если Наложница Мэй в порыве гнева случайно навредит ей, Император в ярости буквально снимет с неё кожу. 

В Императорском дворце редкость рождение наследников. Раз уж ребёнка удалось зачать, его берегут как сокровище. Госпожа Юй даже не могла представить, что произошло, и могла только надеяться, что это был простой спор на словах, без драки. 

Однако даже словесный конфликт таил в себе риски. Что если Наложница Мэй доведёт Ань-Цзеюй до нервного срыва, и у неё начнутся преждевременные роды? 

Хотя нельзя сказать наверняка, что стресс приведёт к преждевременным родам, слишком сильные эмоции у беременной женщины действительно могут вызвать осложнения. 

Шэнь Юйцин оставалась спокойной. 

Ань-Цзеюй притворялась беременной, и её "ребёнок" был гораздо стабильнее обычного. Эмоции никак не могли повлиять на него. Если Ань-Цзеюй захочет свалить вину на Наложницу Мэй, ей нужно будет спровоцировать её на физическое насилие или самой намеренно упасть на живот. Без этого она не сможет добиться выкидыша. 

Увидев, как беспокойно ведёт себя госпожа Ань, Шэнь Юйцин с доброжелательной улыбкой утешила её: 
— Госпожа, не волнуйтесь. Ань-мэймэй в порядке, они с Мэй-мэймэй просто немного поспорили. За ними присматривают служанки, ничего страшного не случится. 

— Спасибо, Госпожа, я поняла, — ответила госпожа Ань, натянуто улыбнувшись. 

К обеду малышка Цинси весело вернулась вместе с группой детей. Однако Императрица всё ещё не вернулась, и ситуация оставалась неясной. 

После обеда супруги чиновников одна за другой начали откланиваться. Хотя на вторую половину дня были запланированы мероприятия, они посчитали неуместным продолжать. Шэнь Юйцин не стала их удерживать, позволив уйти, и, поручив нянькам отвезти принцессу на отдых, отправилась в Западный дворец посмотреть, что там происходит. 

Тем временем у Цюэ Жи наконец появилась возможность подробно рассказать своей Госпоже, что произошло. 

— Утром была солнечная погода, Ань-Цзеюй, следуя совету Императорского врача о том, что беременным полезно больше двигаться для облегчения родов, решила прогуляться и полюбоваться цветущими сливами, — начала рассказ. — Однако она встретила там Наложницу Мэй. 

Ань-Цзеюй проживала в боковом крыле дворца Юньсянь, который принадлежал Супруге Дэ, а Наложница Мэй — в северной части дворца Чанцзуй. В Западном дворце две зоны особенно подходили для прогулок зимой, и роща сливовых деревьев находилась недалеко от обоих дворцов. 

Сначала ничего не предвещало беды, и между ними не возникло ссор. Но Наложница Мэй, не подумав, сказала что-то, что разозлило Ань-Цзеюй. 

Наложница Мэй была известна своим острым языком. Хотя она обладала привлекательной внешностью, её язвительность отпугивала многих. Она была не особенно умной и часто наживала врагов. Однако, учитывая её связь с правым канцлером, её пока никто не трогал. 

К тому же её статус был не слишком высок, а детей у неё не было. Вдобавок она не пользовалась особой благосклонностью императора. 

Известно, что беременные женщины легко поддаются эмоциональным всплескам. Наложница Мэй, видимо, сказала что-то обидное, что вызвало у Ань-Цзеюй бурную реакцию. Та ответила грубыми словами, и между ними разгорелась ссора. 

Маленький евнух, сопровождавший Ань-Цзеюй, заметив накал страстей, поспешил сообщить Императрице. Но, несмотря на её старания прийти как можно быстрее, по прибытии она обнаружила хаотичную сцену. 

Наложница Мэй первой пустила в ход руки. Она хотела толкнуть Ань-Цзеюй, но её остановила главная служанка. В результате главная служанка упала от удара, чем сильно напугала Ань-Цзеюй, — продолжил рассказ Цюэ Жи. 

После этого Ань-Цзеюй побледнела, схватилась за живот и начала кричать от боли. Это вызвало панику у присутствующих. Кто-то сразу побежал за Императорским врачом, а кто-то — в дворец Цзичэнь, чтобы позвать дворцовую смотрительницу от лица Императора. Наложница Мэй, понимая, что дело принимает дурной оборот, попыталась удалиться вместе со своей свитой, чтобы не быть втянутой в происходящее. 

Когда Императрица прибыла, Ань-Цзеюй сидела, обхватив живот, прислонившись к служанке, будто уже долго терпела боль. Однако Наложница Мэй не успела уйти далеко. Её остановила Наложница Си. 

— А Наложница Си тут при чём? — приподняла бровь Благородная Супруга Шэнь. 

— Наложница Си пришла как раз в тот момент, когда Наложница Мэй пыталась толкнуть главную служанку. Если бы не она, служанка могла бы удариться о камень и изуродовать лицо, — торопливо объяснил Цюэ Жи. 

Более того, когда Ань-Цзеюй, напуганная произошедшим, замерла на месте, Наложница Мэй попыталась воспользоваться моментом, чтобы продолжить драку. Именно Наложница Си её остановила. В итоге, сцена выглядела хаотично, так как все три стороны — Ань-Цзеюй, Наложница Си и Наложница Мэй — оказались вовлечены. 

— Ань-Цзеюй уже доставили обратно во дворец Юньсянь. Императорский врач сказал, что она просто испугалась. Он прописал несколько успокаивающих отваров, и с ней всё будет в порядке. Императрица провела с ней некоторое время, после чего поручила Наложнице Си сопроводить Наложницу Мэй обратно во дворец Чанцзуй, чтобы позже провести разбирательство. 

Императрица только тогда смогла отправиться во дворец Чанцзуй, чтобы заняться делом, когда убедилась, что Ань-Цзеюй выпила отвары и уснула. Вся эта суматоха заняла столько времени, что даже на обед не осталось времени. 

Благородная Супруга Шэнь недовольно нахмурилась, считая, что Наложница Мэй и Ань-Цзеюй слишком много хлопот доставляют всем вокруг. 

— Поняла. Пусть слуги возвращаются во дворец Фэнъи и приготовят обед. Всё можно уладить позже, главное — успокоить жену, надо чтобы она поела, — произнесла она с досадой. 

Дворец Чанцзуй.

Наложница Мэй сжала зубы от злости и сердито посмотрела на сестру, которая сидела в стороне, словно это её совсем не касается. 

Сегодняшние события были ею заранее спланированы: она хотела подставить Наложницу Си, устроив так, чтобы та случайно причинила вред Ань-Цзеюй, что привело бы к выкидышу. Но вместо этого в конфликт втянулась она сама, а Наложница Си вышла из ситуации героиней, получив похвалу от Императрицы за попытку уладить ссору. Наложница Мэй оказалась в унизительном положении. 

Где именно произошёл сбой в её плане? 

Наложница Си, казалось, была взволнована и бросила обеспокоенный взгляд на сестру, но продолжала сидеть тихо, опустив голову. 

Императрица холодно смотрела на Наложницу Мэй, и в зале воцарилась гнетущая тишина. 

— Что здесь происходит? — спросила Благородная Супруга Шэнь, войдя и слегка приподняв бровь. 

— Ничего особенного, — спокойно ответила Императрица, поправляя свои одежды. — Раз Наложнице Мэй не желает признать свою вину, пусть перепишет дворцовые правила несколько раз. 

Не обращая внимания на реакцию Наложницы Мэй, Императрица повернулась к Шэнь Юйцин:
— Пойдём, вернёмся во дворец Фэнъи. 

Благородная Супруга Шэнь кивнула и последовала за ней.

Похоже, Фу Цюшуй был слишком уставшей, чтобы обратить внимание на стоящие за этим расчеты, и прямо приписала вину Наложнице Мэй. Но Наложница Мэй была недовольна и отказывалась признать свою ошибку. Она чувствовала, что испортила план Наложницы Си.

Но она также знала, что не может просто кричать, что виновата Наложница Си. Она могла только сказать, что невиновна, и попросила Императрицу провести расследование.

Жаль, что Императрица уже устала от этого, а Наложница Мэй отказывается подчиниться, так что она заставила её подчиниться.

— Не обращай на неё внимания, пойдём, поужинаем. Голодна? — заботливо спросила Благородная Супруга Шэнь. 

Фу Цюшуй погладила живот. Она и правда проголодалась, поэтому кивнула и перестала думать о происшествиях. Всё, что осталось, пусть решает Император. 

Почему Ань-Цзеюй так послушно вышла из дворца, каким образом Наложница Си смогла перехитрить Наложницу Мэй — всё это её больше не касалось. 

Вечером Император отправился в боковой павильон дворца Юньсянь. 

— Ваше Величество, — Ань-Цзеюй лежала на кровати, изображая слабость. 

Император отпустил слуг, усевшись на край её кровати. Он спокойно налил себе вина и пил, словно не замечая её. Спустя некоторое время, когда Ань-Цзеюй начала выглядеть всё более неуверенной, он наконец заговорил: 

— Разочарована? Не удалось подставить Благородную Супругу Шэнь. 

Ань-Цзеюй побледнела: 

— Ваше Величество, я не понимаю, о чём Вы... 

Император поднял взгляд, заставив её замолчать и проглотить остаток оправданий. 

— Тебе передали, что найдётся способ заманить Благородную Супругу, где твоя ложная беременность станет её "виной". Ты избавилась бы от ненужного бремени и одновременно скомпрометировала бы ту, кого не переносишь, — продолжил он холодно. — Ты согласилась на это, но, к твоему сожалению, туда пришла не Благородная Супруга Шэнь. 

Император точно знал, кто мог быть связан с этими событиями. Зная о ложной беременности и неприязни Ань-Цзеюй к Шэнь Юйцин, можно было заподозрить Наложницу Си. Однако первой шаг сделала вовсе не она, а Наложница Мэй. 

Слуги Наложниц Си и Мэй пересекались благодаря связям семьи Юй. Семья делилась на три ветви: министр, его супруга и старшая госпожа Юй. Тайные стражи, внедрённые в Императорский дворец, также были разделены. Одни подчинялись старшой госпоже и работали на Наложницу Си; другие — супруге министра и помогали Наложнице Мэй. Остальные, будучи людьми самого министра, выполняли приказы обеих сестёр, передавая информацию одновременно им обеим. 

Таким образом, один из слуг Ань-Цзеюй, тайно работавший на министра, передал сведения Наложнице Си, а затем и Наложнице Мэй. 

Наложница Мэй умело воспользовалась этим: она отправила Ань-Цзеюй ложное сообщение через своего шпиона, утверждая, что это Супруга Ми планирует навредить Благородной Супруге Шэнь. Это выглядело правдоподобно, ведь между Супругой Ми и Благородной Супругой давно был конфликт. 

Ань-Цзеюй поверила. 

Она колебалась, кого выбрать своей целью: Супругу Дэ или Благородную Супругу Шэнь. Ложная беременность могла послужить прикрытием только один раз — повторять было слишком рискованно. Когда появился “союзник”, Ань-Цзеюй согласилась. 

В её глазах было неважно, откуда Супруга Ми узнала о ложной беременности. Главным было то, что, если она откажется, информация о её обмане могла распространиться. Кроме того, шансы навредить Благородной Супруге казались слишком заманчивыми. 

Если бы план сработал, все заподозрили бы Благородную Супругу Шэнь: зачем ей идти из Восточного Дворца в Западный? Разве не для того, чтобы спровоцировать выкидыш у Ань-Цзеюй? Тем временем, сама Ань-Цзеюй осталась бы в стороне. Хотя время беременности немного отличалось от задуманного, она решила воспользоваться возможностью.

Итак, именно поэтому сегодня Ань-Цзеюй решилась выйти во дворец.

Все знали, что Императрица устраивает сегодня пир, но никто не ожидал, что Благородная Супруга Шэнь также будет помогать ей в приёме знатных дам. Даже Ань-Цзеюй не подозревала об этом, иначе она точно осталась бы в своих покоях. 

Всё началось с того, что слуга Супруги Ми, являющийся шпионом премьер-министра, был подчинён также и Наложнице Си. Однако ни Наложница Си, ни Наложница Мэй не знали, что информация, поступающая к этому шпиону, становится доступной обеим сторонам. Так, человек Наложницы Мэй сообщил Наложнице Си о её плане. 

Наложница Мэй собиралась действовать на следующий день, заманив Наложницу Си. Она заранее договорилась с сестрой о совместной прогулке. Однако, быстро проанализировав ситуацию, Наложница Си догадалась, что сестра собирается её подставить. 

Наложница Си решила сыграть на упреждение. Она послала человека, притворившегося слугой Наложницы Мэй, чтобы сообщить шпиону Супруги Ми о переносе времени плана на день раньше. Затем она устроила так, чтобы Наложница Мэй также оказалась там, где та “случайно” столкнулась с Ань-Цзеюй. 

Изначально конфликт с Ань-Цзеюй начала не сама Наложница Мэй, а её служанка, которая на самом деле была человеком Наложницы Си. Эта служанка ранее передала шпиону информацию о переносе времени. 

Ань-Цзеюй, как и ожидалось, попалась на уловку и начала оскорблять Наложницу Мэй. Слуги Наложницы Си подлили масла в огонь, а Наложница Мэй, известная своим неуживчивым характером, не выдержала и ответила резкостью. Всё закончилось тем, что Наложница Мэй вывела Ань-Цзеюй из себя, создав угрозу для её беременности. 

Однако Наложница Си и не собиралась допускать, чтобы ребёнок действительно пострадал. Ей нужно было только, чтобы Наложница Мэй рассорилась с Ань-Цзеюй и вызвала недовольство Императора, который особенно ценил потомков. 

Если бы ребёнок погиб, это затронуло бы всю семью Юй, включая Наложницу Си, ведь Юй были её родным домом и должны были позже перейти в наследство её брату. 

Сложившейся ситуации оказалось достаточно.

Как и ожидалось, на следующий день Император лишил Наложницу Мэй её титула, понизив её обратно до статуса Наложница Юй. 

Однако Ань-Цзеюй была совершенно растеряна, когда увидела, с каким спокойствием Император смотрел на неё. 

Он знал, что её беременность была ложной. Это означало, что её дни при дворе сочтены. 

Лицо Ань-Цзеюй побледнело.

48 страница12 декабря 2024, 02:05

Комментарии