Глава 3: Тайна в Воде
Город Тенайл просыпался под грохот телег и болтовню торговцев. Туман слегка рассеялся, обнажив свинцово-серое небо. В кабинете Картера царил беспорядок из бумаг и полупустых кофейных чашек, пока он просматривал свои записи, разложив перед собой пергамент с рунами из «Конфет Грея». Символы извивались и кружились в танце, почти насмехаясь над ним своей сложностью.
— Ты и так потратил на это слишком много времени, Картер, — раздался голос. Это была Мириам Хэлси, историк и учёный с острым умом и ещё более острым языком. Она была подругой Грея, а теперь стала невольной союзницей Картера.
— Помоги мне разобраться в этом, — сказал Картер, взглянув на неё. Взгляд Мириам, тёмный, как полированный оникс, был прикован к пергаменту, и на мгновение она замолчала.
— Грей был не просто одержим Гримуаром, — пробормотала она, проводя пальцем по руне. — Он пытался его найти.
— Конечно, был, — Картер откинулся на спинку стула и провёл рукой по волосам. — Но эти руны... это не просто надписи. Это карта.
— Тогда у нас проблема, — сказала Мириам, повернувшись к нему лицом. — Если Грей был близок к тому, чтобы найти Гримуар, мы не единственные, кто его ищет. Ты ведь это понимаешь, да? Кто-то готов убить за него.
Прежде чем Картер успел ответить, их прервал стук в дверь. Он встал, и деревянный стул резко скрипнул по полу.
" Войдите, " позвал он.
Дверь распахнулась, и внутрь вошёл молодой офицер по имени Беннетт, в мятой форме и с широко раскрытыми глазами.
— Сэр, мы кое-что нашли. Внизу, у старых доков. Это... это связано с Греем.
Пульс Картера участился. " Покажи мне.
Доки были пустынны, вдоль них выстроились ржавые корабли, которые скрипели, как кости старых призраков. В воздухе витал запах соли и разложения, и Картер чувствовал, как холодный морской ветер обжигает его шею. Беннетт подвёл его к деревянному ящику, расколотому и наполовину погружённому в воду, из которого выглядывало что-то тёмное.
— Что это? — спросила Мириам, и в её голосе, как и в окружающей атмосфере, чувствовался холод.
"Взгляни", - сказал Беннетт, отступая назад.
Картер наклонился и вытащил предмет. Это была небольшая каменная табличка с замысловатой резьбой, поверхность которой была покрыта рунами, похожими на те, что были на пергаменте. В центре был знакомый ему символ — полумесяц, обвитый шипами.
— Грей был здесь, — сказал Картер, поворачивая табличку в руках. Край был сколотым, как будто её выковыряли из стены или потайной ниши. Он взглянул на Беннетта. — Кто это нашёл?
— Рыбак, — сказал Беннетт. — Он сказал, что увидел что-то светящееся под водой и поднял это. Он не придал этому значения, пока не понял, что это... ну, это не то, что мог бы узнать рыбак.
— Именно, — сказал Картер, чувствуя, как в нём разгорается искра понимания. Свечение должно быть магическим. Чем-то мощным и древним, связанным с Гримуаром.
— Картер, нам нужно действовать быстро, — настаивала Мириам. — Если мы ищем улики, нам нужно опередить тех, кто их ищет.
Картер оглянулся на доки, на бесконечную водную гладь под серым небом. Он почти слышал шёпот истории города, истории, которая переплеталась и сходилась в этот самый момент. Но шёпот заглушал другой звук — приближающиеся шаги.
Картер обернулся и прищурился. По причалу шёл мужчина в длинном пальто с низко надвинутым на лицо капюшоном. Он остановился, увидев Картера и Мириам, и его выражение лица было нечитаемым.
— Инспектор Пейли, — сказал мужчина голосом, мягким, как шёлк. — Наконец-то мы встретились.
