Глава 4 "Неожиданная встреча"
Лондон снова просыпался в тумане. Город жил в привычной серой дымке, которая скрывала острые углы улиц, растворяла фигуры прохожих и превращала огни фонарей в мутные золотые круги. В такие утра столица казалась призрачной, кареты медленно двигались по скользкой мостовой, колёса скрипели, лошади фыркали и били копытами по камню. Люди шли быстро, словно старались миновать пространство, которое само дышало страхом. Газеты в руках газетчиков пестрели кричащими заголовками:
"ПРЕСТУПНЫЙ ЛОРД ВЕРНУЛСЯ?"
"НОВАЯ ЖЕРТВА АРИСТОКРАТИИ"
"КРОВЬ НА УЛИЦАХ: КТО СТОИТ ЗА ЭТИМ?"
Старики вспоминали, как боялись выходить по вечерам, молодые говорили о справедливом мстителе, что карает богатых. Но никто не знал правды, и именно это разжигало панику.
На Бейкер-стрит Шерлок Холмс сидел у окна, в кресле, положив локоть на подлокотник. Газета была раскрыта перед ним, но он смотрел не на строки, взгляд его уходил куда-то дальше, внутрь себя.
- Холмс, - Ватсон отложил кружку с остывающим кофе, - вы не притронулись к завтраку.
- Я занят, - коротко бросил Шерлок, глаза его продолжали скользить по пустоте. - Слишком много совпадений. Идеально прям...
Ватсон знал этот тон, это означало, что Холмс погрузился в новое безумие, из которого его уже не вытащить простыми словами.
- Идеально для кого? - осторожно спросил он.
Шерлок повернул голову, его глаза загорелись хищным блеском.
- Для него, - ответил он. - Для Мориарти.
Имя прозвучало в комнате как выстрел. Ватсон тяжело вздохнул.
- Вы снова за своё. Холмс, может, это просто новый убийца, пытающийся подражать легенде?
- Подражать? - Холмс резко встал, словно пружина распрямилась. Его шаги зазвучали по комнате. - Нет, Ватсон. В деталях слишком много точности, а в то же время слишком много ошибок. Никто из обывателей не смог бы создать такой образ. Нет, это почерк Мориарти. Он играет в свою старую игру.
- А если нет? - настаивал Ватсон. - Что, если это кто-то другой, кто лишь хочет, чтобы вы подумали о нём?
Холмс резко остановился, посмотрел на друга с лёгкой тенью раздражения.
- Это и есть самое коварное, Ватсон. Но если даже это имитация, она всё равно ведёт к нему. Потому что нет человека в Лондоне, кто мог бы копировать Лорда столь близко, кроме самого Лорда или его отражения.
Ватсон хотел возразить, но увидел, как пальцы Холмса дрожат.
В другом конце города, в переулке, где сырость капала со стен, юный Томас Грейвс сидел на каменных ступенях. Его пальцы сжимали нож, дешёвый, с плохо заточенным лезвием. Губы шептали что-то невнятное, оправдания, мольбы, присяги самому себе.
Он вспомнил лицо своей первой жертвы, лорда Уортингтона. Сколько раз тот смеялся, проходя мимо его семьи, бросая медяки, как собаке. Сколько раз унижал, как будто люди с Лаймхауса, это грязь под ногами. Томас закрыл глаза, и сердце заколотилось сильнее.
- Ты сделал правильно, - звучал в его голове голос, сладкий и спокойный. Милвертон умел говорить так, будто каждое слово было истиной. - Ты восстановил справедливость.
Томас дрожал, но кивал сам себе. Он верил. Он хотел верить.
В особняке на Вестминстер-роуд Уильям Джеймс Мориарти стоял у карты Лондона. Красные точки, места убийств, складывались в странный рисунок. За его плечом стоял его брат Альберт, молча вглядываясь в карту. Луис держал в руках папку со свежими газетами.
- Это не Преступный Лорд. Они подражают мне притворясь лишь фальшивкой, - спокойно сказал Уильям. - Это лишь отражение.
- Но все уверены, что это ты, брат, - заметил Альберт.
- В том и проблема, - Мориарти коснулся пальцем одной из точек. - Ошибки слишком грубые. Настоящий Лорд никогда бы их не допустил. Но Холмс... - он усмехнулся. - Холмс не сможет пройти мимо. Он уже погружается в эту паутину.
Альберт нахмурился.
- Значит, вы хотите столкновения?
- Я хочу узнать правду, - ответил Уильям. - Но не той, что видит полиция, и не той, что пишут газеты. Мне нужен ум Холмса, чтобы он увидел, что это не моё творение.
Тем временем Томас Грейвс стоял в полутёмной комнате нового особняка. Перед ним стояла жертва. А за его спиной, невидимый, но всепроникающий, стоял голос Милвертона:
- Делай то, ради чего ты родился. Подражай лорду.
Нож в его руках дрожал. Но он поднял его.
И Лондон снова погрузился во тьму.
Лондон дышал тревогой. Город жил, шумел, трясся от собственного страха. Каждый шёпот, каждая газетная строка повторяла одно и то же имя - Преступный Лорд.
Шерлок шел по мостовой быстрым шагом, не обращая внимания на огни фонарей, размытых дождём. Вечерний туман окутывал город мягкой серой вуалью, а редкие прохожие, завидев его, предпочитали сторониться, в его походке и в лице было что-то, что отталкивало. Его ум работал на пределе, мысли о новом деле не давали покоя, и каждая деталь словно требовала подтверждения.
Подражание. Или всё-таки возвращение?
Шерлок снова и снова прокручивал увиденное на месте преступления. И всё же мысль о Мориарти возвращалась, как назойливая тень.
- Он вернулся или никогда и не уходил, - бормотнул Холмс сквозь зубы, ускоряя шаг.
И тут, словно по чьей-то воле, фигура впереди на миг застывает в свете фонаря. Высокий силуэт, спокойная осанка, знакомая манера держаться. Шерлок остановился, как будто сам воздух вокруг стал гуще.
- ...Мориарти.
Имя вырвалось тихо, почти беззвучно, но оно отозвалось во всём его существе.
Уильям обернулся неторопливо, будто его появление здесь было случайным. Но в мягкой улыбке и внимательном взгляде было слишком много преднамеренности.
- Добрый вечер, Шерлок Холмс, - произнёс он спокойно, будто они были всего лишь знакомыми, случайно встретившимися на прогулке. - Лондон сегодня особенно шумный, не находите?
- Вы, - резко сказал Шерлок. - Конечно, вы.
- Я? - Уильям чуть приподнял бровь. - Вы всегда так спешите делать выводы.
Они остановились напротив друг друга. Две фигуры в тумане, два ума, два мира.
- Не играйте со мной, - голос Холмса стал жёстким. - Я знаю, что это ваше дело.
Уильям улыбнулся, но глаза его оставались холодными.
- А если я скажу, что вы ошибаетесь?
- Тогда вы солжёте, - парировал Шерлок.
Тишина повисла между ними.
- Скажите мне, Холмс, - мягко произнёс Мориарти, - вы уверены, что всегда видите истину? Или только ту её часть, которая удобна для вас?
Шерлок прищурился.
- Вы слишком хорошо знаете, что я ищу.
- Возможно, - ответил Уильям. - Но, может быть, на этот раз мы ищем одно и то же.
Холмс нахмурился, хотел что-то сказать, но в этот момент по мостовой пробежал мальчишка-газетчик, выкрикивая:
- Новое убийство! Аристократ убит в своём доме! Преступный Лорд снова ударил!
Фразы эхом разнеслись по улице. Холмс резко обернулся к Мориарти, но тот лишь посмотрел на него спокойно.
- Видите? - сказал Уильям тихо. - Даже легенды живут быстрее, чем истина.
И сделал шаг в туман. Его фигура растворилась, оставив Холмса одного посреди улицы.
Шерлок сжал кулаки. Его сердце билось чаще, чем обычно.
Шерлок сделал несколько шагов вперёд, глаза его сузились. Он видел, как ветер колышет складки плаща Уильяма.
Уильям не изменился в лице. Он слушал, чуть склонив голову набок, словно отмечая, как именно Шерлок формулирует обвинение.
- Газеты любят легенды. Люди любят верить в них ещё больше, - мягко ответил он. - Но вы же не из тех, кто верит первому попавшемуся заголовку.
- Не играйте со мной, - резко оборвал Холмс. - Я видел тело. Видел постановку. Только вы умеете так, режиссировать смерть.
Мгновение повисло в воздухе, густое, как туман. Шерлок ожидал возражения, насмешки, чего угодно но вместо этого Уильям лишь спокойно произнёс:
- Или кто-то очень старательно хочет, чтобы вы именно так подумали.
Эти слова ударили почти физически. Шерлок нахмурился, пальцы его слегка дрогнули. Но он не мог или не хотел оторваться от мысли, что перед ним снова стоит тот, ради кого весь Лондон дрожит.
- Вы отрицаете? - спросил он, шагнув ещё ближе.
Уильям выдержал его взгляд спокойно, почти мягко.
- Я лишь утверждаю, что настоящий Лорд никогда бы не оставил столько следов, - тихо произнёс он. - Подумайте, Мистер Холмс. Кому выгодно, чтобы вас и всю полицию убедили в моём "возвращении"? Кто выиграет от того, что вы будете заняты призраком?
Эти слова зацепили. В глазах Шерлока мелькнула тень сомнения, но он тут же сжал губы в тонкую линию.
- Вы говорите это, будто заботитесь о моём времени. Но я слишком хорошо знаю вас, Мориарти. Вы всегда прячете замысел под словами.
- Возможно, - Уильям слегка усмехнулся, - но вы тоже.
Их взгляды столкнулись. В этом молчании было больше, чем в десятке фраз. Лондон продолжал жить вокруг, где-то хлопала дверь трактира, проехала карета, окликнули издалека. Но здесь, под жёлтым светом фонаря, всё свелось к двоим.
Шерлок сделал шаг в сторону, словно обходя Уильяма по кругу, как хищник, оценивающий жертву.
- Допустим, - сказал он глухо, - это и правда не вы. Тогда кто?
- Тот, кто вырос на мифах, - ответил Уильям спокойно. - Кто увидел во мне не человека, а символ. И кто слишком молод, чтобы понять разницу.
Шерлок вскинул голову. Его дыхание сбилось на миг, потому что мысль показалась слишком конкретной. Слишком точной.
- Ребёнок? - едва слышно спросил он.
Но Уильям не ответил сразу. Его взгляд был направлен куда-то поверх плеча Холмса, в густой туман улицы. Лишь спустя секунду он сказал тихо:
- Вы сами найдёте ответ. В этом вы всегда были хороши.
Шерлок хотел возразить, но вместо этого замер. Внутри у него всё спорило само с собой, логика против подозрения, факты против страха. Но в этих словах была странная правда.
- Если это игра, Мориарти... - тихо начал он, но голос дрогнул. - Я её раскрою.
- Я и не сомневался, - мягко сказал Уильям, чуть наклонив голову, будто прощаясь.
И прежде чем Холмс успел что-то ещё сказать, он сделал несколько шагов назад, растворяясь в тумане. Его силуэт исчезал так же, как появился: словно он был частью самого города, его легенды и его тени.
Шерлок остался стоять один, чувствуя, как сердце бьётся слишком быстро. Он сделал глубокий вдох, пытаясь привести мысли в порядок. Но теперь, после этой встречи, его разум был охвачен не только яростью, но и сомнением.
Ребёнок... То ли... Простолюдин... символ... пешка в чужой игре.
Эти слова крутились в голове, пока он разворачивался и шёл дальше по пустынной улице.
