2 страница1 мая 2021, 13:47

2. Убийство и обвинения


Мэри разбудила нас утром в шесть, когда за окном еще стоял туман - нам нужно было поспешить.

- Я собрала для малышки немного еды в дорогу, - сказала прислуга, протягивая мне замотанные в тряпку яблоки, пирожки и еще что-то из сладостей.

- Благодарю, вы очень добры, - улыбнулась я юной девушке.

Но нам не удалось выйти из этого дома - на пороге мы столкнулись с полицейским.

- Мистер Бейкер? – спросил он у моего мужа.

- Да, я Джеймс Бейкер, но, должно быть не тот, которого вы ищете. Мне кажется, вам нужен мой дядя – хозяин этого дома.

- Вы куда-то собираетесь? – уточнил полицейский, разглядывая нас с дочкой и наш багаж.

- Да, мы с женой и дочерью едем к ее родителям в Российскую империю.

Хорошо, что Джеймс уточнил, что я его жена, а то часто меня путали с его прислугой. При чем я не была какой-то смуглой, грязной на вид, плохо одетой. Просто мои черты лица были совершенно противоположными тем плюгавым скучным лицам, которые были у местных женщин. А еще я была не миниатюрной, а довольно обширной и в плечах, и в бедрах. Мои руки были не менее сильными, чем у Мэри, которая тяжело работала изо дня в день. А я не делала ничего, просто такой родилась.

- Простите, мистер Бейкер, но вам придется отменить свою поездку или хотя бы оттянуть ее до выяснения обстоятельств, - сообщил мужчина.

- А что случилось? – спросил позади мистер Бейкер-старший, спускаясь по лестнице в халате поверх сорочки.

- Здравствуйте, вы хозяин дома? – обратился к мужчине полицейский.

- Да, я здесь главный мистер Бейкер, - кивнул он. – Так в чем дело? Чем обязаны вашему появлению в нашем тихом пригороде?

- Вашу соседку – миссис Вэйн сегодня утром нашли мертвой во дворе поместья семейства Вэйнов.

- Элизабет? – удивленно переспросил мистер Бейкер.

- Да, жену мистера Вэйна, - на этих словах полицейский снял каску.

- А что с ней произошло? – спросила я, подозревая худшее.

- Кто-то убил ее ударом топора в голову, - сообщил полицейский.

Послышался стук копыт и вскоре мы увидели того самого мужчину с неприятным взглядом, которого я заметила вчера в лесу.

- Доброе утро Фредерик, - обратился прибывший к хозяину дома. – Я так понимаю, ты уже узнал о произошедшем?

- Да, Чарльз, нас только что оповестили, - кивнул мистер Бейкер наезднику.

- Я так вижу, у тебя гости? – спросил мужчина.

- Да, это мой племянник – Джеймс Бейкер, а также его жена – миссис Бейкер и их дочь Аннабель, - представил хозяин нас своему другу, а потом повернулся к нам. – А это наш местный врач – мистер Чарльз Уотсон.

Наездник кивнул нам, а после внимательно уставился на меня. Ну конечно, я же здесь самая исключительная.

- Господин полицейский, я думаю, ваше присутствие здесь не нужно, мы сами до приезда следователей сможем проконтролировать, чтоб никто отсюда не уехал до выяснения причин, - сообщил мистер Уотсон служителю порядка.

- Вы уверены, доктор? – переспросил полицейский, снова надевая каску.

- Да, уверен. Ждать нужно всего лишь четыре дня максимум.

- Отлично, тогда вы сможете сохранить тело убитой до приезда следователей, не так ли? Вы ведь врач.

- Да, наш погреб отлично для этого подойдет, - согласился мистер Уотсон.

- Тогда поспешу вас покинуть – мне еще предстоит вызвать сюда следователей, - сказал полицейский, поклонившись нам.

- Может, до того времени и убийца найдется, - ухмыльнулся врач.

При этом я с неприязнью заметила, что он скользнул на этих словах взглядом по моему лицу. Я посмотрела на Джеймса, чтоб проверить, заметил ли он это, но мой муж был беспристрастным в смысле эмоций и взгляды ему ни о чем не говорили.

На этом врач и полицейский, попрощавшись, поспешили нас оставить. Джеймс со вздохом взял наши вещи и понес обратно в комнату, где мы ночевали.

- Раз уж так вышло, - подал голос мистер Бейкер. – Ждем вас на завтрак. Он у нас обычно в девять утра.

- Хорошо, дядя, спасибо, - оглянулся на родственника мой муж, уходя наверх от хозяина дома.

- Ты заметил, что врач подозревает меня? – спросила я тихо у Джеймса, когда догнала его.

- С чего ты это взяла, дорогая? – так же тихо спросил мужчина, чтоб Аннабель ничего не услышала.

Друг между другом мы общались довольно неформально, так уж я его приучила. При людях нам приходилось обращаться друг к другу на «Вы», хоть я и считала это чушью - еще одна уступка местному обществу.

- Они сначала подозревают ближайших родственников и слуг, - попытался успокоить меня Джеймс.

- И иностранцев, - добавила я. – А мы тут вчера только появились и сразу же произошло убийство.

- Мне кажется, ты преувеличиваешь, - усмехнулся мой муж.

Улыбка Джеймса всегда заставляла мое сердце замирать. У него были милые кудри, бородка с усиками и прекрасные зеленые глаза. Но дело было вовсе не в том, что он сам по себе был красивым и молодым - в мире периодически попадаются и другие красивые мужчины. Тот же Генри может похвастаться и западающим в душу разрезом глаз, и утонченностью черт лица - наследственность у них была замечательная. Но в случае с Джеймсом великую силу имела надо мной мимика моего мужа. Каждый раз, когда он улыбался, его губы становились невероятно притягательными, а в глаза хотелось смотреть вечно. Хотелось запустить пальцы в его волосы, испортив прическу.

Вот только я понимала, что если меня посадят, или, чего хуже, казнят, то Аннабель останется без меня с моим мужем, который не только красивый, но еще и слишком неуклюжий и безответственный, чтоб самостоятельно воспитать нашу дочь. На первых порах будут помогать няни и гувернантка, но в конечном итоге, это плохо обернется для девочки – вырасти с таким наивным отцом. Мое сердце вздрогнуло, когда я посмотрела на своего ребенка, которого вела за руку. Она смотрела на меня своими не по годам умными глазами и, казалось, понимала все, чего не понял ее отец.

Что же, значит, мне придется провести это расследование самостоятельно. И начать стоит с врача, чтоб убедиться, что он и правда подозревает меня, и узнать, почему он так считает. Может, он сам является убийцей и просто нашел того, на кого можно повесить свою вину. Тем более, мне вспомнилось, что он видел наш приезд и вполне мог специально убить надоевшую соседку, чтоб была возможность обвинить во всем нас.

Завтрак начался с тяжелого молчания. Леди Шарлотта, конечно же, узнала о том, что произошло. Я с замиранием сердца ожидала, что она тоже подозрительно посмотрит на меня. Но женщина, наоборот, избегала моего взгляда, должно быть, уже успела наговорить мужу кучу гадостей обо мне. Мистер Бейкер находился в отличном расположении духа, Генри же выглядел сонным и ему еда явно в горло не лезла.

- Дорогой, ты себя нормально чувствуешь? – спросила леди Шарлотта у сына, заметив его состояние.

- Никогда не думал, что в нашей деревеньке может такое случиться, - признался парень.

- Ну что ты, жили бы мы в городе – это случалось бы чаще, - сказал мистер Бейкер. – Там постоянно кто-то умирает.

На этих словах Генри тяжело вздохнул и продолжил есть.

- Скажите, мистер Бейкер, а сколько у вас здесь проживает соседей? – подала я голос.

- Мы живем немного на отшибе. За небольшим лесом пролегает вся остальная деревня, — сказал мужчина. – Поэтому помимо нас тут проживает еще две семьи, не более.

- Почему вы спрашиваете? – поинтересовался Генри, вдруг забыв о своем подавленном настроении.

- Размышляю, кто бы мог оказаться убийцей, - ответила я.

- И вас не выворачивает от мысли о таком ужасном преступлении? – удивился юноша.

Он, должно быть, считал, что я такая же слабонервная, как и другие английские девушки.

- У меня более закаленный характер, мистер Генри, - ответила я. – Меня не воспитывали в страхе перед смертью и вовсе не прятали от плохих событий в моей стране.

Юноша понимающе кивнул. Должно быть, после этих моих слов он испытывал стыд за то, что сам проявил сейчас мягкотелость. Но урок дался ему легко, он сразу же принялся за обед, не обращая внимания на приступы тошноты.

- Ольга, вы зря думаете о таких вещах, - отозвалась леди Шарлотта. – Убийцей может быть любой: бродяга, разбойники, кто-то из соседей из деревни за лесом. Сюда ведь вызвали следователей, чтоб разобраться с этим.

- Дорогая, наша гостья размышляет вполне правильно, - ответил жене мистер Бейкер. – У Элизабет жили собаки, которые пускали во двор только своих. Это совершил кто-то из местных, не иначе. Кто-то, кого собаки знали.

- О да, у нее те еще волкодавы, - согласился с отцом Генри.

- Значит, на нашу семью никто не подумает, - вздохнула я облегченно. – Эти собаки нас с Джеймсом не знают.

- Дорогуша, если уж следователям и захочется кого-то обвинить, то никакие такие косвенные улики вам не помогут, - сообщил горестно мистер Бейкер. – Поможет только общественное мнение. На вашем месте, если вы переживаете, что могут обвинить вашу семью, я бы познакомился со всеми местными, чтобы понравиться им. Как раз, может, вычислите, кто все же совершил это страшное злодеяние.

Все оказалось не так уж просто. Придется действительно расспрашивать у людей, где они были и что видели.

После завтрака мы с Джеймсом, Аннабель и Генри отправились знакомиться с соседями. В отличии от старшего поколения в доме, нам еще хотелось гулять и где-то ходить.

- Кого хотите посетить первыми, миссис Бейкер? - спросил у меня Генри.

- А кто есть на выбор? – поинтересовалась я.

- Есть семья Уотсонов – их глава семьи врач, Чарльз Уотсон. А так же семья убитой – Вэйны.

- Тогда идем к врачу, у него легче будет узнать мелкие подробности, - ответила я.

- Это будет довольно трудно, - сказал Генри. – Мистер Уотсон не славится добрым нравом. Он подозрительный и замкнутый человек.

- Что вы еще о нем знаете, мистер Генри? – спросила я, уже записавшая врача в подозреваемые.

- У него есть жена – миссис Уотсон. Довольно нервная и слабая особа. Я слушал, муж не раз отправлял ее поправлять душевное здоровье. Мы редко ее видим. А когда видим, то она выглядит довольно уставшей, но все же улыбчивой.

Я кивнула юноше, поддерживая его рассказ. Джеймс тем временем носил на руках Аннабель и показывал ей листики на деревьях и давал нюхать распустившиеся цветы. А вдруг там оса? Нужно было проверить, перед тем как пихать нашей дочери под нос цветок. Я поджала губы, но ничего ему не сказала. Мне точно нельзя было попадать в тюрьму.

- У четы Уотсонов есть две дочери, - продолжил Генри, при этом его взгляд как-то странно замерцал. – Мисс Кэтрин и мисс Луиза – две молодых девушки. Вторая семья – Вэйны. Мистер Уолтер Вэйн, глава семьи, занимается инженерным делом. Его жена, Элизабет Вэйн, как вы знаете, умерла. И у них остался единственный сын – Джон Вэйн.

- Странно, что у вас тут не многодетные семьи, - сказала я.

Генри опустил голову, теряя улыбку с лица.

- У Генри была сестра – Кэролайн. Умерла в десять лет, - сообщил мне Джеймс.

- Простите, мистер Генри, я не знала, - сказала я испуганно.

Тут у дело было не в моей неучтивости и своенравности. Просто мой муж подставил меня, не рассказав от таком факте биографии своего родственника.

- Все в порядке, миссис Бейкер, - ответил Генри. – Это случилось пять лет назад. Я любил сестру и проводил с ней много времени. Боль уже утихла, но не исчезла полностью.

В полной тишине мы добрались до нужного поместья, где жило семейство Уотсонов. На улице под деревом качалась на качели миленькая девушка лет шестнадцати. У нее были светлые кудрявые рыжеватые волосы и большие голубые глаза. На ее щеках я заметила россыпь веснушек.

- Не удивляйтесь тому, что увидите, - сказал мне тихо на ухо Генри. – Она болеет.

Девушка заметила нас и, спрыгнув с качели, побежала в дом. Тогда я заметила, что у нее волосы не были собраны в прическу, открывавшую лицо. Она была коротко стриженной, похожей немного на мальчишку. В Англии это считалось большим ударом для женщины – оказаться без волос. Интересно, что же за болезнь у нее была? Через пару мгновений к нам навстречу вышел сам мистер Уотсон, явно предупрежденный дочерью о странной приближавшейся к их дому компании.

- Что вам нужно? – спросил он, не заботясь о вежливости.

- Мы хотели бы пообщаться по поводу умершей, мистер Уотсон, - сказал Генри.

Мужчина оглянулся назад, сказал кому-то за своей спиной не высовываться наружу и отставил ружье, которое прятал за ногой, так, чтоб мы его увидели. Да, все, что говорил о нем Генри, пока что было правдой. Хозяин дома подошел к нам и тихо спросил:

- Зачем вам это?

- Мы хотим провести собственное расследование, мистер Уотсон, - сказала я.

Мужчина подозрительно смерил меня тяжелым взглядом и снова спросил:

- И зачем вам это? Может, вы хотите замести свои следы?

- У меня такое странное ощущение, что вы считаете виновным в произошедшем кого-то из моей семьи, - сказала я.

- Правильно считаете, миссис Бейкер, - подтвердил мои догадки врач.

- Вот поэтому я и хочу выяснить, кто же тут в действительности виновен, не хочется отбывать наказание за кого-то другого, - ответила я, осмотрев его с ног до головы.

- И какие у вас есть аргументы против того, что виновны именно вы? – спросил мужчина.

- Например, я узнала, что у миссис Вэйн есть собаки, которые не пускают никого чужого во двор.

- И? – не понял врач.

- А я, как раз, чужая, как вы тут стремитесь мне намекнуть.

- Почему это я вам должен помогать? – спросил мистер Уотсон, немного успокоившись после моего доказательства в том, что я не виновна.

- Потому что, если заберут невинного человека, в вашем поселении останется настоящий убийца, - ответила я.

- Хорошо, - согласился, наконец, мужчина. – Что вы хотите знать?

- Я хочу знать, когда именно умерла миссис Вэйн.

- Судя по моему обследованию трупа, где-то в пять утра, - ответил врач. – А нашли ее в шесть. Если б мистер Вэйн пришел раньше, то, возможно, ее можно было бы спасти.

- Так ее нашел ее муж? – спросила я.

- Ну конечно, они же живут вместе, - сказал мистер Уотсон таким тоном, будто говорил элементарные вещи, а я их не понимала.

- Мистер Уотсон, мне нужно пообщаться с вами и вашей семьей по поводу того, где они были в пять утра и что подозрительного видели или слышали, - начала было я.

- Нет, миссис Бейкер, вы себе и так слишком много позволяете, - разозлился вдруг врач. – Оставьте работу следователей самим следователям.

- Но мистер Уотсон, - хотел было вмешаться Генри.

- А ты, Генри, помни, какое обещание ты дал мне и все еще не выполнил, - пригрозил мужчина пальцем юноше.

Парень в миг замолчал, а мужчина поспешил в дом, явно намекая, что разговор окончен.

- Простите мне мое любопытство, мистер Генри, но о чем он говорил? – спросила я.

- Я как-нибудь потом вам расскажу, миссис Бейкер, - ответил юноша, выдавив из себя улыбку.

Джеймс за его спиной лишь неопределенно пожал плечами. Должно быть, в этом месте существовало много тайн, даже среди моих же родственников по мужу. Мы поспешили к следующему дому, находившемуся не так уж и далеко. Итак, женщина была убита в районе пяти утра, придется вычислить, у кого нет алиби на этот период времени. И по логике вещей нужно опросить мужа и сына, вдруг они еще что-то знают.

Единственное, о чем я сейчас переживала, так это о том, не считает ли семейство Вэйнов, что я убила их жену и мать. Но когда мы пришли к поместью, где произошло несчастье, к нам вышел довольно приятный мужчина. Я долго всматривалась в неприметный дом. Кажется, именно возле него мы вчера видели ту самую ворчащую жену. От понимания этого у меня похолодело в душе. Мистер Уотсон, должно быть, видел вчера нашу перепалку из дома, отчего у него было больше поводов подозревать меня.

- Здравствуйте молодые люди, Генри. Простите, нам сейчас не до гостей, - сообщил нам долговязый хозяин. – Я думаю, вы слышали о трагедии, случившейся этим утром.

- Да, мистер Вэйн, поэтому и пришли, - сообщил мужчине Генри. – Мы интересуемся произошедшим.

- И хотели бы поддержать вас и вашего сына, - добавила я, понимая, что лучше свои планы главе семейства не раскрывать.

Вряд ли у него сейчас есть настроение для наших игр в детективов. Мистер Вэйн согласно кивнул. Я мысленно пожалела, что мы не додумались взять с собой хоть какую-то еду, тогда б мои слова выглядели бы правдоподобнее. Но видимо мистер Вэйн и так был потерянным, поэтому он только неопределённо махнул в сторону своего дома, закрывая лающих собак во внутреннем дворе.

- Как вы держитесь после произошедшего, мистер Вэйн? – спросила я.

Мужчина удивленно уставился на меня, будто впервые заметил.

- Кхм, - прокашлялся вовремя подоспевший Генри. – Позвольте вам представить миссис Бейкер. Она жена мистера Бейкера – моего кузена.

Если бы не Генри, мы бы не смогли соблюсти все приличия. Джеймс все время витал в облаках и забывал, что должен быть со мной. Я понимала, что время с дочерью было важным, но даже она больше вслушивалась в наш разговор, нежели Джеймс. Я сделала реверанс перед хозяином дома. Он склонил голову передо мной, после чего впустил в свой дом.

Поместье инженера было победнее, чем у мистера Бейкера. Окна были грязными, из-за чего помещения не особо освещались, не было видно снующей туда-сюда прислуги, местами виднелась пыль. Кажется, мистер Вэйн и сам это вдруг заметил, поэтому поспешил сказать:

- Я не часто бывал дома, за прислугой следила жена. Должно быть, что-то ее тревожило, что она так отстраненно относилась к домашним заботам.

- А куда вы обычно уезжаете, мистер Вэйн? – поинтересовалась я.

- Я занимаюсь инженерным делом. Прежде мне приходилось работать над улучшением работы поездов и проведением газа во все дома. В большинстве моя работа состоит в том, чтоб придумать, как удешевить блага цивилизации для простого населения, - объяснил хозяин, проводя нас в гостиную. – Лидия!

Но никто не отозвался на его зов.

- Простите, должно быть, прислуга запугана тем, что произошло, - объяснил устало мистер Вэйн. – Они боятся, что обвинят их. Будто я нахожусь не под такой же угрозой. Жаль, что Лидия не пришла, иначе я бы попросил ее позвать к нам Джона. Он, должно быть, находится у себя наверху.

- Я могу сходить за ним, - предложил Генри.

Я вгляделась говорящим взглядом в Джеймса. Он рассеянно рассматривал безделушки на полке над камином и трогал одну из них, поворачивал в разные стороны и совершенно не обращал на меня внимание.

- Кхм-хм, - прокашлялась я.

На меня взглянул Генри, взглянул мистер Вэйн, взглянула Аннабель, Джеймс все еще не замечал меня.

- Пожалуй, я пойду вместе с вами, мистер Генри, - сообщила я, не помня, плохо ли это по местным обычаям – ходить замужней даме с незамужним мальчишкой.

Но мистеру Вэйну на вид было все равно, а Джеймс опомнился только тогда, когда заметил, что находится посреди комнаты лишь с хозяином дома и нашей дочерью.

- Мне везет на потерянных друзей, - тихо проговорил Генри, проводя меня по лабиринтам поместья к нужной нам комнате. – В детстве мы жили с Джеймсом рядом, он всегда был таким мечтательным. Потом он с родителями переехал – его отец занялся торговлей и разбогател. А мне пришлось дружить с Джоном - и вовсе застенчивым малым. Мне приходилось долго уговаривать его перед тем, как он согласится выехать куда-то с нашего поселка вместе со мной.

- И куда обычно вы с ним ездите? – спросила я юношу.

Он явно сделал вид, что не заметил моего вопроса, поспешив к знакомой комнате. После стука к нам вышел молодой парень лет двадцати. Светловолосый, голубоглазый, слишком бледный как для здорового юноши.

- Здравствуйте Вэйн, позвольте вас познакомить с миссис Бейкер, она моя свояченица, - представил меня в очередной раз Генри. – Миссис Бейкер, позвольте вам представить мистера Джона Вэйна.

- О, мистер Джон, сочувствую вашему горю всей душой, - страстно проговорила я, хватаясь за грудь.

Видимо, это было слишком страстное действие, потому что парень испуганно распахнул на меня глаза.

- Ну же, не тушуйтесь, Вэйн, давайте проведем вместе время, сходим куда-то, - предложил Генри.

- Нет, спасибо, мне и вчерашней прогулки хватило, - скривился Джон, потирая уставшие глаза.

Я снова удивленно взглянула на Генри. Слишком много вопросов без ответов возникало на его счет... даже больше, чем о всех местных людях вместе взятых.

- Где это произошло? – спросил Генри у Джона.

- Не знаю, - ответил юноша. – Нашли мы ее во дворе. Но это странно, она должна была бы спать в своей спальне.

При этом он кивнул куда-то в одну из дверей позади нас. Генри взглянул на меня говорящим взглядом и толкнул друга внутрь его комнаты.

- Давайте побеседуем.

Джон согласился без слов. Мне было понятно, что я сейчас должна сделать, пока мои мальчики отвлекают хозяев. Я бросилась к противоположным дверям и тихо подергала каждую ручку. Поддалась только одна. Мне удалось бесшумно просочиться в полутемное помещение. Я смогла на входе нащупать газовую лампу, которую сразу же зажгла. Моему взору открылась комната с большой кроватью с красным балдахином. Учитывая ширму для переодевания и множество разбросанных деталей женского гардероба, можно было догадаться, что я попала в нужное место – тут жила хозяйка дома.

У меня было мало времени, и я не знала, что именно ищу. На полу и на стенах нигде не было видно ни капли крови, я не могла заметить здесь следы борьбы. Комната рассказывала только о безалаберности хозяйки и о ее вкусах к ярким цветастым, вызывающим украшениям и платьям. И я помню ее со вчерашнего вечера, когда она кричала на меня и вела себя вовсе не подобающе. Можно было сделать вывод, что была она женщиной не из приятных.

Я обошла ее постель со всех сторон. Не было заметно, чтоб здесь бывал ее муж – комната явно была полностью в распоряжении миссис Вэйн. И пусть это было не в ее вкусе, я все же полезла рукой под подушку - обычно там юные незамужние девушки хранили свой дневник. Поэтому мне было очень удивительно обнаружить там какую-то книгу. Дневник миссис Вэйн. Вот так новости. Мне стало невероятно радостно от своей находки - станет понятно, кого она любила, а кого ненавидела!

В коридоре послышался шум. Я подбежала к двери и прислушалась.

- Не переживайте, Вэйн, ничего зазорного в том, что мы делали – не было, - говорил Генри своему другу.

- Не смотря на это, я не хотел бы, чтоб об этом знали местные девушки, - тихо проговорил юноша.

На секунду снаружи воцарилась тишина. Я размышляла о том, как бы незаметно отсюда выбраться. Кажется, Генри продумал не все. Я повернулась лицом к комнате и подумала, смогу ли незамеченной вылезть наружу из окна.

- Давай спустимся к твоему отцу, - предложил Генри, видимо вспомнив, куда я могла деться.

- А как же та девушка, с которой ты пришел? – спросил Джон.

- Я думаю, она, оставшись одна, просто вернулась вниз, - предположил мой друг.

- А вы с ней что, вместе? – спросил Джон.

- Друг, кажется, вы пропустили все знакомство с ней, - вздохнул Генри. – Она – МИССИС Бейкер.

Джон странно замолчал.

- Не моя миссис Бейкер. Я бы не женился, не пригласив тебя. Просто у меня есть кузен. А жаль.

На этих словах двое юношей поспешили удалиться, путь был свободен. Я уже взялась было за ручку двери, когда заметила в углу за шкафом что-то блестящее. Какая милая нежная заколка! Я подняла ее и пыталась представить, что миссис Вэйн все же была иногда утонченной и носила такое. Но образ пока что не складывался. Я решила взять украшение с собой на всякий случай. Если уж меня в чем-то и обвинят, то пусть хоть будет за что – за воровство. Мне удалось закрыть комнату неслышно и даже спрятать толстенькую тетрадь под корсет среди юбок. Заколку я прикрепила с внутренней стороны лифа.

- Дорогая, где вы были? – удивился моему появлению внизу мистер Вэйн. – Мальчики думали, что вы уже опередили их и спустились раньше них.

- Я просто потерялась в лабиринтах вашего особняка, - сказала я, смущаясь.

И, чтоб отвлечь от себя внимание, продолжила:

- Значит, вы, мистер Вэйн, не слышали никакого шума, когда случилось несчастье?

- Конечно, не слышал, - оживился мужчина. – Я ведь приехал где-то к шести утра. Ночевал на постоялом дворе, но чувствовал, наверное, что что-то не так и поспешил домой пораньше. К сожалению, не успел.

На этих словах мистер Вэйн горестно склонил голову.

- А вы, мистер Джон, слышал что-то подозрительное? – обратилась я к его сыну.

- Мистер Джон провел эту ночь со мной, - ответил вместо Вэйнов Генри. – Мы до утра играли в карты в одном заведении.

Я удивленно вгляделась в лицо Генри. Судя по тому, что мне пришлось услышать в коридоре из их диалога, так это то, что все было с этими двумя юношами не так просто.

- Мистер Вэйн, а что это было за заведение, в котором вы ночевали? – спросила я. – Мы с мистером Джеймсом ночевали на одном постоялом дворе, но нам там не понравилось. Хотелось бы на обратном пути оказаться в более приятном месте.

Конечно же, я врала, мы с Джеймсом нигде не ночевали. Но мой муж благоразумно промолчал, покачивая на руках нашу дочь.

- Я ночевал у Бависа и Биттхеда, - сказал мистер Вэйн.

И до того, как мужчина тоже стал о чем-то расспрашивать, Генри вдруг проговорил:

- Простите, но на этом нам, пожалуй, нужно с вами распрощаться, матушка не любит, когда мы опаздываем к обеду.

Я благодарно глянула на юношу, и мы поспешили оставить дом, где произошло убийство. Джон и мистер Вэйн выглядели потерянными и невыспавшимися, толи из-за смерти миссис Вэйн, толи из-за приключений, которые у обоих этой ночью явно происходили. Оставалось только проверить их версии.

- Что теперь? – спросил Джеймс, когда мы покинули поместье Вэйнов.

- Нужно ехать в постоялый двор, - догадался его кузен.

- Я надеюсь, мы перед этим вернемся в дом? – спросила я, памятуя о дневнике и заколке, которые, на удивление, еще не вывалились из-под моей одежды.

- Конечно, - мы ведь не будем брать с собой Аннабель в такую долгую дорогу, - сообщил нам Джеймс.

Я облегченно вздохнула, и мы направились в поместье Бейкеров.

- Ну что, вы выяснили что-то важное? – спросил меня Генри.

- Только то, что у вас много секретов, юноша, - сказала я.

- То есть, вы подозреваете меня? – удивился он.

- Пока что я никого конкретного не подозреваю, - призналась я. – Но в каждом доме находились люди, которые имели с вами непонятные разговоры.

- Ваше любопытство не знает границ, миссис Бейкер.

- Простите, мистер Генри, но сейчас меня совсем не забавляет сложившаяся ситуация, - вздохнула я, понимая, что будь это другой человек, а не Генри, то тот бы уже обиделся на меня, и я прослыла бы женщиной с плохими манерами.

- Тогда я дам вам шанс узнать меня получше, - сообщил юноша, мило улыбнувшись мне.

Я пропустила его слова мимо ушей. Было странно думать о том, что любой сосед мог оказаться убийцей. Нужно побыстрее расследовать это дело. Не только потому что через четыре дня приедут следователи и арестуют меня, но и потому что не хотелось ночевать здесь с моей семьей, когда в поселении разгуливает безнаказанный убийца.

Я поспешила в нашу с Джеймсом комнату и спрятала дневник и заколку среди своих вещей. Никто так и не узнал о моей находке. А если кто-то будет рыться среди моих сорочек, панталон и чепчиков, то я обречена, и никакие улики и расследования уже не спасут меня. Тем временем Джеймс оставил нашу дочь с Мэри и леди Шарлоттой, а Генри занялся лошадьми. Сын Бейкеров явно успел меня за такое короткое время хорошо изучить – нас ждали три лошади.

Мне нравилось кататься на лошадях, особенно в мужском стиле, но здесь придется соответствовать приличиям и сесть боком. Джеймс помог мне взобраться на лошадь, и я ощутила рвущуюся из груди радость, жажду свободы. Но мне пришлось степенно скакать возле двух чопорных юношей-англичан, сдерживая порывы пустить лошадь галопом.

В дороге все отчего-то снова были молчаливы. Мне нравились здешние виды: обширная зелень, словно припыленная, мелкие цветы, видневшиеся в траве, ветвистые деревья, прекрасное голубое небо с ярким полуденным солнцем. Мы успеем поесть уже на постоялом дворе, так как не стали дожидаться обеда с мистером Бейкером и леди Шарлоттой.

Возможно, мне стоило сначала прочитать дневник, который я нашла. Вдруг там уже было написано имя убийцы, и эта поездка была пустой тратой времени. Но остановиться я не могла – мне нужно было собрать побольше улик, чтоб не ошибиться. Когда мы прибыли на постоялый двор, находившийся в другой части поселения, всю главную работу по общению с местными мистер Генри снова взял на себя.

- Здравствуйте, мы ищем мистера Вэйна, он здесь должен был ночевать, - обратился к владельцу постоялого двора юноша.

- Простите, но он выехал отсюда еще ранним утром, - ответил ему тот, протирая стаканы.

- А когда именно он выехал? – спросила я.

- Примерно в пять утра, возможно, в начале шестого, - ответил хозяин. – Разбудил меня с рассветом.

Мы с Генри и Джеймсом переглянулись. Вот так вот легко мы подтвердили алиби главного подозреваемого. Ну что же, мистер Вэйн был вне подозрений. Теперь нужно было выведать у Генри, где же они с Джоном провели эту ночь, и проверить их слова. Пообедав, мы вернулись в поместье Бейкеров. Леди Шарлотта явно не желала общаться с нашей семьей. В связи с произошедшим, ее больше не радовало наше присутствие. Все же сначала, возможно, мы не доставляли ей больших хлопот. Радовало ее только общество Аннабель. Женщина явно ждала от Генри внуков, но юноша не спешил порадовать мать такими изменениями в своей жизни.

После множества моих вопросов, юноша весь вечер избегал нашего общества, и в конечном итоге вовсе покинул дом. Он был очень-очень подозрительным перед уходом. Я хотела было подойти к Генри извиниться, даже стала перед ним и открыла было рот, но мой смущенный опущенный взгляд уткнулся в обувь юноши. Клянусь, я отчетливо видела на его обуви пятно крови. Но проверить это я не могла – молодой человек хлопнул дверью. Эта улика смоется в первой же луже, в которую он вступит. Или скроется под слоями грязи и пыли, а ночью или ранним утром Мэри очистит все. Я так и не заговорила с Генри, утонув в своих размышлениях, и он молча оставил меня.

Но все же у меня были хорошие предчувствия – ведь я занялась изучением своих находок, стараясь не забивать себе голову всякими пятнами, которые мне пришлось видеть на юноше. Если заколка все так же оставалась загадочной для меня, то в дневнике открылось много всего нового. Мне стало известно, что миссис Вэйн не была верна своему мужу. Среди ее любовников водился так же и мистер Бейкер. Она его конечно же называла «Фредерик». Я испугалась, понимая, что из-за этого подозреваемыми становились и мистер Бейкер, и даже леди Шарлотта. Она вполне могла узнать об измене мужа и отомстить, воспользовавшись присутствием подозрительных гостей.

Так же мне удалось вычитать, что даже Генри близко общался с этой женщиной. Она говорила в своих записях, что разбила юноше сердце, таким образом, отомстив старшему Бейкеру, который однажды бросил ее. Вот так вот к ночи мы оказались в окружении трех подозреваемых в одночасье. Джеймс не понимал моего беспокойства и довольно быстро уснул, так и не поняв, почему я никак не отпускала из объятий Аннабель. Теперь, помимо выяснения того, чем занимался в утро убийства мистер Джон, нужно было еще и обыскать комнату четы Бейкеров.

Этой ночью мне спалось очень тревожно. Все время снились какие-то кошмары и тени, двигавшиеся к нам.

2 страница1 мая 2021, 13:47

Комментарии