ГЛАВА 15 Приз шаха
«Каким может быть идея Джо?» – недоумевал Фрэнк. Он знал, что его брат не был готов говорить об этом перед остальными.
Фрэнк повернулся к мистеру Джефферсону, который, казалось, впал в отчаяние. — Не теряйте надежды, — ласково сказал мальчик. «Мы продолжим попытки найти Джонни и ваши медали».
«Если кто-то и может найти их, так это братья Харди», — вставил Чет.
"Я знаю это. Вы все молодцы и сделаете все возможное, — сказал мистер Джефферсон, немного повеселев. — Думаю, мне лучше вернуться домой сейчас.
— Вы уверены, что чувствуете себя достаточно сильным, сэр? — с тревогой спросил Бифф.
— Да, действительно, — заверил его мужчина. — Мне сейчас тепло. И если вы не возражаете, я возьму с собой эту модель ледокола. Это даст мне уверенность, что Джонни вернется домой».
— Конечно, мистер Джефферсон, — сказал Фрэнк, снимая брезент с лодки.
— И блокнот Спэруэлла, — внезапно добавил мистер Джефферсон. — В нем могут быть подсказки для моих детективов.
Фрэнк заговорил. «Мы хотели бы оставить блокнот подольше. Джо и я хотим внимательно изучить его и взломать этот код».
Мистер Джефферсон кивнул. "Конечно. Вы определенно заслужили право изучить его первым. Но, пожалуйста, будьте осторожны, мальчики. Владение блокнотом может быть опасным, если кто-то еще достаточно сильно его захочет.
Джо предложил стоять на страже на острове, пока остальные будут сопровождать мистера Джефферсона на материк.
Вскоре из бухты со свистом вылетела « Чайка» с Фрэнком на румпеле. Они быстро доехали до эллинга Харди, а затем поехали к дому мистера Джефферсона.
Когда Фрэнк припарковал кабриолет, Чет вдруг недоверчиво вздохнул. Он указал дрожащим пальцем на широкое крыльцо и закричал: «Это... это призрак!»
Фрэнк выпрыгнул из машины, Чет и Бифф последовали за ним, а мистер Джефферсон медленно последовал за ними.
Фигура в белой мантии и тюрбане метнулась прочь от двери, когда мальчики ринулись по дорожке. Он спрыгнул с дальнего конца крыльца и исчез за стеной дома. Трое юношей бросились в погоню, но вскоре остановились, осматривая местность. Взгляд их блуждал по заснеженным дорожкам и цветникам, по покрытым льдом купальням для птиц, по голым кустам и деревьям. «Призрака» не было видно.
— Эта белая мантия — отличный камуфляж на фоне снега, — мрачно заметил Бифф.
«Давайте разделимся и будем искать!» Фрэнк направил быстро.
Мальчики охотились, а мистер Джефферсон стоял и наблюдал в напряженном молчании. Внезапно Фрэнк заметил белое пятно, движущееся за изгородью низких можжевельников.
Молодой сыщик отступил назад, разбежался и перепрыгнул через кусты. Громкий крик расколол воздух, когда он приземлился на присевшую фигуру. Двое перевернулись, борясь.
— Держи его, Фрэнк! — закричал Бифф. Они с Четом подбежали и рывком поставили на ноги стройного мужчину в белой мантии. Мальчики ахнули, когда ясно увидели смуглое, испуганное лицо заключенного. Без сомнения, это был мужчина на фотографии!
«Хорошо, мистер Призрак — какова ваша история?» — сердито выпалил Бифф. — Тебе нужно многое объяснить.
«Успокойся, — сказал Фрэнк своему другу. — Давай сначала зайдем внутрь.
Задыхаясь, пленника повели в дом.
— Итак, — сказал мистер Джефферсон, когда все собрались в гостиной, — кто вы? И почему ты рыскал по моей территории?
Смуглый мужчина ответил мягким голосом с легким акцентом: «Прошу прощения за кажущееся вторжение. Я побежал, потому что испугался, а еще раньше меня преследовали эти молодые люди. В последний раз у одного из них было огнестрельное оружие».
Харди ухмыльнулся, и сказал: «Мой брат Джо держал камеру с телескопическим объективом. Издалека он действительно похож на винтовку».
— А, — сказал мужчина, — понятно. Он слабо улыбнулся. — Я ищу мистера Элроя Джефферсона.
— Это я, — сказал мистер Джефферсон. — Чего ты хочешь?
Незнакомец встал и достал из-под мантии официальный вид красно-золотого дипломатического паспорта. С легким поклоном он показал его мистеру Джефферсону.
«Я Юсеф бен Карим. Я представляю правителя моей страны — нашего великого шаха Али. Насколько я понимаю, среди ваших ценных медалей есть одна, подаренная много лет назад дедом шаха. Эта медаль больше всего ценится моим хозяином, и он уполномочил меня заплатить любую сумму, необходимую для ее получения.
Мистер Джефферсон покачал головой. «Мне жаль говорить, что у меня нет вашей медали. Я когда-то владел им, но, к сожалению, моя коллекция была украдена. Я все еще ищу его».
Юсеф выглядел сбитым с толку. «Но мне дали понять, что у мистера Хэнли будет медаль для меня».
Мальчики и мистер Джефферсон обменялись испуганными взглядами. "Что ты имеешь в виду?" — спросил мистер Джефферсон.
"Прошлым летом мистер Хэнли сообщил шаху, что вы назначили его своим агентом, и мне было приказано встретиться с ним здесь, что я и сделал. Вас, сэр, не было дома. Мистер Хэнли сначала сказал мне, что медаль у него, но позже заявил, что она не в его руках, что она скоро будет у него. Умоляю вас, что есть правда?»
— Это мы и пытаемся выяснить, — вмешался Фрэнк. — Юсеф, этот человек, Хэнли, солгал вам. Во-первых, я совершенно уверен, что он не имел права выдавать себя за агента мистера Джефферсона...
«Конечно, нет», — решительно заявил пожилой мужчина, когда Фрэнк повернулся к нему за подтверждением. «Хэнли — последний человек в мире, которому я бы доверил такое дело, даже если бы у меня все еще были медали и я хотел бы их продать».
«Более того, — добавил Фрэнк, — у Хэнли, вероятно, тоже нет медалей, и никогда их не было».
На лице Юсефа отразилось беспокойство. «Я боялся этого. Шах будет сильно разгневан.
Фрэнк сказал Юсефу, что мальчики работают над загадкой, и добавил: «Моя теория состоит в том, что схема Хэнли в контакте с шахом заключалась в том, чтобы установить каналы, по которым он мог бы продать медали — если бы он их нашел — без судебного преследования. Мы подозреваем, что Хэнли искал коллекцию на острове Кабин.
— Скажите мне, Юсеф, — вставил Бифф, — что вы делали на острове?
Мужчина сказал извиняющимся тоном: «Мне очень жаль. Я не собирался вторгаться. Я начал подозревать, что рассказ мистера Хэнли о медали неправда и дважды следовал за ним. Как и вы, я не мог отделаться от впечатления, что он искал что-то спрятанное и задавался вопросом, не может ли это быть медалью шаха.
— И вы сами искали? — спросил Фрэнк.
"Это правильно. Но успеха я не добился, и в конце концов я счел благоразумным обратиться непосредственно к мистеру Джефферсону.
— Как вы попали на остров Кабин? — спросил Чет.
«Но, конечно, я ходил», — с улыбкой ответил Юсеф. «Я слышал, как мистер Хэнли разговаривал с двумя молодыми людьми, которых я видел, как они перевозили его на остров на ледоходе».
«Теперь вы понимаете всю ситуацию, Юсеф, — сказал мистер Джефферсон. — Я согласен с моими молодыми друзьями-детективами в том, что мистер Хэнли, очевидно, надеется найти медали для собственной выгоды, в том числе и ту, которую желает ваш правитель.
— Это большое несчастье — потерять такое прекрасное сокровище, — сочувственно заявил Юсеф, — и подвергнуться преследованию со стороны такого недобросовестного человека, как мистер Хэнли.
— По крайней мере, мы не будем гоняться за призраками! Чет добавил немного застенчиво. — Когда я впервые увидел тебя, я подумал, что ты призрак!
Иностранный гость рассмеялся вместе с остальными, а затем Фрэнк сказал: «Нам лучше вернуться на остров и посмотреть, как поживает Джо».
Выражение лица Юсефа стало мрачным. Он серьезно сказал Фрэнку: — Если твой брат там один, ты должен поспешить к нему. У меня такое чувство, что он в опасности. Мистер Хэнли может быть жестоким.
— Мы это знаем, — сказал Фрэнк. — Мы немедленно уйдем.
Тем временем Джо вышел из хижины с биноклем и побрел к скале, желая проверить теорию, которая формировалась у него в голове.
Когда он вышел из укрытия леса, солнечный свет ослеплял снежную землю, ведущую к краю утеса. Дальше лежал замерзший залив.
Глаза Джо искали круг из высоких камней, который он видел с крыши. Они стояли у края обрыва примерно в пятидесяти ярдах справа от него. С волнением он направился к ним. «Теперь, — сказал он себе, — посмотрим!»
Внезапно Джо остановился. Внизу через бухту скользила ледяная лодка. Он поднял бинокль и навел его на корабль. Джо напрягся. «Ястреб!» — пробормотал он. «Айк, Тэд и Хэнли!»
Джо быстро спустился вниз и спрятался в зарослях кустов возле причала. Он наблюдал, как судно вывели на берег и пришвартовали. Все трое остановились достаточно близко, чтобы Джо услышал, как Хэнли сказал:
«Вы, панки, следите за Харди и их приятелями. Крикни, если увидишь, что кто-то приближается». Затем мужчина направился к хижине.
Джо подождал, пока Айк и Тэд сойдут с берега, а затем бесшумно вернулся вверх по склону. Он осторожно заглянул в гостиную хижины — там никого не было. Джо поспешил в тыл и присел среди кустов под окном спальни братьев Харди. Он поднял голову и заглянул внутрь.
Хэнли рылся в вещах братьев! «Держу пари, он ищет блокнот», — подумал Джо. — Хорошо, что он у Фрэнка с собой.
Внезапно Хэнли развернулась, и Джо пригнулся. Он услышал возмущенный рев мужчины. — Опять шпионишь, да?
