ГЛАВА 2 Злой посетитель
Фрэнк сильно наклонился на румпель, а Джо регулировал паруса. «Чайка» резко повернула. Другие мальчики так крепко держались за планширы, что у них побелели костяшки пальцев. Лодку накренило, и лед, казалось, прыгнул к ним.
«Ястреб» пронесся мимо в таком сильном порыве ветра, что Фрэнк подумал, что его корабль наверняка перевернется. Но он крепко держался за румпель, и Джо ослабил брезент. Корабль медленно вышел из высокого подъема, и Фрэнк смог замедлиться до полной остановки.
Какое-то время никто не говорил. Мальчики переглянулись, онемев от облегчения. Затем Джо оглянулся через плечо и воскликнул: «Они свалились!»
— Так им и надо, — заявил Бифф. — Они могли убить нас всех.
— Тем не менее, нам лучше пойти туда и посмотреть, сильно ли они ранены, — сказал Фрэнк.
Четверо вышли из «Чайки» и направились по льду к нарушителям спокойствия, которые осматривали сломанную мачту «Ястреба».
Айк Нэш хромал к экипажу «Чайки», глаза его сверкали. «Вы, придурки, заплатите за этот ущерб!» он крикнул. — Кроме того, мне нужно обратиться к врачу по поводу моей лодыжки. Вероятно, он сломан. Вы получите все счета, это точно!»
— Это была твоя вина, — заявил Джо. — А если бы у тебя была сломана лодыжка, Айк, ты бы не смог ходить.
«Сохраните этот материал!» Тэд огрызнулся. «Если бы мы хотели послушать лекцию, мы бы остались в школе!»
Бифф с отвращением отвернулся. — Мы ничего не можем сказать этим идиотам, — пробормотал он. "Пойдемте!"
— Мы можем, — согласился Джо. «Никто серьезно не пострадал, так что они могут самостоятельно добраться до берега».
Братья Харди и их приятели направились обратно к «Чайке», игнорируя угрозы и гневные замечания хулиганов, которые кричали им вслед.
— Пойдем домой, — сказал Чет. «Скоро ужин, а я проголодался!»
Четверо сели на корабль и помчались в сторону Бэйпорта. Лицо Фрэнка было задумчиво хмурым, пока они скользили по льду.
— В чем дело? — крикнул Джо сквозь ветер. — Тебя не беспокоят те два хвастуна сзади?
Фрэнк покачал головой. — Нет, просто думаю о том парне в пальто. Я бы очень хотел знать, кто он такой и что делает на острове Кабин.
"То же самое." Джо собирался предположить, что сварливый незнакомец может иметь какое-то отношение к тайне, обещанной Элроем Джефферсоном. Но, подавляя ухмылку, Джо решил, что лучше не тревожить Чета без необходимости!
Крепкий юноша, казалось, почти прочитал мысли Джо. — Я просто надеюсь, что этот крутой парень не будет создавать проблем, если мы собираемся провести рождественские каникулы на острове, — пробормотал Чет.
"Не волнуйся. Если он что-нибудь попытается сделать, мы с ним справимся, — уверенно сказал Бифф.
Достигнув гавани Бейпорта, они уложили «Чайку» в эллинг. Фрэнк запер дверь, и мальчики забрались в кабриолет братьев Харди.
По пути на ферму, где жил Чет, на окраине Бэйпорта, Джо предложил: «Почему бы не упаковать наши припасы для поездки в «Чайку» накануне отъезда? Тогда мы сможем быстро начать».
— Но это же Рождество! — возразил Бифф. «Мы хотим быть дома».
"Точно. Как насчет завтра?" — спросил Фрэнк. — Мы могли бы собраться во второй половине дня, чтобы успеть к Сочельнику. Это предложение было согласовано.
— Что нам принести? — спросил Чет.
«О, спальные мешки, дополнительные одеяла, снегоступы — все в таком духе», — ответил Джо.
— И фонарики! — добавил Фрэнк. "Г-н. Джефферсон сказал мне, что хижина примитивна — ни электричества, ни водопровода.
— Я думал о еде, — настаивал Чет. «Кто отвечает за питание?»
Фрэнк ухмыльнулся. "Ты! Но мы все принесем немного.
— По-моему, неплохо, — сказал Бифф, и остальные кивнули в знак согласия.
Когда они подъехали к ферме Мортонов, Чет спросил: «Во сколько мы встретимся завтра, чтобы упаковать «Чайку?»
– Около четырех, – предположил Джо. — К тому времени мы с Фрэнком должны вернуться после визита к мистеру Джефферсону.
"Хорошо. Увидимся!"
Затем братья Харди отвезли Биффа к нему домой. Когда они направились к себе домой, Джо сказал: «Мне не терпится узнать подробности тайны мистера Джефферсона! Неужели ты не знаешь, о чем это?
Фрэнк покачал головой. Братья увлеклись детективной работой в раннем возрасте, потому что их отец, Фентон Харди, был частным сыщиком, чьи навыки принесли ему известность по всей стране.
Мистер Харди часто хвалил Фрэнка и Джо за их способность распознавать важные улики и делать разумные выводы. Мальчики разгадали свою первую загадку, когда обнаружили «Сокровища Башни», а совсем недавно раскрыли «Тайну Пещер» после серии леденящих душу приключений в уединенной части Атлантического побережья.
Мальчики вошли в дом и нашли мистера и миссис Харди в гостиной. Поприветствовав их родителей, Фрэнк сказал: «Боюсь, у нас с Джо есть признание. Мы составили планы на отпуск, не посоветовавшись с вами.
«Думаю, мы обрадовались и забыли», — признался Джо. — Но все это произошло сегодня днем.
Высокий, мускулистый Фентон Харди, сверкая глазами, подмигнул своей стройной привлекательной жене. — Лора, у тебя есть то же предчувствие, что и у меня?
Миссис Харди печально улыбнулась. «Еще одна загадка. Я прав, ребята?
"Да. Но мы еще не знаем, какое, — ответил Фрэнк.
Братья по очереди рассказывали о предложении мистера Джефферсона. Когда они закончили, мистер Харди сказал: «Я думаю, что поездка — это награда, которую вы заслуживаете».
«Тогда все в порядке, папа... мама?» — спросил Джо.
"Хорошо. Но я надеюсь, что никакой опасности не будет».
— Мы будем осторожны, — заверил ее Фрэнк.
— Что ж, — сказала миссис Харди, — мне придется съездить на рынок за вашими продуктами.
«Вам придется взять грузовик, чтобы привезти домой всю эту еду!» — воскликнул терпкий голос из дверного проема. Тетя мальчиков Гертруда вошла в гостиную и добавила: «Я знаю, что значит кормить Чета Мортона». Она фыркнула. «Я только надеюсь, что все вы, мальчики, не простудитесь до смерти!»
Тетя Гертруда была незамужней сестрой Фентона Харди, высокой угловатой женщиной, которая часто навещала семью подолгу. Она любила изображать строгость, и ее раздражало то, что она часто ловила себя на том, что улыбается, когда собиралась быть строгой со своими племянниками.
Под острыми манерами мисс Харди скрывалась глубокая привязанность к мальчикам. Она также интересовалась их расследованием, хотя всегда предсказывала ужасные результаты.
Джо не мог удержаться, чтобы не поддразнить ее. — А теперь, тетя, как насчет того, чтобы ты пошла к нам в качестве кухарки?
— Гм, — пробормотала мисс Харди и поспешила на кухню.
Вскоре после ужина Фрэнк и Джо извинились и пошли наверх собирать вещи. — Завтра мы можем погрузить все на борт «Чайки», кроме еды, — сказал Фрэнк.
Мальчики сложили одежду и снаряжение в спортивные сумки. На следующее утро все было помещено в багажник кабриолета.
Вскоре после обеда Фрэнк и Джо поехали к дому Джефферсона, большому колониальному дому на Шор-роуд. На стук ответила экономка, взяла пальто и попросила посетителей сесть в просторной холл.
"Г-н. Джефферсон занят», — сказала женщина. — Он скоро спуститься к вам.
Когда домоправительница ушла, Джо тихо воскликнул: «Маме и тёте Гертруде обязательно понравится в этом место! Посмотрите на этот причудливый резной стол и позолоченную работу. А эти картины на стенах! Весь дом должен быть обставлен антиквариатом».
— Думаю, да, — сказал ему Фрэнк. — Я слышал, что у мистера Джефферсона большая коллекция. На самом деле, он считается экспертом по антиквариату.
Внезапно мальчики замолчали. Из гостиной, примыкающей к коридору, доносились громкие голоса. Братья Харди обменялись взглядами.
— Интересно, что происходит? — пробормотал Джо.
— Проблемы, судя по звуку, — ответил Фрэнк.
Говорящие, казалось, становились все злее с каждым предложением. Вскоре их слова стали отчетливо слышны.
«Я не понимаю, мистер Джефферсон, почему вы не хотите продавать. Вы пожалеете об этом!»
«Остров Кабин» не продается, и это окончательное решение, мистер Хэнли. А теперь, пожалуйста, покиньте мой дом!»
Первый голос огрызнулся: «Последнего слово за мной!»
Вздрогнув, братья Харди встали. В то же мгновение в холл ворвался крупный мужчина. Разъяренный посетитель чуть не оттолкнул Фрэнка и Джо локтями в сторону, когда он направился к своему пальто, которое лежало на стуле.
Мальчики в восторге подтолкнули друг друга. Это воинственный молодой человек прогнал их с острова Кабин!
Когда он яростно натянул пальто, его взгляд упал на Фрэнка и Джо. — Опять вы двое! — крикнул он, глядя на мальчиков. «Держись подальше от меня!»
Затем он распахнул дверь и исчез.
