V
Темный, слегка мрачный стол расположился ровно посередине комнаты, чтобы дать место пройти, как спереди, так и сзади. Такая расстановка позволяла Филипу Найну навёрстывать круги, находясь в глубоком размышлении. Пол был не паркетный в отличие от всех комнат, что есть в поместье, на замену пришел узорчатый ковер. Симметрии, что была в кабинете, позавидовал бы любой до раздражения придирчивый перфекционист. Два абсолютно одинаковых, черных, словно гнедые лошади, книжных шкафа стояли по бокам кабинета. Они были заполнены идентичными по толщине книгами цвета морской волны. По всем четырем углам были расставлены ни чем не примечательные фикусы. В комнате стоял слабый запах лекарства.
- Заходите, не стесняйтесь, - пригласил Говард доктора, чтобы тот вошел первый.
Альфред стоял в дверях и немного даже трусил. Его беспокоило мнение мисс Найн по поводу этого. Мистер Найн, загородив путь назад, настоял, чтоб доктор вошел. «Что ж выхода у меня нет» - сказал про себя он.
Первым, что хотел сделать Альфред, это посмотреть библиотеку покойного Найна. Его ждало небольшое разочарование.
- Это что? Все муляжи? – открыв стеклянную дверцу, поинтересовался доктор Тот.
- Да, это правда...
Вынув одну книгу из случайного места, Альфред начал ее листать. Все страницы были пусты.
- Помню, когда еще мой отец был жив, каждая полочка была забита самыми настоящими шедеврами человечества. Гениальный Иоганн Вольфганг фон Гёте, прекрасный Уильям Шекспир, великолепный Никколо Макиавелли и многие другие... уже давно не тут,... а в печке...
Доктор усомнился в услышанном. Он посчитал, что ему показалось, хоть Альфред никогда не жаловался на слух.
- Это ужасно! – раздраженно воскликнул Альфред. - Неужели ваш брат смог так поступить?
- Смог. Я вам говорил в дороге, что это за человек. Ему не нужны были книги, да и мне, признаться, тоже.
Мистер Найн умолк. Он присел на кресло, где в былые времена занимался своими делами его отец, а затем брат.
Говард нарушил тишину:
- Как приятно... всегда думал, что оно неудобное. Такой приятный сюрприз.
Доктор почувствовал какой-то знакомый запах. Он витал по всей комнате.
- Мистер Найн, а эту комнату проветривали?
- А мне, откуда знать, доктор? Я вчера весь день был городе, с вами и приехал. Спросите служанку, - Говард достал из стола бутылку портвейна. – Хотите на ужин? Выпьем за детей.
Доктор кружился вокруг стола в поисках таинственного источника неприятного запаха.
- Нет, спасибо, я... давно бросил это, - Альфред остановился рядом с фикусом, что спрятался в углу кабинета, у окна. – По-моему отсюда.
- Что «отсюда»? – спросил мистер Найн, любуясь продолговатой бутылкой.
- Чувствуете запах? Он идет почему-то от растения.
У Говарда из-за улыбки поднялись свисающие щёки.
- Доктор, вы чего? Это же всего лишь отрава против насекомых. Мы смешиваем ее с водой, чтоб вредители не заводились. Помилуйте господа, не делайте из себя следователя...
- Зачем тогда вы меня сюда впустили? – кинул злой взгляд Альфред.
- Затем, чтобы убедились. Моя семья не могла его убить. Наверняка, он умер сам...
