2 страница5 октября 2024, 12:37

II

Мужчина в костюме вошёл в паб, оставляя позади трёх офицеров, и сказал им что-то, что, к счастью, заставило их опустить оружие.

- Извините. Ребятки, расслабьтесь. Мы здесь, чтобы задать несколько вопросов.

У мужчины был низкий, успокаивающий, но командный голос, который мгновенно снял напряжение в комнате.
Дэйв вздохнул:

- Я чуть не обмочился.

Чиппер спрыгнул с моих колен и юркнул в угол за рождественскую ёлку.
Брэнди стояла в луже пива и битой посуды, её руки все ещё были подняты. Парень в костюме подошёл к ней.

- С тобой все в порядке? Здесь очень много битого стекла.

Брэнди кивнула, но ничего не сказала, всё ещё держа руки поднятыми.

- Ты можешь опустить руки. И подмети осколки, чтобы никто не пострадал.

Он одарил её улыбкой, которая напомнила мне улыбку Сэма Эллиотта¹ – успокаивающую, сексуальную и опасную одновременно. Ему бы с лёгкостью можно было бы дать около шестидесяти пяти лет, но он всё равно был привлекательным мужчиной с лёгкой сединой — настоящий серебряный лис², а когда Бренди повернулась, на её лице было мечтательное выражение.
Моя подруга не славилась хорошим вкусом в отношении мужчин, поэтому я помахал ей, чтобы она немедленно пришла в себя.

[¹ Сэм Эллиотт – американский актёр.
² В оригинале было «a true silver fox» - «настоящий серебряный лис», что на сленге означает привлекательного и даже сексуального мужчину в возрасте и с лёгкой сединой. Я оставила здесь «серебряный лис», потому что далее по тексту это будет играть некоторую роль в игре слов.]

- Пусть Дэйв уберёт это, - сказала я. – Присядь на секунду, а потом сможешь переделать напитки.

- Ты видела этого парня? – спросила она шёпотом, который был громче, чем если бы она кричала в рупор. – Он такой горячий и ответственный.

Дин фыркнул. Дэйв закатил глаза.

- Почему цыпочки на это клюют? – спросил Дэйв. – Почему хорошие бармены всегда остаются одинокими?

Краткосрочные отношения Дэйва с Мелани – жёсткой женщиной из амбара, не продлились долго. Она сказала ему, что он слишком пассивен для неё. Что, вероятно, было правдой, но бедному Дэйву не повезло в любовном плане больше, чем Бренди или мне, если уж на то пошло. Мы были «Стойкими Одиночками», но это однозначно было не то, что я бы разместила на листовке.
Взглянув на свой наряд, который технически был моей пижамой, я поняла, что, вероятно, обречена быть одинокой, но на этот раз это была не моя вина: когда Дин позвонил, на мне были брюки для сна и огромная толстовка, поэтому я засунула ноги в ботинки и потопала в паб. Мои волосы были собраны в пучок, а с заправленными в высокие сапоги до середины икры свободными брюками я выглядела как взлохмаченный призрак. Или, точнее, как студентка, еле бредущая на занятия в понедельник в 8 утра.

- Это потому, что в этом городе всего пять одиноких людей, и ты смотришь на троих из них, - сказал Дин Дэйву.
Если бы мы не были в центре расследования убийства, я бы вздохнула. А так Бренди просто бросила на меня сочувствующий взгляд.

- Дэйв, ты не против подмести осколки? – спросила я, повернувшись, чтобы посмотреть на паб, заполненный до краёв несколькими десятками посетителей. Новость быстро распространилась.

- Я не против. Потому что я хороший парень. Хороший, одинокий, недооценённый парень.

Дэйв подхватил метлу, подошёл к беспорядку на полу и начал энергично подметать.

- Он не в настроении, - сказала Бренди, садясь на табурет рядом со мной.

- Я думаю, мы все не в настроении, - Я махнула рукой. – Посмотрите на это место! Я так старалась сделать его праздничным к Рождеству, и что привлекло людей? Какая-то бедная женщина, убитая в гостевом доме! Никто даже не смотрит на ёлку, которую я нарядила.

Когда я росла в Лос-Анджелесе, моя мама всегда нанимала кого-нибудь, чтобы украшать наши многочисленные рождественские ёлки, но она всё же была недовольна тем, как их наряжали, так что у меня не было никакого опыта в том, чтобы наряжать ёлку. Конечно, когда я стала взрослой, у меня в квартире была маленькая ёлка типа Чарли Брауна³, так что, чтобы нарядить её требовалось всего дюжина игрушек и каких-то десять минут работы. А эта ёлка? Похожа ли она на официальную рождественскую ёлку Стима⁴? Восемь футов чистого праздничного великолепия. Мне потребовалось восемь часов и примерно двадцать пять гирлянд, но я сделала это – ёлка сверкала огнями. Она была красивой и такой же недооценённой, как и Дэйв.

[³«Рождество Чарли Брауна» — это мультфильм 1965 года производства США. Ёлка там выглядела как одна ёлочная веточка.

⁴Если честно, я не очень поняла что это, но интернет выдаёт богато украшенные ёлки, так что, скорее всего, здесь Софи задаёт риторический вопрос типа «Похожа ли эта ёлка в пабе на те самые богато украшенные ёлки?».]

Брэнди похлопала меня по руке.

- Это хорошая ёлка, Соф.

- Спасибо.

Серебряный лис подошёл к нам.

- Я специальный агент Марк Уинтерс из ФБР. Вы Софи Лафлёр?

Я постаралась скрыть испуг. ФБР? В Бухте Дружбы? Через час после убийства? Это было очень странно. Ближайшим городом являлся Бангор, но и он находился в часе езды от Бухты Дружбы, поэтому тот факт, что они уже находились в моём пабе был очень странным.

- Да, я Софи Лафлёр. Я владелица паба и гостевого дома.

Он кивнул.

- Когда мисс Карлтон заселилась в гостевой дом, что Вы сдаёте?

- Два дня назад. Восемнадцатого, - Затем, судя по всему имея язык без костей, я добавила. – Обычно он не сдаётся в аренду посуточно. Обычно там живёт Дин Джордан, управляющий пабом, – Я указала налево. – Это Дин.

Специальный агент Уинтерс пожала руку Дину.

- Так если гостевой дом не сдаётся в аренду, почему мисс Карлтон остановилась там?

- Ну, мы – Дин и я – решили сдать его в аренду на шесть недель с самого начала Дня благодарения до самого нового года, чтобы подзаработать для оплаты счетов. Туристы любят маленькие города в Рождество, знаете ли, и Бухта Дружбы просто переполнена праздничным весельем.

Я захлопнула рот, переставая лепетать чепуху. Не было ничего радостного в том, что Друсциллу пристрелили.
Мужчина просто медленно кивнул.

- Ладно. Так мисс Карлтон сама забронировала дни проживания? У вас есть веб-сайт, через который она бронировала?

- Нет, работники церкви забронировали его для неё. Пинки Спирс просто написала мне сообщение, чтобы зарезервировать его.

- Пинки Спирс?

- Она органистка церкви и казначей их Женской гильдии.

- Понятно.

Я была рада, что у меня сохранилось то сообщение, но я чувствовала себя очень сбитой с толку из-за многих вещей.

- Когда вы в последний раз слышали что-то от мисс Карлтон?

Я нашла диалог с ней и протянула телефон мужчине.

- Это было последнее сообщение, которое я получила от неё. Она хотела шардоне́.

Он взял телефон и затем отодвинул его от себя на расстояние вытянутой руки. Вздохнув, он вытащил из кармана очки для чтения и надел их.

- У меня отстойное зрение. Стареть – это не шутки.

Брэнди рассмеялась, словно услышала совершенно уморительную шутку. Я зыркнула на неё, на что она просто пожала плечами.

- Нам нужно будет взять ваш телефон, мисс Лафлёр, и выгрузить данные. Мы вернём его вам через день или два.

Это нервировало. У меня не было абсолютно ничего на телефоне, что он не мог бы уже просмотреть, если только его не оскорбило огромное количество фотографий моей ламы и несколько фотографий Дина, помогающего мне устанавливать ёлку — он выглядел особенно мужественно и горячо, и я знала, что Оливер захочет это увидеть. Кроме этого, мой телефон был довольно обычным и даже скучным. Но, будучи калифорнийской девушкой, мой телефон всегда был со мной. Всегда. Я сглотнула и всё же кивнула.

- Конечно. Что бы вы ни сделали. Всё произошедшее просто ужасно.

- Мы просто пробежимся по пабу и спросим всех, видели ли они или слышали что-нибудь подозрительное сегодня вечером. Мы, вероятно, пробудем около часа максимум, а затем вы, ребятки, сможете провести остаток ночи в одиночестве. Надеюсь, всем понятно, что гостевой дом и двор закрыты до дальнейшего разбирательства.

- Моя лама в сарае, - Сказала я. – Мне нужно его покормить и выгулять.

- Вам придётся найти другое место для его временного размещения. Сарай – часть места преступления.

- Правда?

Мой бедный мальчик был потенциально единственным свидетелем убийства? Мне нужно СКОРЕЕ купить больше мятных леденцов. И я бы испекла его любимые овсяные лепёшки. Его срочно нужно утешить.
Специальный агент Уинтерс кивнул:

- Да. Нам нужно, чтобы лама немедленно покинула участок места преступления.

Это заставило меня запаниковать.

- Сегодня вечером? – Я повернулся к Дину. – Что мне делать? Может, мне позвонить Брэндону Уинслоу?

У родителей подростка была огромная конюшня, в которой временно содержался Джек, когда его украл этот подросток, но мать Брэндона умерла, а его отец был в тюрьме. Я не была уверена, что конюшня вообще работала.

- Я могу его забрать, - Сказала Бренди. – Мой двор небольшой, но он огорожен, и у меня есть старая крытая веранда на заднем дворе. Мы можем накрыть дыры брезентом, чтобы уменьшить ветер, и оставить Джека там.

- Эффективно и предприимчиво, - сказал специальный агент Уинтерс. – Мой тип женщины.

Брэнди кокетливо улыбнулась ему.
О, нет. Бренди собиралась сделать очень плохой выбор.
Дверь паба распахнулась с громким хлопком, и мы все обернулись, чтобы посмотреть, кто вошёл. Это был мужчина лет тридцати, выглядевший очень взволнованным.

- Где она? – потребовал он. – Скажи мне, где Друсцилла!

- Кто Вы? – спросил один из полицейских, стоявших у входной двери.

- Я её парень!

Специальный агент Уинтерс издал звук, как будто он был удивлён этой информацией. Это было почти незаметно, но я была достаточно близко к нему, чтобы услышать. Я повернулась, чтобы попытаться прочитать выражение его лица, но оно выглядело нейтральным.
Он отошёл от нас, к новичку.

- Это будет долгая ночь, — сказал Дин.

- Кто-нибудь хочет жареных моллюсков? — спросила я. – Всё равно придётся платить Джимми сверхурочные, так что мы можем поесть.

- После того, что я увидел, я, возможно, не буду есть три дня, — Сказал Дин.

- Я слишком взволнована, чтобы есть, — Сказала Бренди.

О, боже.

- Почему?

- Я только что встретил своего будущего бывшего парня, вот почему.

Даже хуже, чем я думала.

- Ну, а я поем, — Сказала я. – Мне нужно перевезти ламу, а у меня нет телефона. Это очень сбивает с толку. Дин, можно мне одолжить твой телефон? – Я протянула к нему руку.

- Для чего?

- Чтобы написать Джимми, я хочу моллюсков.

Его брови взлетели на лоб.

- Просто иди на кухню.

- Я не могу. Если я встану и уйду на пять минут, то могу вернуться и узнать, что Бренди идёт домой со специальным агентом «Секси седина».

Бренди хихикнула:

- Я бы не отказалась от этого приглашения.

Дин вздохнул и покачал головой:

- Я пойду на кухню и скажу, что ты хочешь моллюсков. Я не дам тебе свой телефон.

- Почему? — спросила Бренди. – У тебя есть подружка?

Есть? Эта мысль потрясла меня и ранила мои чувства. Совсем немного. Много, на самом деле.

- Я заканчиваю этот разговор. Вы две сейчас слишком раздражаете.

Дин встал, обошёл барную стойку, налил себе ещё бурбона и ушёл на кухню.
Я чувствовала себя виноватой, хотя даже не была уверена, за что именно должна чувствовать себя виноватой. Я не виновата в том, что Друсцилла была убита. Впервые мне пришло в голову, что если бы я не потратила время на попытки торговаться с Дином насчёт шардоне́, то не только я нашла бы её тело, но и, возможно, оказалась бы прямо у её двери, когда её убивали.
Кровь отлила от моего лица. Это было бы очень плохо.
Шериф Джастин Петелье вошёл в бар через заднюю дверь. Он выглядел мрачно, когда сел рядом с нами.

- Вы, дамы, в порядке? — спросил он. – Это, должно быть, сильно шокировало вас.

- Я думаю, настоящий шок испытал Дин, — пробормотала я, осознав источник своей вины. Я уговорила Дина отнести вино Друсцилле, и из-за этого он увидел место преступления. В том, что технически всё ещё было его домом. Бóльшая часть его личных вещей сейчас находилась в гостевой комнате в моём доме, но мебель, посуда, книги – всё это было его.

- Да, это был тяжёлый момент, — Сказал Джастин. – А учитывая, сколько гостей у вас было за последние несколько недель, это просто кошмар для криминалистов.

- Она даже не из Бухты Дружбы. Кто-то следовал за ней сюда, чтобы убить? — спросила я. – Потому что ни у кого здесь не было причин делать что-то подобное. Верно? Я имею в виду, что хоровое соперничество обычно не приводит к убийству.

- Все может привести к убийству.

Все были невероятно добродушными.
Бармен вернулся на своё одинокое место у кранов.

- Дэйв, мне нужен бокал вина.

Я потуже затянула пучок волос и вздохнула.

***

После изнурительной ночи, наполненной обеспокоенными вопросами и болезненным интересом со стороны жителей Бухты Дружбы, а также простыми допросами со стороны ФБР и копов, мы закрыли «С пылу с жару». Мне ещё предстояло отвезти Джека на крыльцо Брэнди, а было уже почти полночь.
Оливер должен был прибыть в Бухту Дружбы через два дня, и без телефона мне пришлось заскочить к себе домой и написать ему сообщение на ноутбуке, прежде чем я попыталась уговорить Джека сесть в грузовик Дина.
Учитывая разницу во времени, он сразу ответил на мой звонок по FaceTime.

- Ого, ты выглядишь как в фильме «Утро после», а сейчас все ещё ночь. Что происходит?

Его ехидный комментарий едва зацепил. Я действительно выглядела ужасно.

- Моего гостя убили. Серебряный колокольчик. Она погибла от огнестрельного ранения.

- Что? – Оливер выпрямился. На нем был готический рождественский свитер – черный с перевёрнутыми вечнозелёными растениями. У Оливера отвисла челюсть. – В твоём доме?

- В гостевом доме. Никто из нас ничего не слышал, что очень странно. Убийцы действительно использовали глушители или это просто что-то из фильмов?

- То есть ты говоришь мне, что сегодня ночью какую-то женщину только что застрелили в дюймах от твоего дома?

- Я думаю, ты имеешь в виду футы, а не дюймы⁵. Но да. Это место кишит копами и ФБР. Мне нужно отвезти Джека к Бренди сегодня вечером. Сарай считается частью места преступления.

[⁵ Фут намного больше, чем дюйм. 1 фут = 30,48 см, 1 дюйм = 2,54 см.]

- Это безумие. Похоже, я меняю билет. Я не собираюсь проводить Рождество в Бухте Дружбы после всего этого.

- Что? Почему бы и нет?

- Я приеду на Новый год. Мне нужно спокойствие на праздники, а не активное расследование. Нет уж. Не получится. Я поеду в Аспен. Ты же знаешь, я отлично выгляжу в облегающей водолазке.

- Серьёзно? – Я была разочарована. Но, думаю, я поняла, что он имел в виду. – Ты обещаешь приехать на Новый год? В пабе будет огромная вечеринка. Огромная.

Под огромной я подразумевала сорок человек в возрасте от восемнадцати до ста трёх лет, но Оливеру не нужно было этого знать.

- Я имел в виду после Нового года. Например, как-нибудь в следующем году. Я собираюсь на Ибицу на Новый год.

Оливер совсем недавно начал сниматься в рекламе, пародирующей его роль ребёнка-звезды в «Высшем проклятье Хейли и Джейка», и он явно чувствовал себя более богатым.

- О, конечно, конечно. Желаю отлично провести время. Я уверена, что январь – прекрасное время, чтобы приехать ко мне в Мэн.

Я натянула на лицо яркую улыбку, надеясь убедить его, но я безумно скучала по Оливеру.

- Обещаю. А теперь иди, перевези свою ламу и убедись, что заперла двери своего дома. Или, ещё лучше, оставайся у Бренди. Она живёт далеко от твоего дома, где орудовал убийца, верно?

- Да, и это неплохая идея, — призналась я. – Не уверена, что смогу спать здесь сегодня ночью.

- Все мои идеи – хорошие идеи.

Я не была уверена, что облегающая водолазка – его лучший план, учитывая, что он был тощим, как палка, но я держала рот закрытым.

- Люблю тебя, чао, — сказал он.

- И я тебя, желаю тебе хорошей ночи.

Оливер закончил разговор, и я закрыла ноутбук. Эта неделя определённо пошла наперекосяк. Я действительно с нетерпением ждала визита Оливера.
Когда я спустилась вниз, Дин уже подъехал на грузовике так близко к сараю, как только позволили копы, что было совсем не близко. Мне пришлось уговаривать и тащить Джека по холодному ночному воздуху через весь двор, подбадривая его нежным, но твёрдым голосом. Что совсем не работало.

- Давай, Джек, будь хорошим мальчиком, — Сказала я, пыхтя и пытаясь отдышаться. – Я знаю, ты ненавидишь делать то, что тебя заставляют, но это серьёзное дело. Где-то бродит сумасшедший убийца, и нам нужно быть в безопасности.

Я протянула руку и погладил его пушистую шерсть.
Дин шёл рядом со мной, не предлагая никакой помощи. Найденное тело Друсциллы, похоже, действительно его напугало. Я на самом деле думала, что он немного пьян от всего выпитого бурбона, поэтому я планировала отвезти грузовик к Бренди самостоятельно. Думаю, он не будет возражать. Дин на самом деле был самым разумным человеком, которого я знал в Бухте Дружбы.
Потребовалось ещё десять минут и ещё три мятных леденца, чтобы доставить Джека к грузовику и заставить его подняться по пандусу, который все ещё был старой дверью, которую Дин нашёл, когда мы везли Джека на Миллбрукскую ярмарку. Мне явно нужно приобрести настоящий пандус. Я потёрла замёрзшие ладони и подула на них. Мне также нужно было пополнить свой зимний гардероб. Я купила пуховое пальто, но без перчаток. Дурацкая ошибка.
Поскольку Бренди работала в ночную смену, её шестилетний сын Итан остался с бабушкой. Это было хорошо, потому что последнее, в чëм мы нуждались сейчас – это ребёнок и лама, которые вместе могут не спать пол ночи.

- Думаю, мне следует сесть за руль, — сказала я без предисловий, протягивая руку. – Ты выпил как минимум три стакана бурбона, а может и четыре.

Дин отдал мне ключи.

- Согласен. Четыре точно было.

Я запрыгнула в грузовик и завела его, желая побыстрее согреться. Из вентиляционных отверстий вырывался колючий холодный воздух.

- О, боже, как холодно.

- Сделаю вид, что ничего не видел.

Дин тяжело откинулся на пассажирское сиденье.

- Послушай, Дин, — сказала я, беспокоясь за него. – Мне жаль, что ты нашёл Друсциллу. Это моя вина.

На секунду он замер, ничего не говоря. Затем он протянул руку и сжал моё колено.

- Соф, я бы ни за что не поменялся с тобой местами. Я бы ни за что не дал тебе это увидеть. Я справлюсь. Я даже благодарен, что пошёл туда вместо тебя.

От этих слов в груди внезапно стало тепло.

- Ты хороший парень, ты знаешь это?

- Мне говорили вещи и похуже.

- Как думаешь, праздничные гуляния отменят? — спросила я. Я не была уверена, как будет уместно действовать в этой ситуации.

- Ни за что. Это очень печальная ситуация, но никто не захочет отнимать Шерстливое Рождество у этих детей. И ты не можешь отменить церковные службы.

- Бедная Друсцилла. Было бы неплохо, если бы она хотя бы сначала насладилась своим шардоне́.

Дин фыркнул.

- Только ты об этом думаешь, Софи. Только ты.

Как только мы вытащили Джека на крыльцо Бренди, Дин пошёл в спальню Итана и тут же уснул. Или, точнее сказать, отключился.

- У меня есть это, — сказала Бренди, протягивая мне синие брезентовые пакеты. – Я планировала покрасить кухню, но у меня не было времени. Ну, на самом деле, я не хотела этим заниматься.

- Всё отлично.

Дом Бренди был маленьким и уютным. Она украсила его до мелочей к Рождеству, что меня немного удивило. Мы с Бренди были п всего подругами несколько месяцев, но я узнала, что она очень многогранна.

- Кстати, твой дом выглядит потрясающе.

- Спасибо. Весело украшать дом, когда у тебя есть ребёнок. У них просто загораются глаза, так что это оправдывает вынос всего этого хлама потом, – Она подняла капюшон своей парки. – Ты не думаешь, что Джек сможет сбежать с моего крыльца?

- Нет, конечно, нет. – Хотя это были всего лишь несколько хлипких брезентовых пакетов, прикреплённых к деревянным столбам. Я никогда не видела Джека в такой обстановке, но верила, что он будет хорошо себя вести.
Мы вышли на крыльцо, и после того, как я дала Джеку несколько вкусняшек, мы с Бренди закрыли все дыры пакетами. Каждый из нас держал один конец и закреплял степлером спереди и сзади, закрывая две из трёх сторон крыльца. У нас закончились пакеты, но, надеюсь, мы создали достаточные условия, чтобы ветер не проник на крыльцо и Джек не замёрз. Я принесла с собой два тюка сена и сложила их в уютную кучку в углу, примыкающем к дому. Я накинула на Джека шерстяную конскую попону. У него, может, и был его натуральный шерстяной свитер, но на крыльце всё ещё было холоднее, чем в его сарае.
Джек понял намёк и тут же плюхнулся на сено. Ему нужна была только миска с водой, и мы могли бы отправиться спать. Слава богу.
Когда я вернулась в дом, отнеся кастрюлю с водой для моего уже дремлющего питомца, Бренди высунула голову из своей маленькой кухни.

- Эй, хочешь глинтвейна? Он тёплый и довольно вкусный. Или, если ты думаешь о чём-то безалкогольном, что после этой ночи глупо, я могу сделать горячий шоколад.

Я была готова упасть в обморок, но слова о тёплом напитке звучали слишком соблазнительно. Я продрогла до костей, как от холода, так и от событий этой ночи.

- Я попробую глинтвейн. Если ты выпьешь его со мной, — Добавила я. Я не хотела, чтобы она чувствовала себя прислугой так поздно ночью. Бренди тоже, должно быть, устала.

- Не имею возражений.

Она исчезла в своей маленькой кухне. Я скинула пальто, радуясь, что Бренди сохраняет свой дом уютным и тёплым. Рождественские огни на её ёлке мерцали, и я почувствовала, что расслабляюсь.
Я подошла к окну, выходящему на застеклённую веранду. Джек все ещё лежал в сене, не обращая внимания на неудобства своего нового жилища. Его глаза были закрыты, а длинная шея вытянута вперёд. Я улыбнулась. Мне его поза показалась самой неудобным положением в мире, но Джека это, похоже, устраивало.
Внезапно его уши дёрнулись, а затем он широко открыл глаза. Это произошло так резко, что я слегка подпрыгнула. Я хлопнула себя рукой по груди, смеясь над своей нервной реакцией. Думаю, волнение было ожидаемо, учитывая, что прямо за моим домом, где я в это время сидела, произошло убийство. Это была жуткая мысль.
Джек поднял голову, его уши наклонились вперёд. Он что-то услышал. Даже через стекло я могла слышать его предупредительный крик, похожий на пронзительное щебетание. Он издавал такой же звук, когда соседский лхаса апсо подошёл слишком быстро к его загону. Да, Джек действительно ненавидел эту тявкающую маленькую собачку. Но и теперь ему что-то не нравилось.
Я подошла ближе к окну, выглядывая через сетку, которая не была закрыта брезентом. Может, он просто нервничал из-за того, что оказался в незнакомом месте? Но не успела я об этом подумать, как увидела движение прямо за сеткой.
Тёмная фигура стояла возле корявого, голого клёна на переднем дворе. Я могла различить его силуэт на фоне блестящего от лунного света снега – высокий, худой, определённо мужского пола. Я не могла разглядеть его черты, но я знала, что он смотрит прямо на дом. На меня.

- Бренди, — сказала я, но мой голос, казалось, был не громче шёпота. Я попробовала ещё раз. – Бренди.

Через несколько мгновений она вышла из кухни с двумя разными кружками в руках.

- Немного горячо, так что будь осторожна. – Затем она увидела моё лицо. – Что случилось? Джек в порядке?

- Т-там снаружи стоит человек, — Всё же удалось мне выдавить из себя, несмотря на то, что моё горло все ещё сжималось от страха. – Он смотрит на твой дом.

Эта ночь начинала больше походить на Хэллоуин, чем на рождественскую историю. Чувствую, следующее, что произойдёт – в дверях появится чокнутый психиатр, который скажет мне, что он мой брат, о существовании которого я даже не подозревала, из-за чего он жаждал отмщения, так что он собирается меня убить.
Ко мне присоединилась Бренди, прищурив глаза и уставившись в темноту.

- Я ничего не вижу. – Она продолжила смотреть, затем пожала плечами. – Вероятно, это был просто мой чудаковатый сосед Мо Варнум. Он выгуливает свою собаку в самые неожиданные моменты. И он очень любопытный. Вероятно, он заметил, как мы натягиваем брезент, и просто проверяет, чем мы занимаемся.

Я нахмурилась.

- Он просто смотрит на твой дом?

- Я почти уверена, что он всегда суёт свой нос в чужие дела⁶, — равнодушно сказала она и протянула мне одну из кружек.

[⁶ В оригинале была идиома «Peeping Tom» – она используется для обозначения человека, который болезненно любопытствует и подглядывает за кем-то.]

- И это тебя не беспокоит?

Она пожала плечами и устроилась в потёртом кресле с подлокотниками.

- Нет, он безвреден.

Я нахмурилась и снова посмотрела в окно. Я больше никого не видела, а Джек был спокоен, снова закрыв глаза.

- Не уверена, что мне бы понравился такой сосед, — Сказала я, усаживаясь на её твидовый, клетчатый диван, который выглядел так, будто он был прямиком из семидесятых. И, вероятно, так оно и было. Я сделала глоток подогретого глинтвейна и моё внимание тут же отвлеклось от тревожных мыслей на сладкий, терпкий и пряный вкусы. Я глубоко вздохнула.

- Вообще-то, может, мне стоит позвонить специальному агенту Марку Уинтерсу, просто на всякий случай, — Сказала Бренди с лукавой ухмылкой и приподняла брови.
Я рассмеялась, хотя не была полностью уверена, что она не позвонила бы, если бы у неё был его номер.

- Я думаю, он все ещё занят безвременной кончиной Серебряного колокольчика.
- Серебряный лис раскрывает убийство Серебряного колокольчика, — Сказала Бренди. — Есть заголовок.

Я покачала головой.

- Надеюсь, это будет раскрыто тихо.

Но, учитывая всех сотрудников правоохранительных органов и зевак в пабе сегодня вечером, это казалось маловероятным. Но я все ещё надеялась, что они быстро с этим разберутся. Я не представляла, как кто-либо из нас сможет провести чудесное Рождество, когда убийца на свободе.
Что ж, это было не совсем подходящее время для веселья.

___________

От переводчицы:

У меня в переведены уже 5 глав этой книги из восьми, потому что я занимаюсь этим ещё с прошлого месяца, но они ещё не вычитаны. К тому же я ещё учусь, а пед никого не щадит апхах

Но я буду стараться выкладывать перевод хотя бы раз в неделю.

2 страница5 октября 2024, 12:37

Комментарии