ГЛАВА 19 Плот неприятностей
Величина тайны, которую они раскрыли, поразила Фрэнка и Джо, как ошеломляющий удар. Это было оно! Командор Уилсон был мошенником, прикрытием для какой-то банды, получавшей припасы и людей на секретной подводной лодке в Сотообразных пещерах.
Еще один свет мигнул перед пещерой Уилсона. Подлодка медленно всплыла, её силуэт китового хребта, выделялся в темноте.
— Они связались друг с другом, — сказал Джо. — Если бы у нас была только лодка.
— У меня есть идея, — сказал Фрэнк. — Мы поплывем к субмарине. Он разделся до шорт, и Джо сделал то же самое. — Мы можем успеть, если Уилсон не включит большой прожектор.
Братья спрятали свою одежду за скалой, а затем вошли в прибой. Они нырнули в волну и сильными ударами сверху стремительно поплыли к подводной лодке. Бесшумно братья Харди подошли к подводному кораблю и, топчась на месте, вцепились в корпус.
Ребята напряженно ждали. Через несколько мгновений люк открылся. Фрэнк и Джо, затаив дыхание, увидели шестерых мужчин, волочащих большой резиновый спасательный плот. Они швырнули его в воду и вошли внутрь, где двое из их числа управляли веслами.
С бешено колотящимся сердцем Фрэнк и Джо прижались к подводной лодке, их лица были едва видны над водой в десяти футах от плота.
Мужчины говорили на странном иностранном языке, но вдруг один строго сказал по-английски: «Не говорите на родном языке. Это опасно. Мы теперь в Америке!»
Фрэнк выбрал смелую стратегию и подтолкнул своего брата. "Ну давай же!"
Мальчики быстро оттолкнулись и поплыли под воду, бесшумно появившись прямо за плотом. Они протянули руку и схватили его одной рукой, как ножницами, чтобы не мешать резиновому судну, пока гребцы вели его по волнам к берегу.
Братья оглянулись и увидели, что боевая рубка субмарины исчезает под волнами.
— А, это прожектор Уилсона, — раздался голос с плота.
«Да, наши расчеты были правильными», — сказал другой мужчина. «Мы покажем этим американцам!»
Наконец Фрэнк и Джо почувствовали, как их пальцы ног коснулись дна. Когда мужчины выпрыгнули, мальчики уплыли под водой от берега, затем всплыли и снова зашагали по воде. На этот раз их взгляды упали на самую необычную сцену. В сиянии света внутри пещеры Уилсона они увидели, как командир приветствует каждого из вновь прибывших, размахивая руками, когда они входят внутрь.
Но в Уилсоне было что-то другое. Его лицо выглядело моложе. И... волосы у него были черные.
— Уилсон не старик. На нем был седой парик! — прошипел Джо. «Он также использовал косметику для лица».
«Нельзя терять время!» — сказал Фрэнк, и оба мальчика поплыли к берегу. Единственным свидетельством активности было тусклое свечение, исходящее из входа в пещеру. Время от времени он исчезал, как будто те, кто был внутри, слонялись вокруг.
Братья Харди быстро надели одежду. — Если бы нам хоть немного помогли, — сказал Фрэнк, когда они на дюйм приблизились ко входу в пещеру. Изнутри доносился гул голосов.
Они остановились и огляделись в темноте. — Думаю, они бы выставили часового, — сказал Фрэнк. — Ты кого-нибудь видишь, Джо?
Джо осветил фонариком пляж, но никого не увидел. — Что теперь, Фрэнк?
«В пещеру. Мы должны увидеть, что это такое».
Братья прислушались, но голоса стихли. Из пещеры доносились лишь приглушенные звуки. Схватив фонарики, Фрэнк и Джо проскользнули внутрь. Сначала интерьер выглядел почти так же, как в первый раз, когда они его увидели. Дробовик лежал на уступе, кодовая книга все еще лежала, а запас еды был спрятан, как и прежде.
Но когда мальчики проникли глубже, их рты открылись от изумления. В задней части пещеры был толстый электрический провод, который змеился обратно в пещеру. На цыпочках Фрэнк и Джо наконец подошли к толстой деревянной перегородке с железной дверью.
"Хорошая ночка!" — заявил Джо. «Фрэнк, это устроено как скрытый город».
— Думаю, эти люди могли быть шпионами или диверсантами, — прошептал Фрэнк. — Может быть, они связаны с проблемами на радиолокационной станции.
— А как же Квилл и Тодд? — спросил Джо. — Как они вписываются во все это?
«Я еще не знаю. Но мы нашли шахту, которую обнаружил Чет, — сказал Фрэнк. «Этот металлический трубопровод. И он направляется прямо к Пале-Пари».
«Я просто чувствовал запах какой-то фальшивки во всем этом доме», — заявил Джо, подходя ближе к железной двери. — Фрэнк, пошли внутрь!
«Хорошо, я в игре. Но нам лучше держаться вместе».
Рука Джо потянулась к дверной ручке. Внезапно голос позади них заставил мальчиков замереть.
— Харди, вы закончили!
Мальчики развернулись. Джо задохнулся. «Кадмус Квилл!»
Невысокий, прыгучий преподаватель колледжа искоса посмотрел на них. За ним стояли четверо приспешников.
— Вы в ловушке! — сказал Кадмус Квилл.
Фрэнк что-то прошептал своему брату, и Джо кивнул. Когда Квилл и его сильные руки продвигались вперед, мальчики издали леденящий кровь боевой клич и бросились в атаку, как полузащитники! Джо схватил двоих мужчин, сбив их с ног. Они вскочили на ноги и схватили Джо. Он отчаянно извивался, чтобы вырваться из их хватки. Фрэнк дважды ударил Квилла в солнечное сплетение, а затем бросился мимо двух других мужчин к входу в пещеру. Они бросились за ним.
План Фрэнка сработал! Со скоростью, порожденной отчаянием, мальчик прыгнул к уступу и схватил дробовик. Затем он направил его вверх, рядом с электрическим проводом.
Фрэнк нажал на курок. Раздался оглушительный взрыв и град искр. Свет погас, и едкая завеса дыма наполнила пещеру.
