ГЛАВА 14 Поразительные новости
Джо присвистнул. «Отличная идея, Фрэнк. Девушки могут быть нашими агентами под прикрытием.
— Вот именно, — сказал Фрэнк. Он повернулся к Чету. — Может быть, ты сможешь убедить Иолу, что она должна сделать это для «братьев Харди».
— Я думаю, она бы сделала это только ради Джо, — сказал Чет и захохотал.
— Ладно, ладно, — сказал Джо, — пошли. — крикнул он через плечо. «Узнай об этой кепке, Фрэнк!»
Они с Четом запрыгнули в драндулет и уехали. Через два часа они въехали на подъезд к ферме Мортонов.
Иола и Мэри Тодд поспешили их поприветствовать. Мэри, хотя и была рада видеть мальчиков, выглядела задумчивой. Джо понял, что она разочарована тем, что ее брата не нашли, и пожелал, чтобы у него были для нее хорошие новости.
Когда четверо молодых людей собрались в прохладной просторной гостиной, Джо спросил Иолу: «Ты не могла пригласить Келли Шоу прямо сейчас?»
— Я позвоню ей сейчас. Почему?"
"Расскажу потом."
Пока они ждали Келли, Иола подала высокие ледяные стаканы с лимонадом, и с каждым прохладным глотком ее любопытство становилось все более любопытным. Через двадцать минут пришла Кэлли Шоу. Это была красивая блондинка, с которой часто встречался Фрэнк Харди.
— Привет всем, — сказала она, и ее глаза заблестели. — Почему таинственный вызов?
— Да, Джо Харди, — вставила Иола. — Не держи нас больше в напряжении.
Драматическим жестом начал Джо. «У нас есть кое-что исключительное, чтобы спросить вас, девочки».
"Я знаю! Ты хочешь, чтобы мы устроили пикник в пещерах, — с надеждой сказала Кэлли.
Джо покачал головой. «Мы хотим, чтобы вы с Иолой подали заявку на работу официанткой в Пале-Пари».
— Чтобы вы могли шпионить за тем, что там происходит, — вмешался Чет.
Ошарашенные, три девочки увлеченно слушали рассказ о приключениях мальчиков.
— Ты имеешь в виду, что вы хотите, чтобы мы помогли вам в детективном деле? — радостно сказала Иола. — О, мы бы с удовольствием!
На красивом лице Мэри отразилось решительное выражение. «Если Кэлли и Иола собираются помочь вам, мальчики, найти моего брата, я тоже хочу помочь».
— Но... но... — начал было возражать Чет.
— Никаких «но», — решительно сказала Мэри. «Мы все трое, девочки, будем детективами!»
Энтузиазм Мэри позабавил Джо и Чета. Но Келли и Иола были рады, что она присоединилась к ним в поисках работы официанткой в Пале-Пари.
«Мы назовем себя тремя мушкетерами!» — гордо сказала Иола.
"Фу!" — сказал Чет. «Я просто вижу, как ты сражаешься на стейк-ножах».
Иола бросила на брата испепеляющий взгляд, затем повернулась к Джо с яркой улыбкой. «Что ты хочешь, чтобы мы сделали, когда доберемся туда? Пойдем под вымышленными именами?
«Сначала ответим на ваш второй вопрос», — сказал Джо. — Вы с Кэлли называете свои имена, но я не думаю, что Мэри следует использовать свое последнее — на случай, если эти люди знают об исчезновении ее брата.
— Хорошо, — быстро сказала Мэри. — Я буду называть себя Мэри Темпл.
— Хорошо, — ответил Джо. — Отвечая на твой первый вопрос, Иола, — если и когда ты станешь официанткой, просто держи ухо востро и смотри на все подозрительное, что происходит в Пале-Пари.
— И не слишком много хихиканья, — сказал Чет, по-братски взмахнув рукой.
— Конечно нет, глупый! – возразила Иола. "Когда начнем?"
— Завтра первым делом, — сказал Джо. — Мы встретимся здесь в восемь часов.
— А пока, — глаза Иолы блеснули, — мы, девчонки, можем потренироваться балансировать с подносами.
После этого Джо поехал в Бэйпорт с Кэлли на ее спортивной машине. — Я заеду за тобой утром, — сказала она, подъезжая к дому Харди. "Пока."
Джо был разочарован, узнав, что его отца нет в городе. — Твой папа вернется только завтра, — сказала миссис Харди. — Кстати, ребята, вы нашли прялку?
— Ну... э... да, — ответил Джо. «Но для этого нужно немного поработать. Но мы все исправим, мама. Он с опаской добавил: — Тетя Гертруда еще не приехала?
— Нет, но я жду ее со дня на день.
Джо быстро проинформировал свою мать об их недавних приключениях, в том числе о подсказке и плане вернуться в Рокавей. — В магазине есть телефон на случай, если вы захотите связаться с нами, — сказал он. Джо поужинал и рано ушел спать. Сразу после завтрака он взял из сейфа братьев достаточно денег, чтобы покрыть остаток на прялке и вернуть часы Фрэнка.
Ровно в восемь часов Джо и Кэлли прибыли на ферму Мортонов, и пятеро молодых людей отправились в путь на драндулете Чета. Иола сидела рядом с Джо, пока подростки счастливо ехали по шоссе в Рокавэй.
Фрэнк и Бифф встретили их в кемпинге, несколько удивившись, увидев Мэри Тодд.
— У меня для тебя новости, — сказал Фрэнк. — Старик Таттл не продает эти иностранные кепки.
«Я же говорил вам, что Уилсон сошел с ума», — прокомментировал Джо.
Тогда было решено, что Бифф должен отвезти трех девушек в ресторан. Фрэнк объяснил: «Люди из Пале-Пари уже знают нас с Джо. У них могут возникнуть подозрения, если мы появимся с вами.
— Ну, я не понимаю, почему мы, девочки, не можем водить машину одни, — сказала Иола. «У нас с собой наши лицензии».
Хотя братья Харди знали, что Келли и Иола были хорошими водителями, они настояли на том, чтобы Бифф поехал с ними в качестве меры предосторожности.
«Там может скрываться кучка гангстеров», — пошутил Чет.
— А Бифф может о них позаботиться , а, приятель?
— И не забывайте — вы — Мэри Темпл, — подчеркнул Джо. Девочки махали рукой, когда Бифф увозил их на машине Чета.
— Как вы думаете, они все получат работу? — спросил Джо, пока он, Фрэнк и Чет смотрели, как машина исчезает за поворотом.
«Даже если будет нанят только один человек, — сказал Фрэнк, — у нас на месте будет агент под прикрытием».
— Она всегда может проверить эти фальшивые антиквариаты, — сказал Чет, выдергивая стебель травы и закусывая его зубами. — Итак, что нам теперь делать?
Мальчики прогуливались мимо универсального магазина Таттла. Чет ответил на свой вопрос. — Я мог бы пойти за мороженым.
"Хорошо." Джо ухмыльнулся. — Жарко, и нам придется подождать, так почему бы не заправиться, а, Чет?
— Мы можем спросить мистера Таттла и о коммандере Уилсоне, — предложил Фрэнк.
Чет угощает мороженым на палочке. В перерывах между укусами мальчики расспрашивали лавочника.
— Мистер Таттл, — заговорил Джо, — вы знаете что-нибудь об этом бывшем моряке-отшельнике, который живет в пещерах? Его зовут Уилсон.
Мэр искоса посмотрел на Джо. «Отшельник? Живет в пещере? Никогда не видел таких в моем городе и никогда не слышал , чтобы там, внизу, жила хоть одна душа .
Троица попрощалась и ушла. Чет сказал: «Пойдем к машине. Есть хорошая джазовая программа из Бейпорта.
Но когда они подошли к машине, мэр Таттл выбежал за ними. — Эй, вернитесь! — взволнованно позвал он.
— О... о, что теперь? — сказал Фрэнк, оборачиваясь.
Старик продолжал настойчиво. — Телефон, — сказал он. — Кто-то звонит вам — ваш отец.
Фрэнк бросился обратно внутрь, а за ним Джо и Чет. Он подбежал к общественной будке и взял трубку: «Папа, это Фрэнк. Как дела?"
От ответа у него между глазами образовалась морщинка. «Прыгающие ящерицы!» — воскликнул он. «Хорошо, папа. Мы приедем туда прямо сейчас. Спасибо за звонок."
Фрэнк вышел из кабинки и повернулся к другим мальчикам, которые горели от любопытства.
— Расскажите нам, что случилось, — потребовал Джо.
«Помнишь то краткое изложение о Кадмусе Квилле?» — сказал Фрэнк. «Ну, папа узнал кое-что еще. Угадайте, что — Пале-Пари принадлежит корпорации, а Кадмус Квилл числится секретарем!
Джо протяжно свистнул. «Тогда там происходит что-то подозрительное», — сказал он. «Девочки могут быть в опасности! Пойдем!"
Чет помчался так же быстро, как братья Харди, и все трое вместе вбежали в машину. Джо торопливо крутил задними колесами, чтобы тронуться с места!
Тем временем Иолу, Кэлли и Мэри вели через ресторан Пале-Пари в кабинет управляющего в задней части. Чтобы не бросаться в глаза. Бифф Хупер припарковал машину Чета в дальнем конце стоянки. Сам Бифф скрылся из виду на полу заднего сиденья.
Девушек приветствовал обходительный стройный мужчина с маленькими черными усами. — Made moiselles, — сказал он, вставая из-за стола, — я правильно понимаю, что вы хотите работать официантками в Пале-Пари? Менеджер говорил с французским акцентом. Он быстро добавил: «Ах, простите. Я Пьер Дюмон.
— Да, мистер Дюмон, — заговорила Кэлли Шоу. «Наш друг увидел вашу вывеску. Мы хотели бы подать заявку на работу».
"Ты говоришь по французски?"
— Уи, — ответила Иола. «Мы изучали это в старшей школе».
«Très bien». (Очень хорошо)
Пьер Дюмон кивнул. — А у вас был ресторанный опыт? Он перевел взгляд на Мэри и быстро спросил: «Как тебя зовут?»
«Мэри Тодд — Темпл!» — сказала она, взволнованная.
— Тодд-Темпл, — сказал менеджер, подняв брови. — Полагаю, английское имя.
— Да, да, — пробормотала Мэри.
Мистер Дюмон пробормотал: «Один момент, s'il vous plait». (Пожалуйста)
Он нажал кнопку зуммера. Девочки нервно встали. Через мгновение дверь открылась, и вошел мускулистый мужчина.
— Вы что-то хотели, босс?
Мистер Дюмон отвел мужчину в сторону и прошептал.
— Понял, босс, — сказал мужчина и поспешил наружу.
Менеджер еще раз обратил свое внимание на девушек. "Так жаль. Теперь — если вы оставите мне свои имена, — сказал он, — я дам вам знать. У меня было несколько других претендентов».
Он протянул блокнот через стол, и девушки написали свои имена, адреса и номера телефонов.
Трое заявителей поблагодарили управляющего рестораном и вышли из его кабинета. Проходя через ресторан, Кэлли, которая шла последней, заметила троих хорошо одетых мужчин, толкающих распашные двери на кухню. Их голоса уплыли назад, и Кэлли уловила несколько слов на иностранном языке. «Это не по-французски», — подумала она с удивлением.
Когда девочки были снаружи, Мэри прошептала: «О, какая я дура, что назвала свое настоящее имя».
— Не волнуйся, — сказала Кэлли.
— Как вы думаете, мистер Дюмон вообще подозревал нас? Иола задумалась. «Он продолжал смотреть на меня как-то странно».
— Это всего лишь твое воображение, потому что мы играем в детектива, — сказала Кэлли.
Девушки были уже почти у драндулета, когда из ресторана к ним поспешил Пьер Дюмон. Иола обернулась. «Он преследует нас. Бежим!"
