Шаг 2
Тем же утром я оставила отца на ошарашенных мистера Бейкера-старшего, мистера Уотсона и миссис Бейкер. Пожалуй, более удивленной в этой компании выглядела именно Кэтрин, она успела сложить обо мне хорошее впечатление, а тут я ворую ее мужа и бросаюсь в поездку непонятно куда. Мы с Генри выехали с рассветом на лошадях и поехали брать два билета на поезд. На вокзале, уже получившая письмо, ожидала меня мисс Беннер.
- Рад вас снова видеть, мисс Беннер. Вы совсем не изменились, - поздоровался с ней Генри.
- А ты смешной мальчишка, - заулыбалась польщенная седая Лидия Беннер.
Мне нравились в ее характере отсутствие сожалений и любовь к приключениям - провести с ней детство, было истинным удовольствием. И самой лучшей благодарностью ей от меня могла бы послужить поездка со мной в Корнуолл. Генри не один раз переспросил не хотим ли мы, чтоб он составил нам компанию, но я в очередной раз не выдержала и посоветовала ему вернуться к своей жене и детям - они в его внимании и помощи нуждались намного больше. Я смотрела на своего дядюшку и видела, как постепенно в нем проявляются черты старика, полного сожалений. Должно быть, часть его души хотела приключений и озорства, из-за чего ему так нравилась моя мать все эти годы.
- Я верю, дядюшка, что озорство и огонь в вашей груди проведут вас куда-угодно и помогут разнообразить рутину, которую вы так не любите, - сказала я напоследок. – Но, к сожалению, это случится не в нашей с мисс Беннер компании.
Мне казалось, будто я поступаю с ним жестоко, но мне верилось, что во всем можно найти счастье и радость, которые я находила в уединении в своем доме без отца целых десять лет. И которые, надеюсь, смогу найти и в этой поездке из Эссекса в Корнуолл. Секрет матери ждал меня где-то там, возле самого Кельтского моря.
Мисс Беннер спала всю дорогу неспокойно, и я надеялась, что ее здоровье позволит ей без трудностей пережить это путешествие. Мои цели были эгоистичными, и я готова была жертвовать ради них другими людьми – к сожалению, это понимание пришло ко мне слишком поздно, когда я уже вытащила в поездку эту пожилую даму.
И вот, спустя почти два дня мы оказались на месте. Боже, благослови человека, придумавшего поезд. Сент Айвс была рыбацкой деревенькой, и мы даже удивились, когда нам указали на постоялый двор, как на место, где можно заночевать. Мне думалось, что здесь и вовсе ничего не будет для гостей. Здание было покосившимся и нуждалось в ремонте, так как стало простым трактиром, куда частенько наведывались местные рыбаки, чтоб отпраздновать улов или же пропить последние деньги.
Хозяевами здесь оказались отец и сын. Сыну было лет двадцать на вид, светловолосый кареглазый с пронизывающим взглядом и забавными пухлыми щеками. Отец уже ходил с сединой в темно-русых волосах и был на вид человеком около пятидесяти лет. У него были льдистые голубые глаза и более тонкие черты лица, чем у сына, выглядел он довольно грустным, словно придавленным каким-то грузом.
- Мы не можем гарантировать вашу безопасность здесь, - сказал он нам с мисс Беннер, когда мы появились у них в таверне. - Здесь по вечерам бывает много пьяных мужчин.
- Я думаю, мы справимся, - я показала ему свой кинжал, доставшийся мне от матери.
- Я уверен, что вы сможете постоять за себя, мисс...
- Бейкер, - добавила я.
- Мисс Бейкер, - повторил хозяин постоялого двора. - Но, не смотря на это, я буду все время беспокоиться о вас, так что ваше проживание в этом месте изведет мои нервы.
- Так где же нам тогда жить в этой деревне? - огорчённо спросила я.
- Вы можете жить у нас дома. Мы с моим младшим сыном живём вдвоем. Моя жена умерла ещё девять лет назад, а старший сын купил свой дом и переехал от нас. Я мистер Тилни. Роберт Тилни. И позвольте вам представить моего сына Эдмунда.
Юноша ступил к нам пару шагов из угла, где он скрывался от наших глаз.
- Это мисс Бейкер и ее мать...
- Подруга, - поправила я мистера Тилни. - Мисс Беннер.
- Мисс Беннер, - повторил за мной хозяин постоялого двора. - Эдмунд, помоги, пожалуйста, нашим гостьям добраться к нашему дому и помочь им с вещами. Попроси прислугу подготовить комнаты для леди и не забудь угостить их чем-то.
- Хорошо, отец, я все сделаю, - кивнул ему Эдмунд и довольно быстро мы добрались до небольшого трёхэтажного дома, в котором проживало семейство.
Дом выглядел покрепче и побольше таверны, и находился довольно близко к ней, имел отличную ограду и собак, которые днем были на привязи.
- Эмма! - крикнул юноша, когда занёс наши вещи в холл.
К нам спустилась милая пятнадцатилетняя светло-русая девочка. Ее лицо было удлиненным, а карие глаза казались слишком близко посаженными. Она испуганно разглядывала нас из-подо лба.
- Слушаю вас, господин.
- Приготовь нашим гостьям чаю и угощений... и... и принеси все в гостиную... и подготовь для них две комнаты, - раздавал команды молодой парень. - И доставь их вещи в подготовленные комнаты. Запомнила?
- Да, господин, запомнила.
- Можешь идти.
После этих слов девчонка стремглав бросилась от нас. Здание явно было слишком большим для этих двоих мужчин, возможно, мы сделали для них одолжение, когда согласились пожить у них – им будет веселее и уютнее с нами.
- Мне все равно это кажется плохой идеей, - высказала свои сомнения мисс Беннер, когда мы остались наедине. - Мы не знаем, что это за люди, но согласились жить у них.
- У вас ведь нет знакомых в Сент Айвс?
- Нет. Конечно, нет. Но, может, нам стоило обратиться в постоялый двор в другой деревушке и приезжать сюда?
- Что сделано, то сделано, мисс Беннер. Я показала мистеру Тилни, что мы вооружены и они знают, что мы себя в обиду не дадим.
- И все же мне это кажется неприличным, - продолжала беспокоиться моя гувернантка. – Жить в доме незнакомцев, тем более, только мужчин.
- Тогда просто не рассказывайте об этом никому по приезду домой, - посоветовала я ей.
Вскоре нам принесли чай, а две комнаты были готовы к заселению. Мисс Беннер сказала, что устала с дороги и хотела бы прилечь, поэтому она даже не притронулась к чаю и ушла вместе с одной из прислуг. Надеюсь, она не начнет обыскивать дом в приступах своей паранойи. Я же осталась с младшим Тилни, и мы принялись за чай.
- Что вас привело в это богом забытое место? - спросил юноша.
- Я ищу тут свою мать, - ответила я и неспешно откусила кусочек яблока.
- Она вас тут ожидает? - нетерпеливо спросил Эдмунд.
- Нет, она пропала десять лет назад. И, судя по ее переписке, она отправилась перед исчезновением сюда.
- Ого, похоже на большое приключение, - ответил Эдмунд. – Отец вам уже говорил, что я тоже потерял мать. Но она умерла от болезни, а не исчезла.
- Мой отец тоже сейчас болеет, - призналась я. - Поэтому я хочу собрать семью снова.
- Думаете, ваша мама просто ушла от вас?
- Я должна проверить все теории.
- И с чего вы хотели бы начать? - Эдмунд выглядел заинтересованным моим рассказом.
- Какое в вашей деревне произошло преступление десять лет назад?
- О, об этом знают все. Семейство Палмер. Исчезли все: от отца с матерью до самого младшего ребенка. Полиция списала все на побег от долгов, но многие в это не верят и думают, что речь идёт об убийстве.
- И кого же подозревают местные? - мое сердце ускорило свой ход.
- Тех, кто обогатился на этом исчезновении - Уильямсы. Палмеры тоже занимались кораблями в этой деревне и были конкурентами Уильямсам. Но причастность Уильямсов доказать не удалось.
- Хорошо. Осталось узнать, где жила моя мать, когда приезжала сюда.
- Я спрошу у отца, когда он вернётся. У нас есть работники - сегодня смена Гарри, так что вы узнаете об этом завтра же.
- Надеюсь, мне хватит терпения, - вздохнула я.
Мы ещё некоторое время общались о том, откуда я приехала, как жила прежде. Эдмунд восхищался тем, как много мест я объездила и объяснил, что жизнь обычных людей довольно скучна и однообразна. Я всегда удивлялась тому, что люди не могли найти себе занятие в жизни, скука мне не казалась чем-то страшным. В моей голове жили сотни мыслей, и я, должно быть, могла бы занять себя даже будучи связанной. После я пошла прилечь, мы приехали как раз между обедом и ужином, и я была бы не против поесть.
Окно в моей комнате, выполненной в серых и фиолетовых тонах, выходило на улицу, и я видела, как вернулся мистер Тилни. Он что-то рассказывал своему сыну, а потом похлопал его по плечу и они вошли в дом. К ужину же старший Тилни не спустился, Эдмунд сказал, что отец устал после работы и поест у себя в комнате. Мисс Беннер завалила юношу множеством вопросов по поводу того, кто они, давно ли у них этот бизнес, что это за деревня, какие тут люди, какая репутация у Тилни в этом месте - ее паранойя не желала отступать. Ей повезло, что мальчишка чувствовал себя одиноким и был не прочь пообщаться на любые темы.
Потом Эдмунд спросил про мисс Беннер, и она рассказала ему про свою жизнь гувернантки и что уже успела подружиться с горничной Джейн, которая провожала ее в комнату. Я была уверена в том, что моя компаньонка и ее расспросила про хозяев дома. Но, видимо, ничего плохого она не узнала, иначе мы бы уже искали другое пристанище. В конечном итоге, поймав удобный момент, Эдмунд подошёл ко мне и тихо предложил пойти на море. Я видела раньше и моря и океаны, но мне никогда не приходилось гулять по песчаному берегу - с бизнесом отца на это не было времени.
После ужина мисс Беннер хотела ещё немного почитать в своей комнате, поэтому мы с Эдмундом тихонько выбрались и прошлись немного в темноте, держась за руки, чтоб не споткнуться и не потеряться, пока не добрались до чего-то очень шумного. Потребовалось время, чтоб привыкнуть к темноте и все разглядеть. Я не могла отличить, где заканчивается море, а где начинается небо, казалось, что водная гладь бесконечна. Воздух пах солью, прохладный ветерок раздувал мои юбки. На небе были видны звёзды, а луна, отчего-то красная, поднималась где-то на горизонте над водой слева.
- Волшебно, - прошептала я, глядя на это зрелище.
- Как и вы, мисс Бейкер, - ответил Эдмунд.
Я видела взгляд его темных карих глаз даже в темноте. Наверное, и он мог ощутить, как я покраснела от его слов.
- Позвольте мне сопровождать вас при вашем расследовании. Одной быть не безопасно, - предложил он.
- Да, конечно, мистер Тилни, - согласилась я.
Он был немного младше меня, но выглядел привлекательным и доброжелательным. Я могла бы позволить себе воспылать чувствами к нему. Мы прошлись вдоль берега, разулись и даже бегали друг за другом, а потом попадали в песок, стараясь отдышаться после этой веселой зарядки. И внезапно моя поездка перестала казаться сложным и серьезным обязательством.
- Мы ведь с вами не должны оставаться наедине, мисс Бейкер, - игриво проговорил юноша.
- Не должны, - кивнула я.
И мы продолжили так лежать на песке, пока луна не взошла прямо над нами.
Мы с моей гувернанткой здесь довольно легко прижились. Спалось мне в этом месте замечательно. Я легко доверяла людям, моя мать меня учила, что это просто, когда у тебя есть кинжал и особенно когда люди знают, что у тебя есть кинжал. Мисс Беннер подружилась с местной прислугой и из сплетен точно знала, что старший мистер Тилни добропорядочный джентльмен и не раз помогал забредшим в Сент Айвс путешественникам. Мне было интересно, что слуги говорили об Эдмунде, но я не хотела задавать этот вопрос, чтоб не привлечь внимание бывшей гувернантки к нашему с ним общению.
И вот пришло утро, когда я решила поговорить с Тилни-старшим. Мисс Беннер, расслабившись, отъевшись и отдохнув как следует, много вспоминала, как была гувернанткой и каким активным ребенком я была в детстве, вся в мать.
- Мисс Беннер, прошу, прекратите меня смущать, - взмолилась я.
- Ну что вы, милая. Вы были таким чудным дитям, - мисс Беннер, кажется, даже немного прослезилась.
Я поднялась из-за стола и отошла к шкафу – Тилни-старший тоже поднялся и подошел ко мне. Так мне все же удалось поймать Роберта Тилни наедине.
- Кажется, вы вызываете много приятных эмоций у своей бывшей гувернантки. Особенно если она продолжает с вами путешествовать, хотя вы не подходите по возрасту для нее как подопечная, - говорил он с улыбкой.
Обычно лицо его всегда было грустным и задумчивым, но при истории мисс Беннет и при виде меня, у него на лице появлялась улыбка.
- Мистер Тилни. Я хотела у вас кое-что спросить.
- Я вас слушаю.
- Что с вами, мистер Тилни? – вырвалось у меня.
- Старость, дорогая, просто старость, - ответил он, грустно покачав головой.
- Мне кажется, вы преувеличиваете. Вам всего около 50, - сказала я, смущаясь, что не знала его возраста.
- Мне сорок восемь, - мягко поправил он, приглашая меня присесть рядом с ним на диване подальше от обеденного стола. - Не идёт ни в какое сравнение с вашим юным возрастом. Вы с Эдмундом можете веселиться и гулять.
- А вы не можете?
Мужчина только улыбнулся мне.
- Вы хотели со мной поговорить? - спросил он после паузы.
- Да, я хотела бы спросить вас про семейство Палмеров.
- А, это Эдмунд вам рассказал о них. Да, было такое семейство, занимались продажей кораблей. У них были хорошие связи и опасные конкуренты, судя по всему, - погрузился в воспоминания мистер Тилни. - По крайней мере тела по сей день не найдены. Пропали все: мать, отец, двое сыновей и дочка. Слуги ничего не видели, просто в одно утро проснулись, а хозяев в их постелях нет. Проверяли их местных конкурентов - Уилсонов, но ничего не было найдено. Последние - очень благопристойная семья.
- Но почему Эдмунд все равно считает, что они виновны?
- Была здесь одна женщина, - тут мое сердце забилось быстрее. - Жила один день в комнате, где мы поселили мисс Беннер. Эдмунд тогда учился, даже не видел ее толком. А потом она исчезла, заинтересовавшись этим семейством. Не думаю, что она уехала бы так срочно, что не успела бы нас предупредить.
- Должно быть, это была моя мать! - воскликнула я.
- Это вряд ли, мисс Бейкер. Ее звали Ольга Карпенко и она была из Российской империи, - грустно покачал головой мужчина.
Я отчего-то промолчала о том, что это была моя мать, просто она представилась своей девичьей фамилией. Еле сдерживая свои чувства, я схватила мистера Тилни за руку и горячо его поблагодарила и, даже не извинившись, оставила его ошарашенного в одиночестве. Я бросилась в сад размышлять о том, что услышала. Моя мать точно, абсолютно точно была здесь. Не просто в этом поселении, а именно здесь, в этом доме. Ее дух словно витал здесь. Я ощущала ее вокруг. Должно быть, она тоже ходила в размышлениях по этому саду. И сидела за тем же, столом, что сегодня сидели мы. По ощущениям радости я будто уже ее нашла, и она покажется мне сейчас за углом. Теперь мне нужно было пробраться в комнату, где она жила. К этому времени завтрак уж точно закончился, поэтому я поспешила обратно в дом.
Мисс Беннер была удивлена, увидев меня на пороге. Она неспешно читала книгу, явно не желая участвовать в моем расследовании, потому что ничего стоящего мы все еще не нашли. Я видела в ней женщину, желавшую встретить свою кончину на берегу моря. Нет уж, Лидия, я отвезу вас домой в целости и сохранности, вы не успеете здесь умереть.
Не сказав ей ни слова, я стала обшаривать всю комнату, мы с матерью любили оставлять друг другу записочки, и я стала осматривать все окна и двери в поисках хоть какой-то подсказки. Обычно это были записочки, но возле одного из окон под моими пальцами на обоях почувствовалась неровность, словно их кто-то царапал. Вот оно. Я схватила лампу, зажгла ее и поднесла к этому месту. Из-за того, что слова были выцарапаны в темном углу, их годами никто не находил. Там было написано "У. Задний двор, потайной подвал". Вот оно! Я лишь боялась, что поздно там искать свою мать.
Мисс Беннер прочитала послание вместе со мной.
- Вы уверены, что это написала ваша мать? - спросила она.
- Ещё как уверена!
- Я так понимаю, отговорить вас туда идти невозможно? - вздохнула моя бывшая гувернантка, так и не переставая заботиться обо мне.
- Я возьму с собой Эдмунда.
- Знаете, он очень странный юноша, - призналась мне женщина. - Я видела, как он насмехается над этой мелкой прислугой - Эммой. Я застала их, когда она чистила его сапоги на нем же, а он приговаривал, что она должна запомнить свое место, оно у его ног.
Я промолчала о том, что юноша активно за мной ухаживал, перед завтраком я нашла букет цветов у моей двери.
- А Джейн - горничная, с которой я подружилась, говорит, что девочка часто плачет, - добавила мисс Беннет.
Я отмахнулась от ее слов. Мне не хотелось сейчас думать о чем-то другом, кроме подвала, в который сегодня вечером мы проберемся вместе с юношей. Я как никогда была близка к своей матери. И поэтому мне хотелось обсудить вечерний план вместе с человеком, который должен мне помочь. По подсказке прислуги он был в саду. Но когда я вышла туда, там были двое Тилни, что-то бурно обсуждавшие. Я не стала к ним подходить, позволяя закончить разговор. Заметив меня, они внезапно перешли на русский язык.
- Отведи ее на море снова, устрой пикник, пусть она погуляет по пляжу босиком, - говорил быстро на русском мистер Тилни-старший. - А потом пойдете на выходных танцевать и в понедельник после завтрака сделай ей предложение. Ты не найдешь здесь невесты лучше. Сама судьба привела эту прелестную девушку в нашу деревушку.
Младший только кивал отцу, а потом сказал на английском:
- Хорошо, отец.
- И помогай ей с поиском ее матери! - добавил на русском мистер Тилни вслед своему сыну, направившемуся ко мне.
Эдмунд подошел с улыбкой и поцеловал мою руку.
- Не хочет ли леди снова пойти со мной на пляж? Только в этот раз в дневное время, - спросил юноша, пока отец довольно наблюдал за нами.
- С удовольствием, - ответила я, сдерживая улыбку.
Спасибо, мама, что научила меня своему родному языку, теперь понятно, что учтивость и ухаживания молодого человека придумал его отец.
- Эмма! - крикнул снова Эдмунд, и улыбка Тилни-старшего отчего-то завяла. – У меня для тебя есть задание.
Девчонка приготовила нам еду для пикника, и обедать мы пошли к морю. Я держала Эдмунда под руку, а он рассказывал о том, что всегда мечтал быть моряком. Девочка-прислуга шла за нами и тащила довольно тяжелую для нее корзинку. Мне было странно, что младший-Тилни не предложил добродушно помочь ей, должно быть, ему не досталась доброта отца.
- Скажите, мистер Тилни, а на каком языке разговаривал ваш отец, когда я пришла к вам в сад?
- Ох, это русский. В молодости мистер Тилни много путешествовал, бывал в Российской империи и выучил там этот язык. Отец пытался обучить меня, но я могу только понимать, что говорят, а ответить не могу. Простите, за неучтивость моего отца, что он говорил при вас на другом языке. Я тому и рад, не очень хочется, чтоб вы слышали, как он отчитывает меня.
Ложь легко слетела с уст юноши, что заставило меня ещё больше задуматься в чем же дело с их семьей. Мы отвлеклись на чистое голубое море и облачное небо, позволявшие не изнывать от жары. Тут и правда было бы красиво, особенно, если бы мы были наедине и с нами недалеко не сидела бы испуганная девочка-слуга. Я наклонилась ближе к Эдмунду и рассказала ему о своем плане пойти вечером в подвал Уилсонов. Судя по словам старшего мистера Тилни, мальчишка должен был мне помогать. И, как и следовало ожидать, он согласился. Кажется, ему нравились приключения, но он мне все больше напоминал большого ребенка. Эдмунд, развеселев, взял длинную палку и стал притворяться что это его шпага, от чего мне было смешно - ведь даже это он делал неправильно. Эмма тоже улыбнулась, но смутилась сразу же, как заметила, что я слежу за ней.
Эдмунд несколько раз сделал вид, что хочет меня толкнуть в воду и когда у него это почти получилось, я строго сказала, чтоб он прекратил и это сработало. Я с ужасом поняла, что в таком браке буду играть ему роль мамы, которой ему так не хватало. И мне придется отказать ему в замужестве, если он пойдет на поводу у отца. Мальчишка тогда разделся до сорочки и прыгнул в воду, плавая и прыгая в воде на волны. Он громко кричал и размахивал руками.
Тогда я подошла к Эмме и пригласила ее танцевать.
- Буду вашим кавалером, - предложила я.
- О нет, что вы, не нужно, - запротестовала девушка, глядя на меня большущими глазами.
- Мне хотелось бы развеселить и вас.
Тогда она согласилась, и мы пустились в пляс на берегу. Вода хлестала нас по ногам, и я ощущала, что подол моего платья намокает, но мне было все равно. Я была рада увидеть эту девчонку смеющейся. И для меня было удивительно, что она знала все танцы, в которые я ее вела. Может, я была слишком ограниченным человеком, если считала, что прислуга не умеет танцевать.
И тут к нам внезапно подкрался Эдмунд и, схватив Эмму за талию, утащил ее в воду. Я от неожиданности тоже упала на колени и намочила платье больше, чем планировала.
- Эдмунд, помогите девушке выбраться на берег! - зло выкрикнула я.
И на удивление, он подчинился.
- Теперь помогите ей сесть на покрывало и вытереться полотенцем, которое она всю дорогу тоже тащила в корзинке, - продолжала я. - А вы, Эмма, угощайтесь едой, пейте.
- О нет, спасибо, не надо, - испугалась девочка.
- Надо, Эмма! - мой тон не требовал возражений. - А вам, Эдмунд, должно быть стыдно, что вы так поступили с девушкой. Вы должны извиниться.
- Но... - хотел было запротестовать он, но я применила один из тех взглядов, которые применяла ко мне мисс Беннер, когда я была особенно непослушной.
Меня едва ли не разобрал смех, когда я увидела, что этот взгляд работает.
- Извини, - буркнул Эдмунд, вытирая волосы девочки.
- Угу, - испуганно буркнула девочка, глядя перед собой.
Я села рядом с ними и протянула ей пирожок, который она сегодня испекла для нас. Эмма вяло стала жевать его, а я, сложив ноги, уставилась на море и довольно смотрела вдаль на бесконечную беспокойную гладь воды. Чем больше мне приходилось думать о себе, тем больше было понятно, что характером я была в мать, просто хорошо умела это прятать, а внешне была копией отца. Вот почему мистер Тилни не угадал во мне дочь своей русской бывшей гостьи.
И все же, что случилось с семьей Палмеров? Кто их похитил? Действительно ли Уилсоны были причастны к этому? И как обвинить виновного, если не осталось никого, кто мог бы предъявить обвинение? Возможно, мне стоило узнать побольше перед тем, как я полезла в дом Уилсонов, тогда я бы спланировала проникновение на чужую собственность иначе.
