Шаг 1
Бывали в этой жизни моменты, когда я чувствовала себя круглой сиротой. Мой отец - мистер Бейкер, был торговцем, часто разъезжавшим по миру. Его специализацией были дорогие иностранные ткани, и мое детство было полно самых разных запахов и необычайных цветов, поездок в города и поселки Англии и в самые дальние страны. Мне удалось увидеть Индию, Гибралтар, едва я достигла своего десятилетия. Но потом, в мои тринадцать лет исчезла мать. Я знала, что Англия была ей чужой не смотря на годы, проведенные с нами в этой туманной стране. Она родилась в Российской империи и это накладывало отпечаток на ее темперамент - Ольга могла ослушаться мужа.
И вот, как только мне исполнилось тринадцать, мать с отцом поссорились, после чего матушка уехала и так и не вернулась по сей день. Отец, как истинный обиженный англичанин, не стал ее искать и долго рассказывал мне, что мать бросила нас, что мы ей просто стали не нужны. И все же мне не приходилось видеть его разбитое сердце так часто, чтоб и мое разбилось - он стал ездить в поездки один и возвращался из них все более и более поседевшим. А я сидела дома и занималась садом, вышивкой, музицировала и рисовала. Мне нравилась компания слуг, общение с мисс Беннер, положившей на мое воспитание все свое время до старости. Я любила общаться с соседями, играть в игры и веселиться, меня любили все, хоть сначала и относились подозрительно к моему дружелюбному нраву.
И вот, ровно через десять лет, прожитых в полном одиночестве, вновь вернулся мой отец. Выглядел он более осунувшимся, чем обычно, много кашлял и был необычайно бледным. Мы с мисс Беннер сразу же уложили его в постель и вызвали на дом врача. Слова врача были неутешительными - отец долго не протянет. Нам пришлось задуматься о юридических вопросах передачи наследства мне, что могло вызвать трудности, ведь я была дочерью, а не сыном. А это значило, что наше семейство ждёт поездка к родне отца - кузен Бейкер и его отец оба славились тем, что стали хорошими юристами, но, к сожалению, они были ещё одними знакомыми, которых отец не любил.
Мисс Беннер мы с отцом оставили на хозяйстве, потому что отец боится, что кузен переманит себе хорошую работницу - у дяди Генри было четверо детей и мисс Беннер уже занималась воспитанием жены Генри и ее младшей сестры, когда те были маленькие. Но я считала, что моя гувернантка провела с нами много хороших дней, держать ее дальше у нас было глупо. Когда мы путешествовали всей семьёй, она ездила с нами и была счастлива такой жизнью. Но отец не хотел ее отдавать родственнику, а значит, отношения с ними у него были плохие.
В течении трёх дней мы смогли добраться к деревне, где жили остальные Бейкеры, отправив перед собой письмо о том, что мы вынуждены срочно прибыть к родне, не ожидая от них ответа, так как состояние отца оставляло желать лучшего. Мне пришлось нанять для нас карету и ехать дольше. Меня будоражила сама мысль оказаться там, где я в последний раз была в своих четыре года. Мама говорила, что у нее тогда произошла очень несладкая ситуация и она к этой родне не вернулась бы даже под угрозой смертной казни. А еще и отношение отца к этим своим родственникам - понятно, что домыслов из-за этого о Бейкерах у меня возникала просто уйма.
Нас встретил пожилой мистер Бейкер - дядя моего отца. Выглядел он не важно и сразу сложно было понять кому из них скорее помощь понадобится – моему отцу или хозяину дома. Насколько я знала, мистер Бейкер уже был вдовцом.
- Простите, но я сюда заезжал к родным, к сожалению, не могу остаться подольше, дела ждут. Может, увидимся завтра, - на этом он откланялся, оставив дом.
Вслед за отцом вышел дядя Генри, а в дверях за мной подозрительно наблюдала рыжая женщина - жена моего дяди. Я знала из рассказов матери, что в моем детстве они не были сильно рады друг другу при встрече. Кэтрин Бейкер ревновала своего тогдашнего жениха к знойной иностранке, моей родительнице.
Мать запомнилась мне высокой, широкоплечей подобно работящим слугам, с миндалевидными карими глазами и пухлыми губами. Мне досталась более скромная, сдержанная и миниатюрная версия фигуры от Бейкеров - истинных англичан. Но мои губы были довольно пухлыми, нос немного вздёрнутый, глаза темные как у матери, и взгляд Кэтрин моментально зацепился на этих сходствах.
Ее взгляд был подозрительным несмотря на то, что Генри все же был мне дядей. К этому времени он постригся и в волосах его проглядывалась седина, но глаза сохраняли юношеский азарт. Из-за юбки Кэтрин выглядывали трое чумазых детских лиц - мои кузины и кузен.
- Я же вас только что умывала, когда вы снова успели запачкаться? - всплеснула руками хозяйка, заметив своих детей.
Когда мы прошли в их дом, в колыбельке я заметила ещё одного ребенка.
- Прошу прощения, - снова подала голос рыжая хозяйка дома, обращаясь ко мне. - Надеюсь, ваш отец болен не чем-то заразным? У нас все же дети.
- У него пневмония, - ответила я. - Но не беспокойтесь, не смотря на не заразную болезнь, я хотела бы оставить отца у старшего мистера Бейкера. Насколько я знаю, он живет в отдельном здании, хоть и не далеко от вас. У вас мы просто немного отдохнем и, возможно, дядюшка Генри поможет мне добраться до места назначения.
- О, ну что вы, я не это имела в виду. Оставайтесь у нас, если пожелаете, - затараторила Кэтрин.
- Я благодарю вас за приглашение, миссис Бейкер, но мы изначально так и планировали - остаться у вашего свекра, он вдовец и ему, должно быть одиноко, - ответила я.
- А как поживает ваша матушка? - спросил Генри. - Давно не было никаких известий от нее.
Это была скользкая тема, Кэтрин сразу же отвлеклась на младшего ребенка и стала внимательно наблюдать за его сном, поправлять одеяльце. Генри и моя мать со времени знакомства много переписывались, что не устраивало ни жену дядюшки, ни моего отца.
- Моя матушка пропала ещё десять лет назад. Разве отец не сообщал вам это?
Бейкеры удивлённо переглянулись.
- Прошу прощения, я действительно не знал, - ответил Генри сконфуженно.
- Отец в последнее время стал очень скрытным, - сказала я, и ко мне тот же час подбежала младшая кузина и обняла меня, видимо ощутившая мое расположение духа.
- Лили, оставь в покое кузину, - строго произнесла миссис Бейкер.
В ближайшие полчаса я успела познакомиться с остальными детьми: старшей Элизой, средним Джоном и младшим Фицджеральдом. Мы играли в салочки и на мгновение я забыла почему оказалась здесь. А когда солнце начало клониться к западу, нас позвали к ужину, и мне довелось сидеть в тяжёлой тишине с хозяевами дома. Мне очень хотелось поговорить с дядюшкой без его жены, так как я не знала, можно ли при ней обсуждать его переписку с моей матерью. Кэтрин спрашивала, чем я обычно занималась дома, как шли дела отца и всячески избегала темы матери.
- Вы так похожи на отца, - сказала она в определенный момент, считая, что это прозвучит, как комплимент.
- Но есть черты и матери, ведь так? - поинтересовалась я, наблюдая за реакцией женщины.
- О да, конечно. Внешние есть, - закивала она
- Надеюсь, девушка все же имеет черты характера и от мамы. Общество Джеймса всегда было не самым весёлым, - добавил Генри.
- Дядюшка, вы сегодня поедете к мистеру Уотсону? - перебила я, предупреждая их ссору. - Ведь ваш, миссис Бейкер, отец все ещё в добром здравии и занимается лекарским делом в этом поселке?
- Да, спасибо, мой отец в добром здравии. Меньшее количество разъездов позволило ему избежать серьезных болезней. И он действительно все ещё является врачом.
- Сегодня вечером я планировал заехать и к отцу Кэтрин и к своему отцу. Хотел провести воссоединение семьи, - добавил Генри, намекнув таким образом, что будет меня сопровождать.
- И все же, простите мне моё любопытство, - снова подала голос хозяйка. - Почему вы приехали к нам, а не к отцу Джеймса?
На то было две причины, и я могла в тот момент озвучить лишь одну:
- Нам нужен юрист, миссис Бейкер.
Кэтрин понимающе кивнула.
- Дядя Генри, - продолжила я, услышав кашель отца в отдаленной комнате. - Могу я с вами проехаться, чтоб немного развеяться?
- Конечно, дорогая. За вашим отцом присмотрит Мэри, - сказал мужчина.
- Мэри? Она все еще работает у вас? - удивилась я.
- Вы помните Мэри? - улыбнулись друг другу супруги.
Однажды она присматривала за мной, когда мы были в доме старшего мистера Бейкера. Это была милая, добрая и забавная женщина. Я всегда сочувствовала тому, что ей не повезло родиться бедной, иначе она могла бы блистать на балах и ни в чем не уступать другим леди более высокого положения. После ужина мы с Генри отправились к их лошадям, чтоб совершить небольшое путешествие. Все это время мы перебросились всего лишь парой фраз – видимо мужчина боялся, что жена его услышит.
- Аннабель, я хотел бы снова повторить, как мне жаль, что твоя мама пропала, - заговорил он, когда мы приближались к лесу верхом на лошадях. – Что с ней произошло?
- Это я хотела бы узнать у тебя, дядя Генри, - ответила я, внимательно вглядываясь в своего родственника. - Что последнее она тебе написала?
- Ты думаешь, что я замешан в ее пропаже? - переспросил испуганно мужчина.
- Я думаю, что ты знаешь больше, чем я.
- А ты не задавала тот же вопрос ее подруге, с которой она все время переписывалась?
- Маргарет? Да, я спрашивала ее еще десять лет назад. Мы с ней с того времени ведем постоянную переписку. Так что теперь она моя подруга.
- А, - только и смог сказать Генри.
В течении следующего часа мы общались по поводу того, что моя мать мнила себя детективом и старалась помогать невиновным, и это после случая, произошедшего в этой деревеньке. Отец никогда не был в восторге от задумок матери, но в тот раз ее собственное расследование, в котором помогал и сам Генри, помогло ей избежать ложного обвинения в убийстве. По мнению Ольги, люди были часто безразличны к чужим бедам, из-за чего правосудие не всегда должным образом выполняло свою работу. Моя мать при этом считала себя в праве исправлять действия служителей закона.
- По-моему, это благородная цель, - поделился Генри, заметив мой скепсис.
- Мы так вернёмся к самосуду, подобному средневековью, - ответила я, - если любой человек сможет лезть в работу полиции.
- Нет, каждый не сможет так делать, - поправил меня Генри. - Расследовать такие дела, которые расследовала твоя мать, сможет только действительно талантливый и способный человек. Если тебе однажды станет интересно, о чем я говорю, ты сможешь приехать и прочитать нашу с Ольгой переписку - там она все подробно описывала.
- Меня интересует ее последнее письмо. Где она была, когда в последний раз отвечала?
Генри хитро посмотрел на меня, но все же ответил:
- Сент Айвс, Корнуолл.
- И что же она там делала?
- Конечно же, расследовала очередное убийство, - усмехнулся Генри и слез с лошади - мы прибыли на место.
Мистер Уотсон был таким же угрюмым и недружелюбным мужчиной, каким я его и запомнила. Хорошо, что в этот раз он встречал гостей без оружия в руках.
- Надеюсь, в этот раз без убийств? - спросил он вместо приветствия, узнав, к кому его приглашают приехать.
- Нет, мистер Уотсон, просто за вами соскучились внуки, - ответила я. - А ещё мой отец болен.
- Вы та маленькая девочка, которая бегала с губатой иностранкой? Поразительно, что вам такое уродство не передалось. А лицом вы на нее похожи, да.
- Куда мне и моей матери до ваших дочерей, - улыбнулась я.
- Вы шутите надо мной, мисс Бейкер?
- Нет, мистер Уотсон, я серьезна как никогда. Правда, красота эта не ваша, а вашей жены. Вы рыжими волосами и светлыми очаровательными глазами не славитесь.
- Ну, это больше похоже на правду, - вздохнул врач и отправился в дом, чтоб взять все нужные для осмотра и лечения вещи.
За всю дорогу зять и тесть холодно перекинулись всего парой фраз, явно так и не сумев за эти годы наладить отношения, а я ехала впереди и все время улыбалась с житейских ситуаций, которые открывались мне. Следующим на нашем пути был старший мистер Бейкер.
- Рад, что вы выросли такой красавицей и бог сумел гармонично совместить в вас и английскую красоту и русскую, - обратился он ко мне, при второй встрече умудрившись рассмотреть меня получше.
Я благосклонно кивнула ему в ответ. Мистер Бейкер-старший и мистер Уотсон, не смотря на то, что были соседями, видимо, виделись не часто, потому что сразу же забыли о нас с Генри и отстали от нас, что-то горячо обсуждая.
- Что бы вы ещё хотели узнать от меня, юная леди? - спросил Генри потише.
Я хотела бы узнать, почему моя мать так мало мне о себе рассказывала. Но мне было понятно, что у этих двоих отношения были не настолько близкими.
- Скажите, дядюшка, сможете ли вы поехать со мной завтра в наш дом? - все же спросила я.
- Ну вот, я-то боялся что нет в вас вашей матушки и вы домашний цветочек, - рассмеялся мужчина. - И зачем вам это?
- Хочу забрать с собой мисс Беннер в поездку, - ответила я.
- А поедете вы, конечно же, в Сент Айвс?
В ответ я промолчал, но Генри выглядел так, словно и так все понимал и даже был рад моей возросшей активности. Мне же было немного страшно - я никуда не путешествовала вот уже десять лет.
