Глава 11
10 января 2013 г.
День
«Вчера вечером в городе Бельмонт штат Массачусетс было найдено тело восемнадцатилетней девушки Ханны Линд. Она была подвержена жестоким пыткам, а затем убита. У девушки отсутствовали язык, веки и по два пальца каждой руки. На теле жертвы были обнаружены узоры, вырезанные с хирургической точностью острым предметом...»
Я с самого утра сидела в комнате отдыха для медицинского персонала и листала каналы новостей. В Бельмонте раньше такого никогда не случалось. Модификатор добрался уже и до этого городка, а его очередной жертвой стала та милая девчушка, что указала мне дорогу до больницы. Сейчас я испытывала необъяснимую пустоту внутри. Такое бывало со мной раньше лишь раз, когда не стало Билли. Чего же хочет этот монстр? По какой причине убивает людей? Бедная девочка, ей бы ещё жить и жить...
Странно всё это. Почему Модификатор вдруг решил переместиться в другое место для «работы»? Раньше, насколько я знаю, он всегда был в Нью-Йорке и за пределами города никто никогда не находил ничего подобного, что делало бы это чудовище. Так почему же Бельмонт?
— Паршиво, правда?
Я подпрыгнула на месте от испуга, пульт от телевизора выскользнул у меня из рук и упал на пол, разлетевшись на несколько частей.
Холт! Подкрадывается как кот — незаметно и тихо. При таких-то способностях он должен был давно стать разведчиком.
Доктор Холт стоял в проходе, прижавшись к стене, и нервно жевал губу.
— Не думал я, что он когда-нибудь сюда доберётся, хотя как знать... как знать. Как вы думаете, дорогая, почему Модификатор здесь?
— Откуда же мне знать?! — я ползала по полу в поисках батарейки от пульта. — Он же псих, а это уже по вашей части.
Холт поднял одну бровь и подвинул съехавшие на нос очки.
— Да, этот человек явно не в себе, но мне кажется, что дело здесь не просто в его, так скажем, болезни. Мне кажется, что он кого-то преследует.
Я оставила поиск батарейки и посмотрела на доктора. Он наклонил голову на бок, рассматривая меня.
— Погодите, вы что, имеете в виду меня?
— А почему бы и нет.
На минуту я задумалась. Такое заявление ввело меня в ступор. Это возможно? Если бы Модификатор захотел меня убить, то уже давно бы это сделал.
— Но зачем я ему?
— А вот этого я не знаю. Мотив известен лишь ему одному.
— А зачем тогда несёте этот бред?
— Это не бред. Я рассуждаю логически. Просто подумайте, дорогая: ваш жених был самой первой жертвой. Так?
Я качаю головой.
— Вы все последние три года прибывали в Нью-Йорке и убийца тоже. Всё это время он промышлял именно в этом городе, но вот вы вдруг срываетесь в Бельмонт, а на следующий день мы узнаём, что Модификатор тоже здесь и уже успел нагнать на наш городок страх. Ну и как вам моя логическая цепочка? Согласитесь, в этом есть смысл.
В этом и правда был смысл, и мерзкий доктор может быть прав.
— Но зачем я ему? — снова повторила я.
Холт пожал плечами.
— Он начал с вас, может и закончить он тоже хочет вами.
На такое действительно способен только сумасшедший. Закончить мной... Теперь мне дни что ли считать нужно? Никогда я ещё не ощущала свою смерть так близко. А что, если Холт прав? Тогда мне не так много осталось. Хотя, если это всё же так, то почему всё это время Модификатор просто дышит мне в спину и не предпринимает никаких действий.
Я замерла, пережёвывая услышанное. Доктор Холт подошёл ко мне и потряс за плечо.
— Ох, простите, Эмили. Я просто старый дурак и не подумал, что это может так сильно вас задеть. Не воспринимайте всё это всерьёз. Это лишь мои догадки, а может и вовсе старческий бред.
— А если нет, то что тогда?
— Не думайте об этом и всё. В жизни много бывает совпадений, но это не значит, что каждое должно касаться вас.
— Я на это надеюсь.
Холт погладил меня по спине. От его прикосновений я съёжилась. Это было очень непривычно. Раньше он не проявлял такой нежности, хотя видела я его всего раз, но мне вполне хватило первого знакомства, и взгляд у него стал таким ласковым и тёплым, почти отцовским, что мне стало стыдно за свои плохие мысли о нём.
Тут в комнату вошла ассистентка Холта, и доктор быстро убрал руку с моей спины. Из доброго старика он вдруг резко превратился в ненавистного мне мужчину. Но теперь я понимаю, что он не всегда такой колючий. Может быть у него были трудные жизненные обстоятельства, которые надели на него маску колкого и вредного человека.
— Доктор Холт, пациентка Филберт готова принять посетителя.
— Отлично.
Холт подал мне руку, чтобы помочь встать.
— Ваша мама ждёт вас, дорогая.
Мы прошли по многим коридорам, прежде чем дошли до нужной палаты. Я успела увидеть многое: отдельные комнаты отдыха для пациентов, игровые комнаты, библиотеку, даже краешком глаза увидела студию, в которой пациенты могли развивать свой творческий потенциал. Всё оказалось не так, как я представляла. Многие больные и вовсе не были похожи на ненормальных. Они были... обычными. У некоторых же на лице было написано «не подходи, а то будет плохо».
Когда мы проходили около стойки регистрации, я зацепила с собой брошюрку, чтобы побольше узнать о больнице.
«Больница Маклина известна благодаря высочайшему уровню своих специалистов и революционным прорывам в области нейронаук, сделанным местными исследователями за последние годы.
В Больнице Маклина в разное время проходили лечение очень известные в Америке люди, такие как Билли Уэст, Джон Нэш, Рэй Чарльз, Джеймс Тейлор и др.
Больница Маклина поддерживает очень высокие стандарты лечения и осуществляет крупнейшие в стране программы исследований в области психиатрии. В Больнице Маклина находится Гарвардский ресурсный центр мозговой ткани — самый большой „банк мозга" на планете.
Больница Маклина является крупнейшим психиатрическим лечебным учреждением и учебной базой Гарвардской школы медицины, она имеет тесные связи с другими известными больницами штата, включая Массачусетскую общую больницу и Женскую больницу Бригхэма. Больница Маклина имеет аккредитацию Объединённой международной комиссии и лицензирована Массачусетским департаментом общественного здоровья, Массачусетским департаментом психического здоровья и Центрами служб Medicare и Medicaid.
Основные клинические программы в Больнице Маклина направлены на лечение наиболее распространённых состояний, включая:
1. Депрессия.
2. Биполярные расстройства.
3. Тревожные расстройства и нарушения настроения.
4. Алкогольная и наркотическая зависимость.
5. Диссоциативные расстройства.
6. Болезнь Альцгеймера.
7. Гериатрические заболевания.
8. Детские и подростковые психические болезни.
Каждая клиническая программа Больницы Маклина предусматривает длительное и тщательное наблюдение за пациентом, визиты на дом, госпитализацию и огромное количество амбулаторных сервисов. Здесь предполагается индивидуальная психотерапия, групповая терапия, новейшие психофармакологические методы лечения, реабилитация и многое другое».
— Ну и как? — Холт оторвал меня от чтения.
— Впечатляет, — кивнула я.
— Ещё бы, — ухмыльнулся доктор.
Я положила брошюру в карман штанов и посмотрела на Холта. В профиль он был ещё менее приятен, а с боку он вообще похож на орла. Я была знакома со многими мужчинами и не один из них не вызывал столь противоречивых чувств, в отличие от доктора Холта. Да, он был мне не особо приятен, но нельзя не указать его положительную черту — прямоту. Он говорил то, что думал, я также не слышала, чтобы он лгал. Я понимаю, что внешность чаще всего обманчива, но всё же есть в нём что-то отталкивающее. Думаю, он правильно определил своё место в жизни, так как работа доктора в психиатрической лечебнице ему явно подходит.
— Доктор Холт, сколько вы уже здесь работаете? — спросила я.
— Я перешёл сюда в феврале две тысячи восьмого года, — ответил Холт. — Официально.
— А где работали до этого?
— В Канаде.
— А почему перебрались сюда? — не унималась я.
— По семейным обстоятельствам.
На секунду мне показалось, что Холт погрустнел, а глаза его заблестели, но в тот же момент он вернул лицу прежнее серьёзное выражение.
— У вас есть семья? — мне вдруг стало интересно узнать о докторе, ведь мне о нём почти ничего не известно.
— Ну да, — Холт смутился. — У меня есть... сын.
А я думала, что этот докторишка совсем одинок.
— Как его зовут?
— Кайл.
— Он тоже здесь работает?
— Нет, его здесь нет, он остался в Канаде. В каком-то роде именно из-за него я здесь, — Холт стал говорить тише. Видимо, он не хотел, чтобы его услышала медсестра, которая шла чуть впереди нас. — Знаете, его психика была пошатана и он легко поддавался любому воздействию... Хм...
— О чём вы? — Мне становилось всё интереснее. — Извините, конечно, если лезу не в своё дело...
— Нет, ну что вы. Я понимаю, вам любопытно, как и мне было когда-то, а потом...
— Мы на месте, — перебила доктора медсестра, а я так заслушалась, что почти и забыла про неё.
Холт окинул взглядом дверь в комнату, рядом с которой висела небольшая прозрачная ячейка с жёлтой папкой внутри. На двери была табличка «Лорен Филберт. Пациент 420».
— Вам всё ещё интересен мой рассказ? — доктор Холт посмотрел прямо мне в глаза.
Я энергично закачала головой.
— Тогда присядем. Это не займёт много времени.
— Доктор... — произнесла медсестра.
— Идите, Пэтси. Дальше мы справимся сами.
Холт проследил за медсестрой, пока та не скрылась в конце коридора.
— Итак, Эмили, всего рассказать вам не могу, так это слишком личное, но кое-что вы узнаете.
— Хорошо.
— Вы когда-нибудь слышали о термине «стокгольмский синдром»?
Я задумалась, вспоминая, что что-то об этом рассказывали на внеклассном занятии в десятом классе.
— Кажется, это когда жертва влюбляется в своего похитителя, так?
— Грубо говоря, да.
— И к чему это?
— Мой сын, так скажем, был как бы подвержен этому синдрому, поэтому я, как психолог, пытался изучить и искоренить это явление.
— У вас получилось?
— Можно и так сказать. Взрослого человека всегда сложнее вернуть в нормальное русло, с детьми полегче.
— Но вы же справились.
— Хм... почти, но я сделал немало ошибок. А позже не смог справиться и с ребёнком, который нуждался в моей помощи. Вторая ошибка, — последние слова Холт произнёс шёпотом и таким тоном, как будто винил себя в чём-то.
Холт задумался, а я сидела тихо, как мышь, боясь его потревожить, но тот через некоторое время встрепенулся.
— Ваша мать ждёт вас, дорогая, — доктор улыбнулся и меня передёрнуло. Я никогда не смогу привыкнуть к его улыбке.
Я не спеша подошла к двери и обернулась. Холт кивнул мне.
Я дёрнула за ручку двери и вошла.
