Глава 18 Взрыв
Киябу продолжал горько жаловаться на неблаговидные дела в Калуакуа. «Эти гости сыграли в саду какую-то сумасшедшую игру и испортили некоторые из моих редких растений!» — закричал он в отчаянии. — А мистер Сакамаки так гордился своими цветами!
Нэнси возмутилась. Ее мысли обратились к мистеру Джерралу. Почему он допустил это? Был ли он слишком болен, чтобы возражать? Почему он не послал за заменой?
Ей пришло в голову, что, возможно, мистер Джеррал не так уж болен, как кажется, что он использует этот метод, чтобы рассеять подозрения со стороны «гостей» в Калуакуа, и на самом деле очень внимательно за ними наблюдает. Тем не менее она предложила немедленно вернуться в поместье.
— В этом нет необходимости, мисс Нэнси, — сказал Киябу. — Как-нибудь управимся.
— Как вы думаете, — спросила Нэнси, — гости Роя Чэтли что-то ищут?
«Нет, не знаю», — ответил Киябу. «Я просто думаю, что они здесь, чтобы хорошо провести время. Но у них очень плохие манеры.
— В любом случае завтра мы будем дома поздно, — пообещала Нэнси. «Если дела пойдут совсем плохо, я предлагаю вам позвонить в полицию».
После того, как молодой сыщик повесил трубку, она продолжала задаваться вопросом, правильно ли она приняла решение, что не пойдет прямо домой. Когда она обсудила это с другими членами своей группы, они призвали Нэнси отправиться на остров Гавайи, чтобы увидеть птиц-ангелов. Моуки и его друг отвезли их в аэропорт на двух машинах.
«У меня есть друг на Гавайях, отличный гид и водитель такси, — сказал им Моуки. «Когда прибудете в аэропорт Хило, спросите Кеаку».
— Мы сделаем это, — сказал Нед. — Спасибо, Моуки.
По прибытии в Хило три четверти часа спустя Нэнси и Нед допрашивали таксистов, пока не нашли Кеаку. Это был невысокий, смуглый, приятный мужчина лет сорока.
«Да, я могу сразу взять вас в путешествие и дать вам столько времени, сколько вы хотите», — сказал он. «Я благодарен моему другу Моуки за то, что он прислал тебя ко мне».
Узнав, что они смогут остаться только до следующего дня, он сразу же предложил общую экскурсию по городу. Они могли остаться на ночь в Доме Вулкана, а на следующее утро взглянуть на Мауна-Лоа.
Машина Киаки была универсалом, так что места хватило всем. Часть багажа была привязана к крыше. Потом все вошли внутрь.
«Вы когда-нибудь слышали о нашем Папоротниковом лесу?» — спросил Киака.
Нед сказал, что он читал, что папоротники действительно достигают высоты деревьев.
Киака рассмеялся. — Сами посудите, — ответил он и поехал.
Сам город Хило был оживленным местом с прекрасной гаванью, где пароходы разгружали все виды грузов. Одним из самых интересных участков набережной был сахарный завод.
Кеака предложила заглянуть внутрь. Он прошел внутрь здания и поднялся по извилистым железным ступеням. Наверху был подиум, с которого можно было заглянуть в огромные чаны для хранения сахара.
«Это место может принимать более трехсот тонн сахара в час и может загружать грузовые суда со скоростью шестьсот тонн в час», — сказал им их проводник.
«Поразительно!» заметила Ханна Груин.
Две корзины были заполнены коричневым сахаром-сырцом, который, по словам Кеаки, будет перерабатываться в Калифорнии. Остальные баки были пусты.
«В одном из них можно практически поставить Эмпайр-стейт-билдинг из Нью-Йорка», — заметила Джорджи.
— Конечно, можешь, — согласился Берт. Затем, усмехнувшись, он сказал: «Я бы сказал, что это самое милое место на земле».
Остальные улыбнулись, а Бесс прокомментировала: «Также одна из самых горячих. Пойдемте, я бы предпочел прохладный Папоротниковый лес.
Кеака проехал их по привлекательным жилым кварталам и, наконец, уехал из города. Вскоре машина начала набирать высоту и через некоторое время выехала на дорогу, пролегающую прямо через лесной массив, состоящий почти исключительно из гигантских папоротников.
«Они действительно такие же высокие, как деревья!» Бесс взволнованно закричала. «О, давайте выйдем и сделаем несколько снимков».
«Остерегайтесь змей, — предупредила миссис Груэн.
— В этом нет необходимости, — сказал проводник. «На этих островах нет ядовитых наземных змей».
Ханна вздохнула с облегчением, и зрители сошли на землю. Они прошли небольшое расстояние в лес. Гигантские папоротники оказались на удивление прочными, и Джорджи, усмехнувшись, сказала: «Здорово, какой веер из них получился бы!»
Группа сделала несколько интересных снимков гигантских папоротников, после чего Кеака предложила продолжить. Иногда они проходили через леса из деревьев и папоротников, а иногда через открытую местность. Наконец, после долгого постепенного подъема дорога вывела их на большое зеленое плато.
«Сейчас мы в кратере Килауэа», — объявил проводник.
Вскоре он остановил машину на обочине и предложил пассажирам следовать за ним. Он направился к месту, где они могли видеть пар, выходящий из-под земли.
— Я покажу вам горящую воду, — загадочно сказал он.
— Горящая вода? — повторила Бесс. Кеака улыбнулась, но больше ничего не объяснила.
Вскоре группа достигла круглой ямы в земле около шести футов в диаметре. Сквозь дрейфующий пар туристы могли видеть воду на несколько футов ниже.
— О-о, это ужасно пахнет, — сказала Бесс.
— Конечно, — согласился Дэйв.
Кеака улыбнулась, но ничего не сказала. Он вынул из кармана коробок спичек и зажег одну.
"Вот оно!" — позвал он, все еще ухмыляясь. «Осторожно, все!»
Он бросил спичку в воду. Вместо того, чтобы погаснуть, пламя мгновенно вызвало небольшой взрыв. Группа в смятении отступила, когда желто-красное пламя взметнулось примерно на шесть дюймов над землей.
— Да ведь это опасно! Ханна вскрикнула.
Нэнси нежно обняла женщину за плечи. «Я уверен, что Кеака не стал бы этого делать, если бы это было опасно». Повернувшись к проводнику, она увидела, что он зажигает очередную спичку. Он бросил и это в воду. Снова раздался взрыв и вспыхнуло пламя!
«Что вызывает такую реакцию?» — спросил его Нед.
Кеака объяснил, что газообразный сероводород непрерывно образовывался под поверхностью земли и выходил вместе с паром. Он воспламенился, когда огонь вступил в контакт с парами.
«Является ли газ частью того, что вызывает извержение?» — спросил Нед.
"Да. Газы содержатся в бурлящей, кипящей расплавленной породе под землей. Через какое-то время, если они не могут найти никакого выхода, нарастает давление. Когда оно становится слишком большим, происходит извержение, которое время от времени случается на Мауна-Лоа. Но вокруг столько отверстий в земле, что газ выходит без проблем.
Бесс выглядела немного озадаченной. «Вы имеете в виду, что давление газов заставляет расплавленную породу вырываться из земли, и именно так извергаются вулканы?»
— Именно, — ответил гид. «Если вам повезет, вы можете увидеть извержение на Мауна-Лоа, пока будете здесь».
— О, надеюсь, что нет, — испуганно сказала Бесс. «Мы можем быть погребены под этой раскаленной лавой!»
Кеака рассмеялся и покачал головой. «У нас здесь одни из лучших геологов мира, — сказал он. «У них есть много способов сказать, когда будет извержение, и никто не подходит слишком близко».
Несмотря на его обнадеживающие слова, Бесс продолжала беспокоиться, что вулкан может взорваться прямо у нее на глазах. Только когда они добрались до восхитительного Дома Вулканов и она вкусно поела, она забыла о своем страхе.
После ужина гости с материка прогулялись по красиво озелененной территории, поражаясь пару, выходящему из-под земли во многих местах.
«Это самое захватывающее место, которое я когда-либо посещал», — сказала Джорджи Нэнси. — Я рад, что Бесс поборола свой страх перед вулканами. Я сам немного чувствую, как будто эта богиня Пеле сыграла какую-то шутку с окружающими людьми.
Нед, услышав это замечание, сказал, что разговаривал с вулканологом из Службы Гавайских национальных парков. Мужчина заявил, что абсолютно никакой опасности нет.
«Кстати, он пригласил нас прийти завтра утром в штаб-квартиру и посмотреть цветные кадры последнего извержения в Мауна-Лоа».
"Пойдем!" — настаивала Нэнси.
Когда на следующее утро появился Кеака с фургоном, Нэнси рассказала ему о приглашении. Гид сказал, что они обязательно должны посмотреть фильм, и отвез их в штаб-квартиру.
На полчаса они были очарованы одним из самых фантастических фильмов, которые они когда-либо видели. Фонтаны красно-желтой лавы взлетели высоко в воздух, а затем низверглись горящей рекой до самого моря. Достигнув воды, лава и океан встретились с шипящим ревом, подняв в воздух объемы пара на десять тысяч футов.
«Во время этого извержения никто не погиб, — объяснил рассказчик, — но погибло несколько десятков зданий и более мили шоссе. Подсчитано, что из-под поверхности земли вытек миллиард тонн лавы».
Нэнси и ее друзья покинули здание штаб-квартиры, пораженные мыслью о том, на что способна Мать-Природа. Кеака отвез их к месту, изображенному в фильме. Каким другим это казалось теперь! Сайт был серым и безобидным. Пока они ехали, проводник указал, где потоки лавы стекали к морю. Обращая их внимание на различные выемчатые, конусообразные холмы, он сказал:
«Эти чашеобразные впадины называются кальдерами».
Наконец они подошли к главному кратеру Мауна-Лоа. Стоя на краю, группа смотрела вниз, в черно-серую глубину, испещренную трещинами, то узкими, то широкими.
«А вот и птицы-ангелы!» Нэнси вскрикнула.
В один момент низко пролетели, а в следующий исчезли маленькие белые птички. Нэнси пристально смотрела на них. Каков был их секрет, который дедушка Сакамаки пытался раскрыть своему внуку, чтобы помочь ему разгадать тайну Калуакуа?
— Эти птицы, — заговорила Кеака, — друзья человека. Создается впечатление, что они поставлены здесь с какой-то реальной целью. Говорят, что они могут определить, когда будет извержение, и улететь далеко».
Нэнси долго изучала их движения. Ее особенно восхищало то, как они порхали, почти как бабочки, над одним участком, затем пикировали или поднимались и снова порхали над другим участком.
Внезапно юная сыщица щелкнула пальцами. «Кажется, я знаю, что имел в виду дедушка Сакамаки!» — заявила она.
