Глава 6 Катастрофический танец
«Ханна, когда ты в последний раз видела Того?» — спросила Нэнси экономку.
— О, около часа назад. Он рявкнул, чтобы выйти на улицу, и я позволила ему».
Нэнси поспешила в дом, чтобы позвонить в приют Ривер-Хайтс. Тамошний надзиратель часто разъезжал по улицам на маленьком грузовике с клеткой и подбирал бродячих собак.
«Что-то могло заманить Того на улицу, и, возможно, его забрал кинолог», — сказала себе Нэнси.
Но после того, как она дала полное описание маленького терьера, надзиратель сообщил ей, что питомца нет в приюте. Нэнси начала волноваться больше, чем когда-либо. С тяжелым сердцем она снова вышла на улицу и рассказала Ханне, что узнала.
«Я собираюсь спросить наших соседей, не видел ли кто-нибудь из них Того», — сказала она.
— О, я очень надеюсь, что ты найдешь его. Того — такая дорогая и большая компания».
Нэнси ходила от дома к дому. Но один человек за другим давал ей отрицательный ответ. В конце концов, однако, она получила подсказку от маленького мальчика, который ехал на трехколесном велосипеде.
«Конечно, я видел вашу собаку», — сказал парень. — Он уехал на машине.
"Машина?" — спросила Нэнси. — Чья машина?
— Не знаю, — ответил мальчик. «Он остановился перед вашим домом как раз перед тем, как я проехал мимо. Из него вышел мужчина и позвал Того. Он был на лужайке перед вашим домом. У человека была кость, и ваша собака пришла за ней. Затем мужчина подобрал его и увез на машине».
Нэнси была ошеломлена. Она спросила ребенка, как выглядел этот мужчина, но он не заметил его лица.
— Разве ты не знаешь, кто он? — спросил мальчик.
— Нет, не знаю, — ответила Нэнси. — Но кем бы он ни был, он подлый человек.
— Он украл Того? — взволнованно спросил маленький мальчик.
— Боюсь, что да, — грустно ответила Нэнси. — Что ж, спасибо за информацию, Томми.
Вернувшись домой, она сказала Ханне: «У меня ужасное предчувствие, что один из Двойных Скорпов захватил Того. Возможно, он надеялся этим помешать нам отправиться в путешествие или, по крайней мере, задержать нас.
Днем Нэнси навела дополнительные справки и сообщила об инциденте капитану МакГиннису. Но наступил вечер, а местонахождение ее украденного питомца так и не было найдено.
Вторую ночь Нэнси Дрю спала очень мало. Она и Того были верными друзьями, и мысль о том, что, возможно, потеряет его навсегда, делала ее очень несчастной. И вдруг она села в постели. Услышала ли она вой и короткий лай, или ей показалось, что и то, и другое?
— Нет, мне не показалась! — сказала себе Нэнси, снова уловив звуки.
Схватив халат и тапочки, она быстро надела их и спрыгнула с парадной лестницы через две ступеньки. Затем она подбежала к кухонной двери и открыла ее. Того бросился внутрь, и она подхватила его на руки.
«Ах ты, милый малыш! Ты вернулся!" — закричала Нэнси, обнимая своего питомца. — Как бы я хотел, чтобы ты заговорил и сказал мне, кто тебя похитил! Но не бери в голову. Теперь ты дома, и ни один собачник больше никогда тебя не достанет!
Она заметила, что у терьера отсутствуют права и ошейник. Она еще сильнее сжала своего питомца. — Ты вырвался и убежал от этого ужасного человека, не так ли? спросила она.
Того взвизгнул и лизнул ее в лицо. Она поставила его, и он подбежал к своим двум особенным тарелкам в углу кухни. С жадностью Того пил воду из одной, а Нэнси наполняла другую собачьей едой. Когда он закончил есть, Нэнси подняла его и отвела в свою комнату.
— Я лично присмотрю за тобой! — сказала она Того. Он уютно устроился в будуарном кресле, Нэнси легла в постель и моментально уснула.
На следующее утро она встала рано, и когда она спустилась вниз с Того, ее отец и Ханна Груин с изумлением посмотрели на нее и на собаку. Нэнси рассказала, что произошло. Ни мистер Дрю, ни экономка не слышали Того прошлой ночью!
Как только Нэнси позавтракала и помогла Ханне с посудой, она уехала со своим питомцем в приют для собак. На обратном пути, когда она проезжала мимо дома мистера и миссис Сакамаки, она решила остановиться и сказать им, что на следующий день уезжает на Гавайи.
Когда она шла к входной двери, она услышала звуки гитары, доносящиеся из зимнего сада сбоку от дома. Взглянув в окно, она увидела, как мистер Сакамаки играет на большой гитаре. На нем была пестрая рубашка в цветочек, а на шее висела орхидея. Его жена, одетая в вышитое длинное свободное платье, в котором Нэнси узнала гавайский муумуу, исполняла грациозные движения танца хула.
Нэнси колебалась. Она должна позвать их прямо сейчас или вернуться позже? Пока она размышляла, звать или нет, дверь внезапно открылась. Миссис Сакамаки стояла там и сразу же пригласила Нэнси внутрь, сказав, что видела ее из окна.
— Но я не хочу вмешиваться, если вы заняты, — быстро сказала Нэнси.
«У нас только утренняя зарядка», — ответила госпожа Сакамаки. «Возможно, — добавила она, когда ее муж выступил вперед, — вы хотели бы присоединиться к нам — даже научиться танцевать хулу».
Г-н Сакамаки сердечно одобрил предложение своей жены. Он сказал, что, по его мнению, Нэнси понравится знакомство с гавайскими танцами.
«Я бы хотела научиться хуле», — ответила Нэнси. — Надеюсь, я не выгляжу неловко.
— Вы очень грациозны, Нэнси. Ты легко научишься, — заверила ее госпожа Сакамаки.
«Но прежде чем мы начнем урок, — сказал ее муж, — может быть, у нашей гостьи есть новости для меня?»
Нэнси ответила, что на следующий день она и ее друзья уезжают на Гавайи. Затем она рассказала ему об эпизоде с собаками и о своих подозрениях, что человек, похитивший Того, пытался помешать ей отправиться в поездку.
«Кажется, это доказывает, что он хочет держать вас подальше от Калуакуа», — согласился г-н Сакамаки. — Ты должен быть очень осторожен, пока ты там.
Миссис Сакамаки направилась в зимний сад, где ее муж взял гитару. Пока Нэнси ждала начала урока хула, она огляделась.
Маленькая комната была почти полностью украшена китайскими предметами. В центре комнаты стоял низкий чайный столик, на котором стоял изысканный набор фарфоровых чашек, блюдец и чайник. Рядом на подставке из тикового дерева стояла прекрасная модель ручной работы большого каноэ с выносными опорами и куполом из тапы. Когда г-н Сакамаки заметил, что Нэнси смотрит на него, он сказал: «Эта работа очень старая. Антиквариат.
«Это очень мило», — заметила Нэнси, подумав, что во время урока танцев она должна быть осторожна, чтобы не наткнуться на какие-либо произведения искусства в комнате.
"Может начнем?" — спросила миссис Сакамаки.
Ее муж начал играть прекрасную гавайскую мелодию. Нэнси внимательно следила за ногами миссис Сакамаки и вскоре начала имитировать шаг из стороны в сторону. Затем последовало раскачивание тела, и, наконец, госпожа Сакамаки продемонстрировала грациозное поднятие и опускание рук и головы.
«Руками и пальцами мы выражаем определенные мысли», — объяснила своей ученице госпожа Сакамаки. «Например, двигайте руками вперед вместе, как будто протягиваете подарок. Но делайте это легким перекатывающим движением».
Урок продолжался некоторое время. И мистер, и миссис Сакамаки высоко оценили успехи Нэнси. Они сказали, что с небольшой практикой и подходящим костюмом она могла бы легко присоединиться к гавайской группе.
Нэнси была довольна. В своем энтузиазме показывать различные идеи руками она забыла о тесноте комнаты и множестве предметов искусства. Внезапно одна рука сорвала с подставки старинное каноэ с выносными опорами!
Нэнси резко нырнула, чтобы не дать ему упасть на фарфоровый чайник и чашки. Хотя ей удалось отклонить каноэ так, что оно не попало в посуду, она не смогла предотвратить его падение на пол.
«О, Боже!» — воскликнула она и наклонилась, чтобы поднять модель.
К ее ужасу, он был довольно сильно поврежден. Выносная опора была сломана, как и стойки, на которых держалась тапа. — Мне ужасно о жаль!
Г-н Сакамаки легкомысленно отнесся к этому вопросу. И он, и его жена сказали, что рады, что с самой Нэнси все в порядке. Каноэ можно починить.
Пара уговорила Нэнси попрактиковаться в хуле еще полчаса. К этому времени она начала чувствовать себя непринужденно в покачивающемся, расслабляющем ритме гавайского танца. Прежде чем попрощаться, она еще раз упомянула о поврежденном каноэ, предложив оплатить ремонт.
«Возможно, я починю его сам», — сказал мистер Сакамаки. «Пожалуйста, не беспокойтесь больше об этом».
Нэнси вздохнула. Улыбаясь, она сказала: «Но из-за этого я буду работать еще усерднее, чтобы разгадать тайну Калуакуа».
Она уже собиралась выйти из дома, когда г-н Сакамаки ответил на звонок телефона. Узнав, кто звонил, он попросил Нэнси подождать. Он записал сообщение, затем повесил трубку и повернулся к Нэнси.
— Это был ответ на мою телеграмму друзьям, мистеру и миссис Армстронг, в Гонолулу. Они встретят вас в аэропорту и отвезут в Калуакуа».
— Это было очень любезно с вашей стороны, — сказала Нэнси.
Гавайец широко улыбнулся. «Г-жа Сакамаки и я подумали, что вы должны знать людей в Гонолулу, которым вы могли бы позвонить в случае неприятностей. Армстронги — наши самые близкие друзья».
— Вы подумали обо всем, — с благодарностью сказала Нэнси. «Будет так приятно, если Армстронги встретятся с нами».
Еще раз попрощавшись, она поехала прямо домой. Выезжая на подъездную дорожку, Нэнси с удивлением увидела, что экономка Дрю стоит и ждет ее. Она выглядела очень бледной, и Нэнси заподозрила, что что-то случилось.
— О, Ханна, у тебя плохие новости? спросила она.
— Боюсь, что да, — ответила экономка.
