14 страница23 июня 2022, 20:46

ГЛАВА 14 Сигнал 3

— В этом магазине костюмов есть что-то странное, — уверенно сказал Фрэнк. «Может быть, грабители банков получили свои маски здесь!»

«И мистер Френч пришел к нам домой посреди ночи, чтобы рассказать нам об этом, а потом потерял самообладание», — добавил Джо.

«Почему в этой витрине такие же костюмы, как и у нас?» – недоумевал Фрэнк. — Это сигнал для кого-то?

— Есть один способ узнать, — ответил Джо. — Мы спросим самого мистера Френча. Он толкнул тяжелую стеклянную дверь.

Он был заперт. Заглянув внутрь магазина, мальчики увидели, что там никого нет. Луч света из задней комнаты пронзил сумрачные тени внутри. Джо постучал костяшками пальцев по тяжелому стеклу, но никто не подошел.

— Давай попробуем через черный ход, — пробормотал Фрэнк.

Переулок отделял магазин костюмов от соседнего здания. Мальчики проскользнули по этому мощеному проходу к грязному двору за магазином. Тихо они подошли к задней двери. Внутри были слышны голоса.

Когда Джо поднял кулак, чтобы постучать, Фрэнк схватил его за руку. "Подожди! Слушай!"

Мужской голос бубнил неразборчиво, затем выпалил одно резкое слово.

«Похитить!»

Затаив дыхание, Фрэнк и Джо напряглись, чтобы услышать больше.

"Вы дураки!" — насмешливо сказал новый голос. 

В разговор резко вмешался третий оратор. Фраза «никакой второй ошибки» прозвучала отчетливо.

— ...сигнал три... — раздался еще один отрывок.

Харди внимательно слушали, но больше не могли уловить разговора. — Не знаю, — признался Фрэнк. — Но у меня есть план. Ну давай же! Мы должны действовать быстро!»

Молча Фрэнк поманил Джо в переулок. — У меня есть предчувствие! он сказал. «Чет был одет в костюм гориллы, как и мой. Что, если его и Биффа похитили вместо нас с тобой?

Глаза Джо расширились от возбуждения. «Тогда похитители — это грабители банков, и они все равно будут охотиться за нами!» — воскликнул он. «Вот что они имели в виду под «без второй ошибки»!»

Фрэнк кивнул. «Они, наверное, держат Чета и Биффа, потому что боятся их отпустить!»

— Но почему они вообще охотились за нами? — спросил Джо, озадаченный. Мальчики выбежали из переулка и остановили проезжающее такси. Придя домой, братья обнаружили, что их отец только что вернулся и находится в своем кабинете. Фентон Харди с беспокойством и изумлением слушал открытие своих сыновей.

«Как бы я хотел подобрать этих головорезов и допросить их!» — воскликнул он. — Но это только насторожит их.

— И у нас недостаточно улик, чтобы задержать их, — добавил Фрэнк.

Мистер Харди нахмурился. «Лучшее, что мы можем сделать, — это поставить за ними полицейский хвост и надеяться таким образом узнать больше». Он потянулся к телефону. «Не знаю, — подумал их отец. «Это очень рискованно». «Пожалуйста, папа», — настаивал Джо. «Чем быстрее мы раскроем дело, тем скорее найдем Чета и Биффа». Фентон Харди беспокоился о безопасности своих сыновей, но гордился их готовностью рискнуть захватить ради своих пропавших приятелей. — Хорошо, — согласился он. «Я предупрежу полицию. Мы остановимся возле магазина. Как только банда попытается забрать вас, мы прикроем!

— Подожди, папа! – взмолился Фрэнк. «У меня есть схема. Джо и я вернемся в магазин. Мы позволим им похитить нас. Тогда у людей Коллига действительно будет что-то насчет банды, и они смогут их схватить.

— Хорошо, — удовлетворенно сказал Фрэнк.

Когда их отец набрал номер штаба, он посмотрел на часы и сказал Фрэнку и Джо: «Дайте нам с Коллигом двадцать минут, чтобы собраться. Тогда иди в магазин».

Мальчики промчались по центру города на мотоциклах, припарковались возле магазина костюмов и поскользнулись по переулку. Мужчины все еще разговаривали в задней комнате магазина. Братья ждали, не сводя глаз с наручных часов.

"Сейчас!" — наконец прошептал Фрэнк. «Давайте рискнем, что «сигнал три» означает стук три раза!»

Мальчики подошли к задней двери, и Фрэнк трижды сильно постучал.

Сразу же голоса стихли. Щелкнул замок, и дверь распахнулась на несколько дюймов внутрь. На мальчиков смотрело мужское лицо. Это был пилот скоростного катера с зачесанными назад волосами, которого мистер Кейн опознал как Бена Старка!

Фрэнк и Джо не подали признаков узнавания. Однако глаза Старка расширились от удивления.

«Я знаю, что магазин закрыт, — сказал ему Фрэнк, — но нам очень нужно что-то. Мы братья Харди. Мы можем войти?

Выражение лица Старка изменилось с изумления на маслянистую вежливость. — Конечно, мальчики! — ответил он и широко распахнул дверь. «Войди прямо внутрь!»

Фрэнк и Джо прошли в темную кладовую, освещенную единственной лампочкой наверху. С одной стороны двое суровых мужчин, которых они никогда раньше не видели, смотрели на них в ошеломленном молчании. Бен Старк закрыл дверь и встал к ней спиной.

— Так вы знаменитые братья Харди! — сказал он, широко улыбаясь. «Конечно, я слышал о вас, но я не думаю, что мы встречались раньше».

Старк пристально посмотрел на них, но выражение лиц мальчиков ничего не выдало. Он указал на своих спутников. — Это мистер Моран и мистер Дьюк, — сказал он. Моран кивнул. Дьюк, долговязый бледнолицый мужчина, просто смотрел.

— Разве я не слышал, что вы работаете над новым делом? — спросил Старк. — Как вы думаете, что случилось с вашими пропавшими друзьями?

Распознав попытку их прокачки, молодые сыщики подыгрывали.

— Должно быть, они утонули, — грустно ответил Фрэнк. Он не упомянул открытку, написанную рукой Чета.

На мгновение Старк выглядел озадаченным. Затем он сказал с преувеличенным сочувствием:

Не странно ли, что в последнее время в городе столько волнений? Даже ограбление банка!»

— Это ненадолго останется загадкой, — похвастался Фрэнк, чтобы проверить реакцию мужчины. «Мой отец, Фентон Харди, практически решил эту проблему. Грабителям лучше быть осторожными!

Масляная улыбка Бена Старка исчезла. Он пристально посмотрел на двух своих товарищей у стены. Поймав сигнал, мужчины встали со своих мест и небрежно приблизились к Фрэнку и Джо. Оба мальчика почувствовали приближающуюся атаку и собрали всю свою силу воли, чтобы казаться беспечными.

— Кстати, а где мистер Френч? — спросил Джо, небрежно оглядывая комнату. Ответа не было.

В следующее мгновение трое мужчин бросились вперед и прыгнули на братьев!

Коробки падали с полок в борьбе, а единственная лампочка бешено качалась с потолка. Фрэнк сделал вид, что отбивается от нападавших, но в конце концов позволил схватить себя за руки.

Тем временем Джо швырнуло на ряд полок и упало на пол, как будто оглушенное. Задыхаясь, мужчины быстро связали, заткнули рот и завязали глаза двум молодым детективам.

«Теперь, — злорадствовал Старк, — если ваш старик и полиция не прекратят охоту на грабителей банков, они никогда вас больше не увидят!»

Фрэнк и Джо внимательно слушали, надеясь узнать больше, но мужчины больше ничего не сказали.

Хлопнула дверь. Было короткое молчаливое ожидание. Затем они услышали, как во дворе за магазином работает двигатель автомобиля.

"Хорошо!" — раздался голос Старка. «Берег чист!»

Фрэнка и Джо подняли, пронесли немного, а затем бросили на пол автомобиля.

Оба мальчика напряженно ждали полицейских свистков и лающих приказов шефа Коллига. Но машина тронулась, быстро выкатилась из переулка и прочь.

— Что случилось с нашим планом? – недоумевал Фрэнк. — Где папа?

«Должно быть, мы вошли слишком рано», — в смятении подумал Джо. «Полиция не смогла приехать вовремя!»

Пока машина ехала, Фрэнк и Джо узнавали звуки интенсивного движения вокруг них. Постепенно машина набрала скорость. Двигатель ровно урчал, а шины визжали по тому, что могло быть только открытым шоссе.

Вскоре автомобиль вильнул, наткнулся на неровную землю на небольшом расстоянии и остановился. Во внезапно наступившей тишине юноши с завязанными глазами услышали шум прибоя на берегу.

— Мы недалеко от берега, — рассудил Фрэнк. — Возможно, в трущобах. Время, которое потребовалось, чтобы добраться сюда, похоже, примерно такое же, как и в прошлый раз.

Двери машины были открыты. Мальчиков снова подняли и понесли. Через минуту каждый из них почувствовал резкую боль, когда его уронили на деревянный пол. Грубые руки сорвали с них повязку.

Несмотря на то, что они были крепко связаны, братья Харди с трудом садились. Они находились в небольшой дощатой лачуге. Сквозь маленькое окошко высоко в одной из стен проникал слабый свет.

Бен Старк и Моран выходили за дверь. Старк оглянулся. — Держи глаза открытыми, Дьюк, — резко приказал он. «Эти дети скользкие».

— Не волнуйся, — нагло ответил бледнолицый.

После того, как двое его товарищей ушли, он подошел к ведру с водой в углу, окунул в него жестяную кружку и жадно выпил. Затем он сел на деревянный стул и лениво откинулся на спинку к стене.

Фрэнк и Джо с тревогой прислушивались к звукам спасения. Они могли слышать море, но больше ничего.

Внимательно они осмотрели свою тюрьму. Лачуга была грубо построена из сломанных ящиков и старых досок два на четыре. Длинные острые гвозди вонзились в стену рядом с креслом Дьюк. В задней части комнаты стояла маленькая приземистая дровяная печь.

Стесненные и беспомощные мальчики могли только ждать. Когда наступила ночь, Дьюк встал и зажег керосиновую лампу, висевшую на стене. Затем он сел и снова откинул спинку стула.

«Можно смириться с этим, — подумал Фрэнк. «Спасение не придет». Он посмотрел на Джо с молчаливой настойчивостью, и его глаза ясно сказали: «Это зависит от нас!»

14 страница23 июня 2022, 20:46

Комментарии