ГЛАВА 3 Лица в тумане
Дверь со щелчком закрылась за братьями Харди, и громкоголосый мужчина повернулся. Это был худощавый мужчина с седыми волосами, бледной кожей и маленькими темными глазами. Его брови были глубоко нахмурены, но в мгновение ока он принял гениальную улыбку.
"Привет. Вы напугали меня. Я не слышал, как вы вошли.
Его спутник был невысоким и смугло-загорелым, с почти белокурыми волосами. Он коротко рассмеялся и кивнул. Даже мистер Френч изобразил слабую улыбку, хотя в его глазах было беспокойство и неуверенность
— Извините, что прерываю, — сказал Фрэнк, — но мы пришли за нашими костюмами.
— Вы нас не прервали, ребята, — заверил их блондин. «Просто небольшая шутка, которая у нас с мистером Френчем. Мы знаем его много лет. Но каждый раз, когда мы приезжаем в город, он говорит, что не пойдет с нами хорошо провести время. Так что мы должны быть жесткими с ним. Не так ли, Френч?
Лавочник слабо улыбнулся и пробормотал: «Да... конечно... верно». Нервно он потрогал маленькую коробку с костюмами на прилавке перед собой. Затем, к удивлению Фрэнка и Джо, добавил: — Это сыновья знаменитого сыщика Фентона Харди. Извините, я принесу их костюмы. Он поспешил в заднюю комнату.
Оба незнакомца пристально посмотрели на мальчиков за несколько мгновений до того, как седовласый мужчина заговорил. — Я припоминаю, что ваш отец когда-то был видным сотрудником полиции Нью-Йорка.
— Верно, — ответил Фрэнк.
— А разве вы, молодые парни, не привлекли внимания публики к своим собственным подвигам?
Фрэнк и Джо выглядели смущенными этой лестью. Прежде чем они успели ответить, мистер Френч вернулся с двумя картонными коробками. Он открыл один и достал костюм волосатой гориллы. Его свирепая голова была резиновой маской, которую можно было надеть на голову Фрэнка.
— Собираешься на вечеринку, а? — спросил седой мужчина.
«Где будет проходить праздник?» спросил другой.
— В гостях у друга, — уклончиво ответил Фрэнк.
"Конечно." Мужчина бросил на него тяжелый взгляд. Затем, взяв с прилавка маленькую коробочку с костюмами, он сказал: «Что ж, желаем вам приятного вечера, юные джентльмены. Спокойной ночи, мистер Френч!
Веселым взмахом руки седовласый незнакомец вышел за дверь, а за ним и его низкорослый спутник. Когда они проходили мимо окна, братья Харди внимательно их разглядывали.
— Мой костюм тоже готов, мистер Френч? — спросил Джо, когда мужчины скрылись из виду.
— Да, наряд фокусника. Вот."
Лавочник открыл другую коробку и достал резиновую маску с длинным носом, зловещими раскосыми глазами, черными усами и бородкой. Джо посмотрел на него некоторое время с одобрением, затем вернул в коробку.
«Завтра привезем костюмы», — пообещал он, и братья вышли из магазина.
«Там творилось что-то странное», — сказал Фрэнк, когда они укладывали коробки в багажники своих мотоциклов.
— Я думаю, что этот седовласый парень угрожал мистеру Френчу, — заявил Джо. «Старые друзья, моя нога! Вы заметили, как мистер Френч пытался это скрыть?
— Может быть, он не осмелился сделать что-то еще, — предположил Фрэнк. «Он показался мне испуганным. Давай спросим его об этом завтра. У него могут быть какие-то проблемы».
— Хорошо, — согласился его брат, пока они садились на мотоциклы. — Но мы будем заняты этим делом в Шэнтитауне.
Через несколько минут два мотоцикла въехали на подъездную дорожку Харди. — Слушай, у меня есть идея! — сказал Джо, когда мальчики вместе вышли из гаража. «Давайте наденем наши маски и сделаем маме и тете Гертруде сюрприз».
Фрэнк усмехнулся. «Я спрошу, что нового в зоопарке».
Братья натянули фальшивые лица через головы и подошли к входной двери. Когда Джо нажал на кнопку звонка, внутри раздался звонок. Мальчики вытянули лица вперед.
После паузы дверь открыла высокая худощавая женщина, чья угловатая фигура на мгновение замерла, прислушиваясь. Ее рот открылся и закрылся дважды. С третьей попытки ее голос преуспел.
«Вы отвратителены! Уходите!" — закричала она и хлопнув дверью.
Братья залились смехом. «Бедная тетя Гертруда!» — сказал Фрэнк. «Нечасто нам удается обмануть умную сестру папы!»
Дверь снова открылась, и за ней оказался красивый мужчина спортивного телосложения. "Что происходит -?" Затем он начал смеяться. «Ладно, вы шутники. Заходите." Фрэнк и Джо сорвали маски и прошли в гостиную.
"Вы!" — воскликнула тетя Гертруда.
— Нам очень жаль, тетя, — сказал Фрэнк. — Мы с Джо не хотели тебя так сильно напугать. Это маски, которые мы сегодня наденем на маскарад».
Миссис Харди, их стройная привлекательная мать, улыбнулась. «Они реалистичны. Неудивительно, что ты испугалась, Гертруда!
Когда мисс Харди успокоилась, вся семья села за вкусный ужин. Между набитыми ртами Фрэнк и Джо рассказали о близком столкновении в бухте и о своей беседе с шефом Коллигом.
«Это может быть важное дело, — сказал мистер Харди. "Удачи."
Но у его сестры были другие идеи. — Мне это нисколько не нравится, — заявила она. «Двое мальчишек среди этих головорезов в Трущобах!»
«Фрэнк и Джо знают, как позаботиться о себе, — сказала миссис Харди. "Не волнуйся."
— Предупреждаю вас, — сказала тетя Гертруда мальчикам. «На днях с тобой случится что-то ужасное! Просто помни, что я говорил тебе об этом.
Увидев дразнящий огонек в глазах Джо, миссис Харди быстро заговорила, прежде чем он успел ответить. — Где сегодня большая вечеринка?
— Кэлли Шоу, — ответил Джо. «Фрэнк не может дождаться, когда увидит ее».
«О-хо!» — поддразнил его отец. — А ты, Джо, я полагаю, не будешь искать Йолу Мортон, как только доберешься туда?
Братья ухмыльнулись при упоминании двух девушек, которые им понравились больше всего.
«Келли и Йола устраивают вечеринку вместе, — объяснил Фрэнк. — Это напомнило мне, Джо. Мы должны забрать мороженое!»
Вскоре после того, как Фрэнк и Джо вышли из дома, они заметили над головой серое свинцовое небо.
«Похоже, что этот туман переместился из бухты», — заметил Джо. — В центре будет густо.
Положив свои костюмы в багажник позади мотоцикла Фрэнка, мальчики отправились в центр Бэйпорта. Белые клочья тумана клубились в свете их фар и почти заслоняли движение. Оба гонщика снизили скорость до осторожного.
Наконец мальчики маневрировали и остановились на Милтон-плейс, недалеко от Мейн-стрит. Сквозь туман и сгущающиеся сумерки в большом кирпичном здании на противоположном углу виднелись смутные огни.
— В банке работают сверхурочно, — заметил Джо и усмехнулся. «Считая дополнительные деньги, которые они получили в вечерние часы».
Братья завернули за угол на Мейн-стрит и вошли в магазин газированных напитков. Через несколько минут они появились, каждый нес по двухгаллонной бочке мороженого, упакованного в сухой лед.
"Ух ты! Это холодно!» — сказал Джо, когда они свернули в переулок.
Фрэнк и Джо поместили баллоны в багажник Джо. «Теперь на вечеринку!» Фрэнк ухмыльнулся.
Внезапно они услышали резкий скрежет и, выглянув на узкую улицу, увидели, как в здании банка распахнулась тяжелая боковая дверь. Раздался стук шагов по бетону, и из дома поспешили четверо мужчин с белыми мешками. Их лица были похожи на лица отвратительных зверей!
На мгновение братья Харди замерли от изумления, пока Фрэнк не закричал: «Это ограбление банка!»
В доли секунды мужчины нырнули в ожидавший их седан. Его мощный двигатель взревел. Когда машина для побега двигалась по Милтон-плейс сквозь туман, из нее выбежал охранник банка и выстрелил из револьвера в одну из шин автомобиля, но промахнулся.
— Пойдём за ними по пятам, Джо! — воскликнул Фрэнк, запрыгивая на свой мотоцикл.
