Глава 15. Время уходит .Часть 3
— Мисс Грейнджер, что тут происходит?! — воскликнул Скейд, врываясь в комнату.
Смотровой кабинет целителя был небольшим: каменные стены, широкий стол для обследования, на котором сейчас сидела Гермиона, и письменный стол в углу, заваленный кучей бумаг.
Рядом с Гермионой Малфой заметил бледную пожилую женщину с тёмными вьющимися волосами и острыми чертами лица. Возможно, в другое время её внешность показалась бы довольно приятной, но сейчас трудно было что-то утверждать, потому что всё лицо целительницы покрывали противные зелёные фурункулы.
— Фелиция, дорогая! — воскликнул Скейд, тоже поворачиваясь к шокированной женщине. — Что с вами стряслось?
— Эта девушка! — только и смогла взвизгнуть целительница, указывая на Гермиону.
Малфой повернулся к ней, его лицо выражало крайнюю степень недоумения, в то время как Грейнджер выглядела вполне невинно и даже робко перед лицом главы Отдела магического правопорядка.
— Я совсем забыла сказать ей, мистер Скейд, — извиняющимся тоном произнесла она. — Ох, мне так жаль!
— Что сказать? — испуганно спросил он, склоняясь над целительницей и бормоча какие-то успокаивающие слова.
— Я безобразна! — истерически воскликнула Фелиция. — Я никогда не смогу выйти на улицу в таком виде!
— Великий Мерлин, вы же целитель — возьмите себя в руки, — одёрнула её Гермиона, но тут же спохватилась: — Мне очень жаль, что так получилось.
— Фелиция, что, Мерлин побери, тут произошло? — вновь спросил Скейд.
— Я проводила осмотр, — начала целительница, всхлипывая. — Осмотрела голову, шею и попросила вытянуть руку, чтобы использовать заклинание обнаружения травм, а потом я... Я дотронулась до её пальцев, и на лице выскочили эти ужасные штуки!
Она отвернулась, словно боясь вызвать отвращение остальных.
— Да что же у вас тут случилось? — всё ещё недоумевал Скейд.
— Это было частью защиты, — пояснила Гермиона всё тем же извиняющимся тоном. — Мистер Малфой наложил заклинание ещё до нашего приезда в поместье, и я совершенно о нём забыла. Как неловко получилось!
Она даже постаралась уронить пару слезинок, но попытка с позором провалилась. Тем не менее Скейду было достаточно и слов Гермионы, чтобы увериться в её искренности и убедиться, что вышло глупое недоразумение.
— Всё в порядке, дорогая, — сочувственно произнёс он. — Что это за заклинание, мистер Малфой?
Драко вздрогнул от неожиданности, совершенно не готовый к такому повороту событий.
Гермиона тут же пришла ему на помощь:
— Это было... заклятие Хорнворта.
— Я... эм... впервые слышу, — произнёс Скейд, которому хотелось и узнать о заклинании, и избежать признания в собственной неосведомлённости.
— Да, оно очень редкое, — поспешно заверила Гермиона, — и довольно сложное в исполнении. Если кто-то, кроме мистера Малфоя и нескольких доверенных лиц, ко мне прикоснётся, у него на лице тут же выскакивают зелёные фурункулы.
— Ничего себе!
— Это было сделано для дополнительной защиты.
Скейд повернулся к Драко и одобрительно кивнул:
— Вы очень добросовестно подошли к своим обязанностям.
Он не стал дожидаться ответа от Малфоя, вместо этого подойдя к хныкающей целительнице, всячески стараясь её успокоить. Фелиция казалась безутешной и так отчаянно всхлипывала, что периодически ладонь Скейда срывалась с её дрожащего плеча.
Гермиона бросила на Малфоя многозначительный взгляд и кивнула в сторону Скейда. Драко мгновенно понял, что она имела в виду.
— Мы и так отняли у вас много времени, мистер Скейд, — произнёс он, гораздо лучше Гермионы симулируя сожаление. — Учитывая сложившуюся ситуацию, думаю, нам пора идти.
— Ах, да-да... Полагаю, так будет лучше, — пробормотал Скейд, оправляя мантию.
— И, как вы сами убедились, мисс Грейнджер прекрасно себя чувствует, — добавил Драко. — Так что, думаю, в дальнейших осмотрах нет необходимости, тем более учитывая состояние целителя.
— Нет-нет, этого достаточно, — поспешно заверил его Скейд и добавил, повернувшись к Гермионе: — Вы выглядите здоровой и... С такой-то защитой я буду очень удивлён, если на вас есть хоть царапина.
Он издал нерешительный смешок, и Малфой натянуто улыбнулся в ответ.
— Было приятно вновь с вами повидаться, — добавил Скейд, пожимая руку Драко и стараясь не дотрагиваться до Гермионы. — Если бы не обстоятельства, я бы с удовольствием с вами отужинал, но сейчас надо разобраться с возникшей проблемой. — Он с сожалением поглядел на Фелицию.
— Да, конечно, мы всё понимаем, — тут же отозвался Малфой. — Хорошего дня, мистер Скейд.
— Мистер Малфой, мисс Грейнджер, — произнёс тот, кивая каждому на прощание, и Драко с Гермионой вышли из смотрового кабинета.
Они прошли вдоль длинного коридора мимо приёмной, где сидели всего полчаса назад, когда внезапно Драко повернулся к Гермионе, даже не стараясь скрыть любопытство.
— Что за заклятие Хорнворта? — спросил он.
Гермиона беспечно пожала плечами.
— Понятия не имею.
— Тогда что это было?
Она озорно улыбнулась:
— Взрывной фурункульный сглаз из магазина Уизли.
