Сквозь ветер и пепел
Они отправились в путь ещё до рассвета.
Рэйдзи не сказал ни слова — просто повёл коня, а Харуто пришлось идти рядом. Сначала он пытался сопротивляться, но каждое движение самурая было таким уверенным, что омега быстро понял: силой его не переиграть.
Дорога была долгой.
Серое небо заволакивали тучи, воздух становился тяжелее, предвещая грозу. Харуто время от времени бросал взгляды на спутника, но тот не обращал на него внимания, сосредоточенный на пути.
Первый гром прозвучал вдалеке, но уже через полчаса начался дождь. Сначала мелкий, затем всё сильнее. Грязь под ногами размокала, дорога превращалась в месиво.
— Мы не сможем двигаться дальше, — наконец сказал Рэйдзи.
Харуто вздрогнул — это были первые слова, сказанные самураем за несколько часов.
Они свернули с дороги и углубились в лес. Между деревьями показались каменные стены — старый заброшенный храм, который, похоже, уже давно покинули монахи.
Внутри было сухо. Запах пыли и старого дерева смешивался с ароматом мокрой одежды.
Рэйдзи зажёг фонарь, его свет дрожал на стенах, заставляя тени двигаться.
Харуто молчал, наблюдая, как самурай осматривает помещение, проверяет, нет ли опасности. Он делал это спокойно, без лишних движений — как человек, привыкший нести ответственность.
— Останемся здесь, — наконец сказал он.
Харуто хмыкнул, усаживаясь на холодный пол.
— А мне можно возражать?
Самурай не ответил. Просто сел напротив, так же бесшумно, как хищник в засаде.
Омега отвернулся, слушая, как дождь барабанит по крыше.
Эта ночь будет долгой.
Дождь бил по крыше с такой силой, будто пытался прорваться внутрь. Ветер завывал в пустых коридорах, заставляя старые доски скрипеть, словно храм стонал от времени и забвения.
Харуто сидел, обхватив колени, и смотрел в угол, где трещали слабые языки пламени — Рэйдзи всё-таки развёл небольшой огонь, чтобы высушить одежду.
Его губы сжались в тонкую линию.
Он сбежал, чтобы обрести свободу.
Но даже не успел по-настоящему ею насладиться.
Его поймали прежде, чем он успел почувствовать вкус новой жизни.
Как это несправедливо.
Он задумчиво опустил взгляд на свои руки.
— Ты злишься?
Голос Рэйдзи был неожиданным. Тихий, но уверенный.
Харуто поднял голову.
Самурай всё так же сидел напротив, но теперь смотрел прямо на него. В полумраке его холодные глаза казались ещё темнее.
— Конечно, — выдохнул омега. — У меня даже не было шанса.
Рэйдзи не ответил сразу.
А потом, едва заметно, пожал плечами.
Как будто это ничего не меняло. Как будто всё так и должно было быть.
— Ты всё равно не смог бы скрываться вечно.
Харуто сжал кулаки.
— А ты никогда не пытался убежать?
Рэйдзи посмотрел на него, и на мгновение омега подумал, что самурай просто проигнорирует вопрос.
Но после короткой паузы тот всё-таки заговорил:
— Некуда.
Простая фраза.
Но от неё стало как-то холодно.
Харуто отвернулся, снова глядя в пламя.
Этот разговор ничего не изменит.
Завтра они снова пойдут дальше.
А он — он всё ещё пленник.
Тишина снова накрыла храм. Только потрескивал огонь да стучал дождь по крыше.
Харуто думал, что Рэйдзи уснёт первым. Самурай выглядел так, будто привык засыпать в любых условиях — сидя, стоя, с мечом в руках.
Но время шло, а Рэйдзи всё ещё сидел неподвижно.
— Ты собираешься спать? — не выдержал омега.
Самурай скользнул по нему взглядом.
— Я охраняю тебя.
Харуто поморщился.
— Мне некуда бежать. Мы в храме посреди леса. Или ты боишься, что я улечу?
Рэйдзи не ответил.
Харуто вздохнул и улёгся на бок, закутавшись в плащ. Глаза закрылись, но сон не приходил.
Мысль о том, что Рэйдзи сидит в темноте и наблюдает, тревожила.
— Ты хоть раз кого-то… похищал? — вдруг спросил он.
Рэйдзи чуть заметно склонил голову.
— Это не похищение.
— Конечно, — фыркнул омега. — Просто меня ведут обратно, против моей воли. Это же совсем другое.
Ответа не последовало.
Харуто повернулся на другой бок, спиной к самураю.
— Я не вернусь.
Это прозвучало как упрямое детское заявление.
Рэйдзи не стал спорить.
— Спи.
Омега закрыл глаза.
Странно… Его положение было безвыходным, но рядом с этим молчаливым самураем он не чувствовал страха.
Только злость.
И что-то ещё.
Тишина затягивалась. Огонь медленно догорал, а за стенами храма дождь превращался в мелкую морось.
Харуто всё ещё не спал.
Он слышал ровное дыхание самурая, его едва уловимые движения. Рэйдзи почти не шевелился, но Харуто знал — он не спит.
— Ты всегда такой?
Рэйдзи не ответил сразу.
— Какой?
— Холодный. Молчливый.
Самурай промолчал, но затем сказал:
— Я — самурай.
Будто этого было достаточно, чтобы объяснить всё.
Харуто скривился.
— И что? Раз самурай — значит, не имеешь права на чувства?
Рэйдзи снова замолчал.
Омега вздохнул, чуть повернув голову, чтобы увидеть его.
— Ты же тоже человек, — пробормотал он. — Или… нет?
Рэйдзи чуть склонил голову, но ничего не сказал.
Харуто усмехнулся, чуть прикрыв глаза.
— Если ты правда не человек… тогда, возможно, я тоже.
На этот раз самурай посмотрел на него внимательно.
— Почему?
Харуто закрыл глаза, пряча взгляд.
— Потому что человек хочет жить свободно. А мне… мне этого нельзя.
Наступила тишина.
Долгая.
Харуто ждал, что Рэйдзи скажет что-то… но самурай не произнёс ни слова.
Лишь спустя несколько минут, когда омега уже почти провалился в дремоту, он почувствовал движение.
Рэйдзи встал.
Омега насторожился, но тот просто подошёл к огню, поправил дрова, чтобы пламя не угасло, и вернулся на своё место.
Харуто тихо вздохнул.
Он даже не понял, чего ожидал.
Харуто наконец провалился в сон.
Сквозь тонкие стены храма завывал ветер, раскачивая старые балки, и холод медленно пробирался внутрь.
Рэйдзи поднялся.
Он не любил сидеть на месте. Даже если тело оставалось неподвижным, разум всё равно должен был быть в движении.
Самурай вышел под навес храма, раскинув плечи, позволяя ветру охладить кожу. Воздух был свежий, пропитанный влагой уходящего дождя.
Тишина.
Лишь шелест листьев да редкие ночные звуки леса.
Рэйдзи скользнул взглядом по темноте, оценивая пространство. Опасности не было.
Вернувшись внутрь, он подошёл к спящему Харуто.
Омега лежал, съёжившись, кутаясь в плащ, но тот был слишком тонким, чтобы согреть. Кожа его щёк казалась бледной, дыхание — медленным.
Рэйдзи нахмурился.
Он опустился на одно колено рядом и коснулся ладонью лба омеги. Холодная кожа.
В глазах самурая мелькнула тень сомнения.
Он не должен был заботиться о нём. Его долг — доставить Харуто обратно, а не следить за тем, тёпло ли ему.
Но…
Почти не раздумывая, он снял верхнее хаори и набросил его на омегу.
Ткань была тяжёлой, тёплой. Харуто слабо вздрогнул и на мгновение сжал пальцы на ткани, но не проснулся.
Рэйдзи медленно выпрямился.
Он не должен был делать этого.
Но уже сделал.
Рэйдзи снова сел, опершись спиной о стену, и закрыл глаза.
Ночь была долгой.
Ветер постепенно стихал, оставляя за собой лишь прохладный воздух и запах мокрой земли. В храме стало тише.
Харуто во сне пошевелился, поджимая пальцы. Он будто искал что-то… или кого-то.
Рэйдзи невольно задержал взгляд.
Под его хаори омега выглядел меньше, чем обычно. Хрупким.
Долгие минуты самурай наблюдал за ним, пока, наконец, его взгляд не смягчился.
Он снова закрыл глаза.
---
Харуто медленно сел, сонно моргая. В храме было тихо, только ветер всё ещё гулял в щелях, но уже не так пронзительно, как ночью.
Что-то тёплое лежало на его плечах.
Он опустил взгляд.
Чужой хаори.
Харуто замер.
Мягкая ткань, слегка тёплая от чужого тела. Запах древесного угля, оружейного масла и чего-то ещё… едва уловимого, но отчего-то успокаивающего.
Он медленно повернул голову.
Рэйдзи сидел неподалёку, скрестив руки. Глаза самурая были закрыты, но стоило Харуто пошевелиться, как он сразу открыл их.
— Ты… — голос прозвучал хрипло после сна.
Рэйдзи ничего не ответил.
— Это твоё?
Кивок.
Харуто сжал ткань.
— Зачем?
— Ты замерзал.
Простая, сухая фраза.
Но почему-то от неё внутри всё сжалось.
Харуто отвёл взгляд, не зная, что сказать.
Он не привык к подобной заботе.
— Мне не нужно твоё… — он осёкся.
Лгать было бессмысленно.
Он действительно замерзал. И теперь ему было тепло.
Но это же ничего не меняло, верно?
Он всё равно должен был уйти.
— Я не собираюсь оставаться, — пробормотал он, больше для себя.
Рэйдзи не ответил.
Просто смотрел.
Харуто не выдержал этого взгляда и встал, стряхивая с плеч хаори.
— Нам пора.
Рэйдзи кивнул и поднялся следом.
Харуто думал, что самурай просто уберёт хаори, но тот, не говоря ни слова, снова набросил его на плечи омеги.
Харуто вздрогнул.
— Носи. Пока холодно.
Харуто хотел возразить, но промолчал.
Потому что Рэйдзи уже развернулся к выходу из храма.
А он остался стоять, невольно кутая пальцы в чужую ткань.
Утро было холодным.
Когда они вышли из храма, солнце только вставало над горами, окрашивая небо в бледные оттенки золота. Дорога внизу была пустынна, только редкие телеги оставляли следы на влажной земле.
— Куда мы идём? — спросил Харуто, натягивая на плечи хаори. Он до сих пор не вернул его Рэйдзи, хотя мог бы.
Самурай молча взглянул на него, затем указал в сторону долины.
— В соседний город.
Харуто нахмурился.
— А дальше?
— Посмотрим.
Эти ответы выводили его из себя.
Но сейчас было не время спорить.
Они спустились по узкой горной тропе, огибая скалы. Деревья, что днём казались спокойными, теперь гнулись от порывов ветра, шелестя сухими листьями.
Когда путь вывел их на ровную дорогу, Харуто заметил впереди людей.
Повозка застряла в грязи, а её хозяин — низенький крестьянин с усталым лицом — безуспешно пытался вытолкнуть её.
Рэйдзи даже не замедлил шаг.
Но Харуто вдруг остановился.
— Подожди.
Рэйдзи обернулся.
— Что?
— Давай поможем.
Самурай слегка прищурился, оценивая ситуацию.
— Зачем?
— Он не справится один.
Рэйдзи молчал.
Но когда Харуто направился к повозке, он последовал за ним.
— Вам помочь? — спросил Харуто, подходя ближе.
Крестьянин поднял голову.
— Ох… если не трудно…
Харуто толкнул повозку. Бесполезно.
Рэйдзи вздохнул, затем подошёл ближе и, даже не закатав рукава, резко потянул за колесо.
Повозка сдвинулась.
Крестьянин замер.
— Ого…
Через мгновение телега выехала из грязи, и хозяин облегчённо выдохнул.
— Спасибо! Вы спасли меня.
Харуто улыбнулся.
А Рэйдзи просто развернулся и пошёл дальше.
Крестьянин что-то пробормотал себе под нос, но тут же вскочил в повозку и, взмахнув вожжами, уехал.
Харуто догнал самурая.
— Ты даже не сказал «пожалуйста».
Рэйдзи чуть вскинул бровь.
— За что?
— Ты же помог ему.
— Потому что так быстрее.
Харуто посмотрел на него внимательнее.
Он не знал, говорил ли Рэйдзи правду или просто не умел признавать добрые поступки.
Но сейчас это было неважно.
Путь продолжался.
Где-то впереди ждал новый город.
Дорога к следующему городу заняла почти полдня.
Харуто устал.
Несмотря на дни в бегах, он не привык к долгим переходам, даже верхом. Спина затекла от долгой скачки, пальцы зябли, вцепившись в поводья. Позади остались извилистые тропы и каменистые склоны.
Рэйдзи, как всегда, сидел в седле ровно, будто не чувствовал ни усталости, ни холода.
— Нам ещё долго? — спросил Харуто, натягивая плащ, чтобы спрятаться от ветра.
— Скоро, — коротко ответил Рэйдзи.
Вскоре дорога расширилась. Впереди показались первые дома.
Город был больше, чем предыдущий. Узкие улочки, фонари, запах свежей выпечки и жареного мяса. Люди сновали туда-сюда, кто-то громко торговался, дети бегали, смеясь.
Харуто сглотнул.
Всё это казалось таким простым.
Таким далёким от дворца, где каждый его шаг был предопределён.
Рэйдзи осмотрелся.
— Сначала найдём гостиницу.
— А с лошадью что?
— Оплачу стойло.
Вскоре они свернули на боковую улицу. Здесь было тише, дома стояли плотнее.
— Там, — Рэйдзи указал на небольшую гостиницу.
Вывеска с потускневшими иероглифами покачивалась на ветру.
Харуто сглотнул.
— А деньги?
— Я заплачу.
Харуто вздохнул, но промолчал.
Гостиница оказалась простой, но чистой. Молодая хозяйка приняла их с улыбкой.
— Две комнаты? — уточнила она, оглядывая обоих.
— Одну, — коротко ответил Рэйдзи.
Харуто резко повернулся к нему.
— Что?!
Рэйдзи спокойно посмотрел на него.
— Это безопаснее.
— Безопаснее?!
Хозяйка замялась.
— Могу предложить вам комнату побольше…
— Подойдёт, — кивнул Рэйдзи.
Харуто хотел возразить, но понимал, что спорить бесполезно.
Когда они поднялись в комнату, он раздражённо бросил сумку в угол.
— Ты всегда всё решаешь за меня?
Рэйдзи молча сложил вещи.
— Я делаю, что правильно.
— А спрашивать меня ты не пробовал?
Самурай не ответил.
Только снял меч и поставил рядом с футоном.
Харуто закатил глаза.
— Ты просто…
Но фраза оборвалась.
Снаружи, внизу, раздались голоса.
Громкие.
Слишком громкие.
Рэйдзи мгновенно замер, прислушиваясь.
Харуто почувствовал, как что-то холодное скользнуло по спине.
Харуто замер.
Сердце забилось быстрее.
Внизу, в холле гостиницы, кто-то громко разговаривал. Голоса звучали раздражённо, даже настойчиво.
— Вы видели кого-нибудь подозрительного? Молодого человека? — раздался грубый голос.
Харуто сжался.
Стража? Или охотники за головами?
Рэйдзи молча подошёл к двери, бесшумно сдвинул створку, заглянул в щель. В глазах самурая мелькнула холодная сосредоточенность.
— Они могут подняться, — тихо сказал он.
Харуто сжал кулаки.
— Что будем делать?
Рэйдзи скользнул взглядом по комнате.
— Окно.
Харуто моргнул.
— Ты хочешь…
Но Рэйдзи уже отодвинул раму, проверяя, насколько далеко до земли.
— Спрыгнем на крышу соседнего дома.
— С ума сошёл? — Харуто в ужасе подошёл ближе.
Рэйдзи спокойно взглянул на него.
— Или хочешь объясняться со стражей?
Харуто сжал губы.
Шаги внизу становились громче. Кто-то поднялся на лестницу.
Рэйдзи не стал ждать. Он схватил Харуто за запястье и потянул ближе к себе.
— Прыгай вместе со мной, — приказал он.
Харуто резко замотал головой.
— Нет! Я—
Но Рэйдзи не дал ему договорить.
Он крепче сжал запястье Харуто, прижал к себе и, сделав мощный рывок, прыгнул с подоконника.
Воздух свистнул в ушах.
Харуто зажмурился, сердце глухо ударилось в рёбра.
Приземление оказалось жёстким — самурай сгруппировался, удерживая Харуто в руках, и мягко поставил его на крышу.
— Осторожнее, — тихо сказал он.
Харуто вскинул на него ошеломлённый взгляд.
Внизу послышался грохот.
Дверь в их комнату распахнули.
— Они сбежали!
Рэйдзи бросил короткий взгляд вниз, потом вновь посмотрел на Харуто.
— Бежим.
И они исчезли в ночи.
Ночные улицы города пахли дымом и пряностями. Где-то вдали раздавался звон колоколов, а на окраинах слышался лай собак. Харуто и Рэйдзи двигались быстро, избегая освещённых улиц.
Харуто тяжело дышал, его ноги дрожали от напряжения. Они прыгнули с крыши на землю, проскользнули в узкий переулок. Позади слышались голоса преследователей.
— Они могли пойти в ту сторону!
Рэйдзи сжал запястье Харуто, потянул его дальше.
— Куда?! — прошептал Харуто.
— Лошадь. Мы должны добраться до неё, — ответил самурай.
Они скрылись в тени высокого деревянного забора. Позади промелькнули огни фонарей.
Рэйдзи внимательно осмотрел улицу. Он выглядел спокойным, но Харуто чувствовал напряжение в его пальцах, сжимающих его запястье.
— Подожди, — прошептал самурай, поднял руку, давая знак не двигаться.
Харуто сжал губы.
Через мгновение двое стражников прошли мимо, даже не заглянув в их сторону.
Рэйдзи кивнул.
— Теперь.
Они снова побежали.
Путь к стойлу оказался долгим. Каждый шаг отдавался эхом в голове Харуто. Он не знал, куда именно ведёт его Рэйдзи, но выбора не было.
Наконец, когда город остался позади, перед ними показались конюшни.
Рэйдзи с лёгкостью перепрыгнул через ограду, а затем протянул руку Харуто.
— Давай.
Харуто с сомнением посмотрел на него, но затем всё же ухватился за его ладонь.
Самурай поднял его, как пушинку.
— Нам нужна скорость, — тихо сказал он.
Он отвёл Харуто к тёмному коню, который спокойно стоял у стены.
Рэйдзи быстро оседлал его, затем взобрался сам и протянул руку Харуто.
— Я не умею... — начал было омега.
— Держись за меня, — коротко сказал самурай.
Харуто сглотнул, но всё же сел перед ним, чувствуя тепло его тела за спиной.
Рэйдзи не стал ждать.
Лошадь сорвалась с места.
Позади раздались крики. Их заметили.
Но было поздно.
Они исчезли в ночи, оставляя преследователей позади.
Харуто чувствовал, как ночной ветер хлестал по лицу, смешивая холод с запахом земли и трав. Лошадь неслась вперёд, и каждый скачок отдавался в его теле. Рэйдзи уверенно держал поводья, его руки твёрдо сжимали бока животного.
Харуто, едва удерживаясь, вцепился в ткань самурайского плаща.
— Куда мы направляемся? — крикнул он, перекрывая свист ветра.
— Подальше отсюда, — коротко ответил Рэйдзи.
Харуто раздражённо выдохнул. Ему не нравилось, что он не знал их маршрут, но спрашивать дальше смысла не было.
Вскоре городские огни остались далеко позади, и перед ними раскинулись тёмные равнины. Здесь было тише, лишь стрекот кузнечиков и шелест листьев напоминали о ночной жизни.
— Мы не можем скакать всю ночь, — сказал Харуто.
Рэйдзи не ответил сразу.
— Скоро остановимся.
---
Часа через два они наконец замедлили бег. Рэйдзи направил лошадь к небольшой роще у подножия холмов. Здесь было достаточно деревьев, чтобы скрыться, и ручей, чтобы напоить коня.
Харуто слез первым, его ноги подогнулись от усталости. Он с трудом устоял, потирая затёкшие руки.
Рэйдзи, как всегда, не сказал ни слова, но его взгляд был внимательным. Он соскочил с лошади, быстро проверил ремни седла, а затем посмотрел на омегу.
— Ты замёрз?
Харуто вскинул на него глаза.
— Я в порядке, — буркнул он, хотя по спине пробежал озноб.
Рэйдзи не стал спорить. Он подошёл к лошади, достал из сумки плащ и молча накинул его на плечи Харуто.
Омега замер. Ткань была тёплой, пахла дымом и чем-то металлическим.
— Спасибо, — тихо сказал он.
Рэйдзи только кивнул.
Они развели небольшой костёр. Харуто сел ближе, протянув к огню ладони.
— Ты знал, что я попытаюсь сбежать? — внезапно спросил он.
Рэйдзи, который как раз проверял лезвие своего меча, поднял на него взгляд.
— Да.
— Почему тогда ты не остановил меня раньше?
— Ты не был готов.
Харуто раздражённо фыркнул.
— Готов к чему?
Самурай убрал меч в ножны.
— К встрече со мной.
Харуто не знал, что ответить. Он отвернулся, глядя на пляшущие огоньки пламени.
Рэйдзи не стал говорить больше.
Но в эту ночь Харуто долго не мог заснуть. Впервые за долгое время он чувствовал себя в безопасности — и это его пугало.
Ночь постепенно клонилась к рассвету. Воздух становился чуть теплее, но земля всё ещё хранила в себе ночной холод. Харуто лежал, завернувшись в плащ, и пытался заснуть, но мысли не давали покоя.
Рэйдзи неподвижно сидел у огня, словно статуя. Он не спал, не двигался и даже не выглядел уставшим. Омега поймал себя на том, что украдкой наблюдает за самураем.
— Ты всегда так? — тихо спросил Харуто.
Рэйдзи перевёл на него холодный взгляд.
— Как?
— Спишь сидя, почти не двигаешься, не разговариваешь…
Самурай не ответил сразу. Затем медленно кивнул.
— Мне не нужно много сна.
Харуто вздохнул, закрыл глаза и прошептал:
— Удобно, наверное.
Рэйдзи чуть заметно склонил голову в знак согласия.
В какой-то момент тишина стала уютной. Огонь потрескивал, дрова догорали, и усталость наконец пересилила все тревоги.
Харуто провалился в сон.
Рэйдзи смотрел на него ещё какое-то время, следя, чтобы его дыхание было ровным, а лицо — спокойным. Только когда убедился, что омега действительно спит, самурай позволил себе немного расслабиться.
Рассвет уже пробирался сквозь деревья, когда Рэйдзи, не поднимаясь с места, глухо произнёс:
— Завтра будет трудный день.
Но Харуто этого уже не услышал.
