Глава 17
Арнольд с ошалевшими от страха глазами мчался по улице, все сильнее впиваясь зубами в ободок кольца. Способность здраво мыслить окончательно покинула его, и теперь кот находился во власти самой настоящей паники. Что делать? Куда бежать? Где прятать кольцо? Его затея с треском провалилась, и все пошло вверх тормашками. Не имея ни малейших представлений о том, что предпринимать дальше, Арнольд изо всех сил старался уйти от погони. Но Анита не отставала. Она буквально висела у похитителя на хвосте, размахивая руками и грозя ему всеми мыслимыми и немыслимыми неприятностями. На улице давно стояла глухая ночь, и лишь одинокие прохожие, случайно оказавшись на их пути, оборачивались, вскидывали брови и удивленно наблюдали, как за очередным поворотом сначала скрывается рыжий хвост, а за ним – пышные локоны девушки.
– Стой, подлый мерзавец! – снова закричала Анита, на ходу увернувшись от толстых ветвей яблони, низко свисавших с забора. – Погоди, я вот-вот доберусь до тебя и надеру твои рыжие уши! Верни кольцо немедленно!
Но Арнольд и не думал останавливаться. Словно ошпаренный, он миновал очередную улицу и теперь петлял темными закоулками, тщетно пытаясь сбить девушку со следа. Внезапно в возбужденном мозгу кота промелькнула одна хитрая мысль и он, выскочив из неосвещенного переулка, резво помчался по главной аллее, уводя Аниту все дальше от магазина.
Тоби, который благодаря мистеру Зарексу вновь оказался на свободе, быстро бежал обратно в лавку. Он сильно переживал из-за своей неосмотрительности и боялся, что Арнольд задумал какую-нибудь очередную гадость и как раз в это время претворяет ее в жизнь. «Во что бы то ни стало ему нужно помешать!» – думал пес, прибавляя скорость. Ветер свистел в ушах, лапы болели от напряжения, но он не останавливался ни на минуту. Пес уже некоторое время петлял по малознакомым улочкам, пытаясь отыскать дорогу к магазину. Миновав очередной поворот, Тоби резко затормозил передними лапами, не поверив глазам. Вдалеке он увидел несущегося со скоростью света толстого негодяя, а за ним – свою хозяйку, которая, периодически наклоняясь на бегу, пыталась ухватить его за хвост.
«Он же ведет ее прямо к той яме! – мгновенно понял Тоби. – Надо предупредить Аниту! Вот ушастый мерзавец! Погоди, я научу тебя хорошим манерам!»
Пес залился громким лаем и во весь дух кинулся наперерез Аните. Но расстояние было слишком велико, и девушка, полностью поглощенная котом, не обратила на призывы своего любимца никакого внимания.
«Я почти у цели, – обрадовался Арнольд, ловко заворачивая за угол и огибая громадную яму посреди дороги. – Удачного приземления, несносная девчонка!»
С этими мыслями кот вжался в забор и обернулся, ожидая появления своей очаровательной преследовательницы. Анита, допустив ту же ошибку, что и Тоби, повернула за Арнольдом и в следующий миг оказалась на самом краю ямы, тщетно размахивая руками в попытке удержать равновесие. Земля посыпалась у девушки из-под ног, и она с пронзительным визгом рухнула в зияющую дыру. Анита отчаянно пыталась уцепиться руками за края ямы, но лишь оцарапав их до крови, с грохотом свалилась на дно. Падая, она сильно подвернула ногу. Моментальная жгучая боль сразу же дала о себе знать. Какое-то время на Аниту сверху сыпались комья земли и глины, придавая ее волосам и одежде грязно-серый оттенок.
– Вот же черт! – едва не плача, вскрикнула она, пытаясь приподняться на локте. Поврежденная нога тотчас напомнила о себе, и девушка, в отчаянии всплеснув руками, уперлась спиной в сырую стену.
Арнольд довольно дернул ушами. «Наконец-то никто не висит у меня на хвосте, – проурчал он про себя. – Да, прогулки ночью ох как небезопасны для юных и глупых дам». Услышав приближающийся собачий лай, кот поспешил скорее убраться с места происшествия. «Вечно эти блохастые псы портят мне всю картину, – недовольно подумал он, – не успеваешь избавиться от одного, как на горизонте тут же появляется другой, и старая песня звучит на новый лад».
Арнольд не знал, что громкий лай принадлежит Тоби, и ошибочно полагал, что пес до сих пор сидит в яме, разделяя ее со своей хозяйкой. Но сейчас подобные мысли мало занимали разум Арнольда. Он больше переживал о том, как спрятать кольцо, не навлекая подозрений на своего хозяина. «Закопаюего в саду на рассвете, – раздумывал кот. – Можно было бы сделать это сейчас,но лапы ноют ужасно и на улице холод собачий. К тому же, если неправильновыбрать место, есть риск обнаружить вместо тайника разрытую землю и следы от короткихлап. К утру я должен быть в форме и понять, где этот вечно сопящий дуралей неиграет со своим мячиком».
Тоби появился возле ямы как раз в тот момент, когда Арнольд исчез за углом переулка. Размахивая хвостом и поскуливая, пес подбежал к ее краю и обеспокоенно заглянул внутрь. Все его худшие опасения подтвердились: хозяйка по вине коварного кота попала в ту же ловушку, что и он часом ранее. «Но на этот раз уже никакого мистера Зарекса поблизости не окажется», – мелькнуло в голове пса, и он грустно посмотрел на девушку. Анита, услышав шум наверху, устало подняла голову, и Тоби поспешил залиться ободряющим лаем. Анита слабо улыбнулась:
– Тоби, милый, ты уже здесь? Прошу тебя, догони этого мерзкого Арнольда и отбери у него кольцо! – она попыталась привстать, но больная нога подвела. – Это вопрос жизни и смерти, это очень важно!
Девушка знала, что пес у нее очень умный и прекрасно понимает все, что она ему говорит.
Но Тоби не сдвинулся с места, всем своим видом давая понять, что не бросит хозяйку в сырой яме одну. Когда-то девушка спасла его, и теперь настал черед отблагодарить ее за тот благородный и бескорыстный поступок. Пес виновато смотрел вниз и жалобно скулил, сознавая, что все, что случилось – его вина. Анита поняла, что он не хочет бросать ее одну и, пересиливая себя, грозно прикрикнула на своего друга:
– Тоби! Ты меня слышал?! Ты мне не сможешь помочь, если будешь сидеть здесь и скулить! Я понимаю, ты не хочешь меня оставлять, но умоляю, догони Арнольда! Миссис Морли ни за что не поверит, что кольцо украл кот, и ко мне никогда, слышишь, никогда больше никто не придет! А со мной тут ничего не случится, наверное, – тихо прибавила она, дрожа от холода.
Последние слова Аниты убедили пса. Видя прекрасную возможность искупить вину и заодно расквитаться с ненавистным котом, он поднял хвост и, что было сил, побежал в том направлении, в котором недавно скрылся Арнольд. После того, как морда пса исчезла из поля зрения, Анита вытащила из куртки носовой платок и промокнула влажные глаза. События последних часов окончательно расстроили девушку, а сейчас к ним прибавилась еще острая боль в левой ноге, вызывавшая у Аниты сильную тревогу.
«Возможно, я сломала ее, – всхлипывая, печально думала она, – и в ближайшее время мне никто не поможет! И мобильный телефон, как назло, остался дома!»
В яме было темно и холодно, а карманный фонарик Анита очень некстати выронила в магазине. Время тянулось медленно, и вскоре отчаяние сменилось злостью. Девушка сердилась на себя, на мерзкого кота, который посмел нагло вломиться в ее магазин, но больше всего она злилась на его хозяина.
«Кот ни за что бы не полез в мой магазин красть кольцо, не будь Аллен в курсе всего этого, – гневно размышляла Анита, – неужели он снова обманул меня?! Прикинувшись влюбленным, усыпил мою бдительность, чтобы потом просто втоптать в грязь! Аллен был тогда в магазине, когда миссис Морли принесла кольцо, и хорошо видел его. Он также прекрасно знал, как эта старушка ко мне относится, и решил опозорить меня перед ней, а заодно и перед всем городом! Да ещё каким образом! Послать своего кота – какое же, однако, умное животное – украсть у меня кольцо, а самому остаться в тени! Как это подло и низко! И как я могла быть такой дурочкой?! Как могла поверить в то, что нравлюсь ему по-настоящему?!»
Теперь уже другая, не физическая боль мучила девушку. Чувствуя себя преданной и униженной, она прижала платок к губам, и в мрачных стенах ее временной темницы раздались горькие рыдания.
