VII глава
Салли ещё долго сидел у окна, глядя на ускользающее вьюжное утро. Его мысли были запутанными: слова Ларри проникли глубоко, но оставили после себя неясный осадок. "Больше, чем пациент..." Эти слова звучали как обещание, но Салли слишком хорошо знал, что обещания — лишь слабые нити, которые легко рвутся.
Спустя некоторое время в дверь снова кто-то постучал. На этот раз не Ларри — стук был резким и чужим. Салли обернулся, ожидая, что увидит медсестру или другого ассистента, но в палату вошёл незнакомый мужчина. Высокий, в строгом чёрном костюме, с холодным, пронизывающим взглядом.
— Салли Фишер? — спросил он, будто уже знал ответ.
Мальчик с подозрением прищурился, сжавшись на кровати.
— Кто вы?
— Моё имя доктор Нортон. Я здесь для оценки твоего состояния.
Салли напрягся. Никаких "оценок" не было уже давно, с тех пор как Ларри стал его единственным сопровождающим.
— Где Ларри? — резко спросил он, игнорируя слова мужчины.
— Ваш ассистент сейчас занят. А я здесь, чтобы поговорить с тобой. Всего лишь пара вопросов, — голос доктора был ровным, но в нём ощущалось что-то неприятное, что заставило Салли насторожиться ещё больше.
— Я не хочу говорить, — отрезал он, отворачиваясь.
— Это не просьба, Салли, — Нортон сел на стул, не дожидаясь разрешения. — Скажи мне, что ты чувствуешь, когда находишься здесь, в этой больнице?
— Это не ваше дело.
Доктор слегка улыбнулся, но его улыбка была лишена тепла.
— Ты боишься, что я узнаю что-то, чего ты не хочешь показывать?
Салли резко повернулся, его взгляд был яростным.
— Я не боюсь. Просто вам это знать не нужно.
— Напротив, это нужно знать всем, кто пытается тебе помочь. Или, может, ты уже привык манипулировать людьми, чтобы они думали, что ты жертва?
Эти слова пронзили Салли, как ледяной нож. Он вскочил с кровати, его голос дрожал от гнева.
— Вы ничего обо мне не знаете!
— Я знаю больше, чем ты думаешь, — холодно ответил Нортон. — Например, я знаю, что ты убил своих родителей. Или это тоже было "недоразумением"?
В этот момент дверь резко распахнулась, и в палату зашел Ларри.
— Что здесь происходит?
— Я выполняю свою работу, — спокойно ответил Нортон, вставая.
— Ты больше не работаешь с моими пациентами, — отрезал Ларри, подойдя к Салли и закрывая его собой.
— Это не тебе решать, ассистент, — Нортон смерил его взглядом, прежде чем направиться к выходу. — Но, полагаю, мы ещё поговорим.
Когда дверь захлопнулась, Ларри обернулся к Салли.
— Ты в порядке?
Салли не отвечал, его взгляд был устремлён куда-то вдаль.
— Эй, принцесса, — мягко произнёс Ларри, касаясь его плеча.
Салли наконец посмотрел на него, и в его глазах блеснули слёзы.
— Я... Я не хочу, чтобы он возвращался.
— И не вернётся, — твёрдо сказал Ларри. — Я позабочусь об этом.
Но в глубине души он знал, что Нортон не уйдёт так просто. Что-то зловещее скрывалось за его словами, и Ларри чувствовал, что грядёт нечто, чего он пока не мог остановить.
Ларри проводил Салли обратно к кровати, аккуратно усаживая его и проверяя, как тот себя чувствует. Руки мальчика дрожали, взгляд был напряжённым. Ларри не отходил ни на шаг, чувствуя, что сейчас ему нужно быть рядом.
— Салли, — мягко начал он, присаживаясь рядом. — Ты знаешь, что он больше не сможет с тобой говорить без моего разрешения. Я этого не допущу.
Салли сжал пальцы в кулак, его голос дрожал.
— А если он прав? Если я действительно... монстр?
Ларри нахмурился.
— Не смей так о себе говорить.
— Но ведь я правда их убил, — Салли поднял на него глаза, в которых смешались боль и отчаяние. — Это же правда.
Ларри вздохнул, пытаясь найти слова.
— Да, это случилось. Но ты был ребёнком. Ты защищался. Никто не имеет права использовать это против тебя, тем более он.
Салли отвернулся, вновь глядя в окно.
— Ты говоришь так, будто знаешь, что это не повторится. А ты уверен?
— Я уверен, что ты гораздо сильнее, чем думаешь, — твёрдо ответил Ларри. — И я буду рядом, чтобы это доказать.
Салли хотел ответить, но его внимание привлекло что-то за окном. Вдалеке, в густой пелене снега, показалась фигура. Она была едва различима, но Салли заметил её. Человек стоял неподвижно, словно наблюдая за зданием.
— Ларри, — прошептал он. — Кто это?
Ларри подошёл к окну и посмотрел в ту же сторону, но никого не увидел.
— Там никого нет, Салли, — сказал он спокойно. — Тебе, наверное, показалось.
— Нет, я видел... — начал было Салли, но умолк, понимая, что спорить бесполезно.
Ларри положил руку ему на плечо.
— Тебе нужно отдохнуть. Я останусь здесь, если хочешь.
Салли кивнул, не споря. Он лёг на кровать, укрываясь одеялом, но ощущение, что за ним кто-то следит, не покидало его.
Тем временем в коридоре доктор Нортон шёл вдоль стен, внимательно разглядывая старые трещины и выцветшую краску. Он остановился у окна, откуда был виден тот самый силуэт вдалеке.
— Значит, ты всё ещё следишь, — пробормотал он с тонкой улыбкой.
Достав из кармана телефон, он набрал короткое сообщение: "Объект активен. Переходим к следующей фазе."
Ночью Салли проснулся от странного звука. Это был скрежет, будто кто-то царапал стену снаружи. Он сел на кровати, прислушиваясь. Ларри, сидевший на стуле неподалёку, мирно спал, голова его была склонилась на грудь.
Салли подошёл к окну и осторожно выглянул. На снегу под его окном виднелись странные следы. Они не напоминали человеческие: длинные, словно когтистые, уходящие в сторону леса.
Внутри него вновь поднялась волна тревоги. Он обернулся, чтобы разбудить Ларри, но остановился.
"Это всего лишь сон", — убедил он себя. Но ощущение тревоги не покидало его.
Он вернулся в кровать, но заснуть так и не смог.
