Вот это я самка 🤭🫣
— Ты ужасно выглядишь, — усмехнулся он.
— Пожалуйста, отпусти меня, — чуть не плакала я. Меня так сильно мутило!..
Будто прочитав мои мысли, Фишер понес меня на вытянутых руках, не прижимая к груди, и всё это без видимых усилий!
— Значит, тебе стало плохо в душном кабинете? — спросил он. Похоже, происходящее искренне его забавляло.
Крепко зажмурившись, я из последний сил боролась с тошнотой.
— Причем, там воняло смешанными веществами! — не унимался Салли, смакуя каждое слово.
Неизвестно, как он открыл дверь, ведь руки у него были заняты. Стало очень тепло, и я поняла, что мы в медпункте.
— О боже! — воскликнул женский голос.
— Она упала в обморок на уроке химии, — объяснил Салли.
Я нерешительно открыла глаза. Мы были в медпункте. Фишер, как ни в чем не бывало, расхаживал перед стойкой, и это со мной на руках!.. Миссис Коуп, молодая рыжеволосая медсестра, раскрыла дверь в процедурную, а седая санитарка восторженно смотрела на юношу, который легко пронёс меня через весь коридор и бережно положил на кушетку, покрытую хрустящей крахмальной простынёй. С чувством выполненного долга, он отошел за перегородку и присел на стульчик.
— Её просто мутит, — успокаивал испуганную санитарку Салли. — Они сидели в душном кабинете с химическими веществами...
— Ну, девушки часто падают в обморок от духоты, — глубокомысленно вздохнула санитарка. — Просто полежи минуту, милая, и всё пройдёт!
— Знаю, — выдохнула я. Тошнота уже отступала.
— И часто с тобой такое? — допытывалась санитарка.
— Бывает, — призналась я.
Фишер снова захихикал.
— Можешь возвращаться на урок, — сказала ему женщина.
— Мне велели остаться с ней! — Слова Фишера прозвучали столь убедительно, что санитарка не стала спорить, только недовольно поджала губы.
— Принесу тебе грелку со льдом, — пообещала мне она и вышла из процедурной.
— Ты был прав, — простонала я.
— Я часто оказываюсь прав. В чем на этот раз?
— Прогуливать иногда полезно, — размеренно дыша, напомнила я.
— Я так перепугался, увидев вас во дворе, — нехотя сообщил Салли, будто признаваясь в постыдной слабости. — Думал, Ньютон тащит твой хладный труп, чтобы закопать в лесу!
— Очень смешно, — не открывая глаз, отозвалась я. Силы возвращались ко мне с каждой минутой.
— Я серьёзно! Даже у покойникой цвет лица обычно лучше. Я подумал, что Ньютон тебя извел, и решил отомстить!
— Бедный Майкл! Он так перепугался!
— Он ненавидит меня всем сердцем! — радостно сообщил Фишер.
— Откуда ты знаешь? — начала спросить я, а потом испугалась, что он прав.
— Раскрытая книга, забыла?
— Как ты нас увидел? Ты же прогуливал! — Наверное, слабость проходила бы быстрее, если бы я что-нибудь съела за лагчам. Впрочем, мне очень повезло, что желудок оказался пустым.
— Я сидела во дворе и слушал музыку, — с готовностью ответил Фишер.
Дверь открылась — санитарка принесла холодный компрес, который положила мне на лоб.
— Ну вот, — протянула она, — тебе уже лучше!
— Со мной всё в порядке! — заявила я и попыталась сесть. Голова не болела, мятно-зеленые стены не кружились перед глазами, лишь немного звенело в ушах.
Сиделка собиралась снова уложить меня на кушетку, но в этот момент в процедурную заглянула миссис Коуп.
— Ещё один гость! — предупредила она.
Я поспешила освободить место.
— Спасибо, мне больше не нужно, — поблагодарила я, сдирая со лба компресс и протягивая санитарке.
Тяжело дыша, Майкл ввел мертвенно-бледного Лео Стивенса, на химии сидевшего за соседней партой.
Мы с Салли попятились, освобождая место.
— О нет, — пробормотал Салли. — Дарин, тебе лучше выйти в приемную.
Я смотрела на него, крайне обескураженная.
— Выйди, прошу тебя.
Ничего не ответив, я вышла из процедурной. Фишер вышел следом.
— Неужели ты меня послушалась? — с наигранным удивлением спросил он.
— Просто почувствовала запах химических веществ, — поморщила нос я. Наверняка Стивенс успел надышаться в этом душном кабинете.
— Люди не чувствуют запах химических веществ, — не поверил мне Фишер.
— Я чувствую, меня из-за духоты и этого слабого запаха мутит.
В глазах Салли застыло престранное выражение.
— Что такое? — поинтересовалась я.
— Так, ничего.
В приёмную вышел Майкл и встал неподалёку, глядя то на Салли, то на меня. Судя по всему, Фишер прав: когда Ньютон на него смотрел, голубые глаза темнели от ненависти. Похоже, моё поведение Майкла тоже не радовало.
— По-моему, тебе лучше, — мрачно заметил он.
— Только не напоминай мне про тот душный кабинет, — попыталась пошутить я.
— Кабинет давно проветрили, — без тени улыбки отозвался Майкл. — Идешь на химию? — с сомнением спросил он.
— Ты шутишь? Поспорим, что через пять минут я снова отключусь?
— Да уж, не стоит. А в Луисвилл поедешь? — спросил Майкл, окидывая свирепым взглядом Салли, античной статуей в задумчивости застывшего у заваленной бумагами стойки.
— Конечно, поеду! — В эти да слова я постараюсь вложить как можно больше уверенности.
— Встретимся в десять в магазине моего отца. — Майкл бросил На Фишера подозрительный взгляд, словно опасаясь, что тот подслушал секретную информацию. Приглашать Салли он вовсе не собирался.
— Договорились!
— Увидимся на физкультуре.
— До скорого, — отозвалась я.
Майкл ещё раз посмотрел на меня с явной обидой, а выйдя на крыльцо, сгорбился словно старик. Меня тут же захлестнули волны жалости. Ещё один урок в его обществе.
— Физкультура! — чуть слышно застонала я.
— Сейчас что-нибудь придумаем, — пообещал Салли. — Сядь на стул и сделай вид, что тебе плохо.
Ну, это несложно. Бледной я была всегда, а сейчас ещё и лоб блестел от пота. Очень кстати. Я опустилась на скрипучий стул, прислонила голову к стене и закрыла глаза.
Вдруг послышался негромкий голос медсёстры.
— Да, мистер Фишер? — Оказывается, миссис Коуп уже вернулась в приемную.
— У Дарин сейчас физкультура, но мне кажется, для баскетбола она слишком слаба. Думаю, ей лучше поехать домой. Не могли бы вы написать освобождение? — Голос Фишера был подобен тающему меду. Представляю, как он смотрит медсестре в глаза!
— Полагаю, тебе освобождение тоже понадобится, да, Салли? — любезно предложила миссис Коуп.
— Нет, спасибо! У меня философия с миссис Гофф.
— Значит, всё в порядке, — подытожила медсестра. — Дарина, тебе лучше?
Я слабо кивнула, стараясь не переиграть.
— Сможешь дойти до стоянки, или взять тебя на руки? — Салли повернулся к медсестре спиной, в небесных глазах плясали бесенята.
— Дойду.
Я медленно встала, голова больше не кружилась.
Приторно улыбаясь, Салли раскрыл передо мной дверь. На улице моросило. В первый раз в жизни я радовалась дождю — свежие прохладные капли смывали с лица липкий пот.
— Спасибо! — поблагодарила я Салли. — Стоило попасть в медпункт ради того, чтобы пропустить физкультуру!
— Не за что! — Фишер быстро шел к стоянке.
— Поедешь со мной в субботу? — с надеждой спросила я. Конечно, он вряд ли согласится. Не представляю, что Фишер поедет в одной машине с Майклом и компанией, он ведь совсем другой!... Но можно же помечтать. Первый раз я подумала о поездке к океану с радостью.
— Куда именно вы едете? — поинтересовался Салли, безучастно глядя перед собой.
— В Луисвилл, на дикий пляж! — Небесные глаза чуть сузились.
— Меня не приглашали. А он оказывается, зануда!
— Я только что тебя пригласила.
— Думаю, на этой неделе нам с тобой больше не стоит мучить старину Ньютона, а то вдруг кусаться начнет. — В глазах Салли загорелись огоньки.
— Бедный Майкл, — пробормотала я, а в голове засели слова «нам с тобой». Мне они понравились куда больше, чем хотелось бы.
Вот уже и стоянка! Я повернулась налево, к своему байку, но кто-то сильно дернул меня за рукав.
— Куда направилась? — возмущённо спросил Салли, крепко держа меня за руку.
— Домой, — в полном замешательстве ответила я.
— Ты что, не слышала: я обещал лично тебя отвезти! Думаешь, я позволю тебе сесть за руль в таком состоянии?
— В каком ещё состоянии? А что будет с моим байком? — продолжала недоумевать я.
— Эшли пригонит после уроков. — Он поволок меня к какой-то машине! Не знала, что у Салли есть машина, видимо это его отца!
— Отпусти! — тщетно потребовала я.
Вот, наконец, и «вольво». Салли отпустил мою руку и подтолкнул к передней дверце.
— Почему ты на машине не ездишь?
— Отцу она тоже нужна, поэтому езжу когда он работает на дому, — прозвучало в ответ.
— Я прекрасно могла доехать сама! — продолжала ворчать я. Дождь пошёл сильнее, капюшон я не надела, так что с волос ручьём текла вода.
— Садись в машину, Дарин. — Салли опустил стекло и тянулся ко мне через сиденье.
Я не шелохнулась. Интересно, успею я добежать до байка, прежде чем он меня поймает? Боюсь, что нет...
— Я притащу тебя обратно! — пообещал Салли, словно читая мои мысли.
Изображая поруганное достоинство, я села в машину. По-моему, я больше напоминала мокрую кошку в скрипучих сапогах.
— Вот это уже слишком, — чопорно проговорила я.
Фишер не ответил. Он завёл мотор, включив печку и негромкую музыку. Я решила, что не стану с ним разговаривать, и обиженно надулась. Но тут я узнала музыку, и мои планы изменились.
— «Tokyo Drift»?
— Ты знаешь Xavier Wulf? — Салли искренне удивился.
— Не очень хорошо. Моя мама любит весёлые песни, а я знаю только те вещи, которые мне нравятся.
— Я тоже люблю Xavier Wulf, — отозвался Фишер, задумчиво глядя на дождь.
Расслабившись на мягком кожаном сиденье, я вслушивалась в знакомые, бодрые аккорды. Дождь окрасил пейзаж за окном в серо-зеленые тона. Машина двигалась так ровно, что скорость чувствовалась разве что по проносящимся мимо огням светофоров.
— Расскажи о своей маме! — неожиданно попросил Салли.
Оказывается, он уже перестал злиться и смотрел на меня с явным интересом.
— Внешне мы очень похожи, только она красивее. Во мне слишком много от Чарльза. Она гораздо общительнее и безрассуднее. Довольно безответственна и эксцентрична, любит экспериментировать. Я считаю её своей лучшей подругой.
— Сколько тебе лет, Дарин? — Почему-то голос Салли звучал расстроенно. Машина остановилась — оказывается, мы уже приехали! Даждь был настолько сильным, что я едва разглядела дом. Такое впечатление, что мы не в машине, а в подводной лодке.
— Семнадцать, — удивленно ответила я.
— Тебе не дашь семнадцати!
— Правда? А сколько дашь? — рассмеялась я. — Мама часто говорит, что я родилась тридцатилетней, а теперь и до пенсии недалеко... Ну, кому-то же нужно быть взрослым! — Я помолчала и добавила. — Знаешь, ты и сам не слишком похож на школьника!
Он повел плечами и поспешил сменить тему.
— Так почему твоя мать вышла за Филипа?
Удивительно, что он запомнил имя, ведь я упоминала отчима лишь однажды, почти два месяца назад.
— В душе мама слишком молода для своего возраста. А с Филипом она чувствует себя ещё моложе. Так или иначе, она от него без ума. — Я пожала плечами.
Если честно, не понимаю, как можно потерять голову из-за такого, как Филип.
— Ты одобряешь их брак?
— Одобряю или нет, какая разница? Мама заслуживает счастья, а её счастье — это Филип.
— Надо же, какое благородство...
— Что?
— Как ты думаешь, повела бы она себя так же по отношению к тебе? Смогла бы принять твой выбор, каким бы он ни был? — Салли буквально впился в меня глазами.
— Думаю, да. Но она мать, с ней всё немного иначе.
— Значит, она готова к любым кандидатам, даже самым жутким?
— Смотря кого считать жутким! — ухмыльнулась я. — Парня с пирсингом на лице и татуировками?
— Ну, можно и так определить.
— А какое определение дашь ты?
Мой вопрос Салли пропустил мимо ушей, зато тут же задал свой.
— А меня ты считаешь жутким? — Он игриво подмигнул.
Я замолчала, не зная, что расстроит его больше, правда или ложь. Лучше сказать правду!
— Хмм... Ты бываешь жутким, когда хочешь!
— Боишься меня? — Улыбка исчезла, прекрасные глаза стали серьёзными.
— Нет, — поспешно ответила я, и он снова улыбнулся.
— Ну, теперь ты расскажешь мне о своей семье? — поспешно спросила я. — Уверена, твоя история гораздо интереснее моей.
— Что ты хочешь знать? — Салли тут же насторожился.
— Мистер Фишер единственный твой родитель?
— Да.
— Что случилось с твоей мамой?
— Умерла много лет назад, — сухо сказал он.
— Прости, — прошептала я.
— Я её почти не помню и поэтому стараюсь не оставлять отца одного.
— Ты его очень любишь, — константиновала я. Всё было ясно по тону, таким он о нём говорил.
— Да, — улыбнулся Салли, — не могу представить отца лучше него.
— Тебе повезло.
— Знаю.
— А твои друзья?
Салли взглянул на встроенные в приборный щиток часы.
— Ребята не обрадуются, если придётся мокнуть под дождём, просто я сегодня их отвозил в школу, нужно и забрать.
— Да, конечно, тебе пора! — воскликнула я.
— А тебе, наверное, хочется, чтобы байк пригнали прежде, чем шеф Смит вернется домой. Тогда можно не рассказывать о том, что случилось на химии, — усмехнулся Салли.
— Думаю, он уже знает, В Нокфелле секретов не бывает, — вздохнула я.
— Ладно, желаю удачной поездки в Луисвилл! Надеюсь, с погодой вам повезет, и вы загорите!
— Значит, ты к нам не присоединишься?
— Нет, мы с Ларри сегодня уезжаем.
— Куда, если не секрет? Мы ведь друзья, значит, я имею право спрашивать! —Надеюсь, в моем голосе не было слышно разочарования.
— В лес у югу от церкви возле апартаментов.
Я вспомнила, что Чарльз рассказывал, что ребята часто ездят на природу.
— Ну, отдохни хорошенько, — бодро пожелала я. Хотя провести его удалось — на ярких губах заиграла лукавая улыбка.
— Могу я кое о чем тебя попросить? — Небесные глаза прожигали насквозь.
— Не обижайся, но ты, по-моему, просто магнит для несчастных случаев! Постарайся не свалиться в океан и не попасть под машину, ладно? — усмехнулся Салли.
Медленно приходя в себя, я окинула его разъярённым взглядом.
— Очень постараюсь, — надменно проговорила я и открыла дверцу. Косые струи дождя тут же намочили кожаные сиденья, и я побежала к дому.
Я сидела в своей комнате, пытаясь сосредоточиться на третьем акте «Мальчики Винсент», но на самом деле вся обратилась в слух, надеясь услышать рев мотора своего байка. Совершенно напрасно, ведь на улице шел сильный дождь.
В пятницу мне страшно не хотелось идти в школу, и мои наихудшие ожидания оправдались. Все только и говорили о моём вчерашнем обмороке. Особое удовольствие в этой истории находила Джина. К счастью, у Майкла хватило деликатности умолчать об участии Салли. Вопросов у Джины и без того хватало.
— Так зачем тебя позвал Фишер? — спросила она на тригонометрии.
— Не знаю, — искренне ответила я. — Он так и не объяснил.
— У тебя был такой вид!.. — подначала она.
— Какой? — спокойно уточнила я.
— Ну, я тебя понимаю! Он ведь никогда не сидел ни с кем, кроме своих друзей! Есть от чего потерять голову!
— Да, пожалуй! — согласилась я.
Джина раздраженно теребила темные кудри, наверняка надеясь, что я подброшу ценный материал для сплетен.
Всю пятницу я страшно на себя злилась: ведь прекрасно знала, что Салли сегодня не будет, но продолжала ждать. Войдя в столовую вместе с Джиной и Майклом, я не смогла не взглянуть на заветный столик, а вспомнив, что увижу Салли только в понедельник, совсем скисла.
За нашим столиком обсуждалась предстоящая поездка. Майкл пребывал в отличном настроении: местные метеорологи обещали завтра ясную погоду. Я была настроена менее оптимистично — сначала увижу, потом поверю. Хотя сегодня было уже потеплее, градусов пятнадцать. Кто знает, вдруг поездка пройдет неплохо?
Во время ланча я перехватила несколько недружелюбных взглядов Лауры, смысл которых до меня дошел, лишь когда мы вместе направились к выходу. Я шла следом за ней, почти касаясь её гладких серебристых волос.
— Не понимаю, почему Дарина, — насмешливо произнесла моё имя Лаура, — сидит с нами, а не с компашкой.
Никогда не замечала, какой неприятный у неё голос! За что она на меня злится? Делить-то нам нечего.
В тот вечер за ужином Чарльз с неподдельным интересом расспрашивал меня о поездке в Луисвилл. Похоже, он чувствует себя виноватым, что все выходные я сижу одна. Однако его привычки сложились слишком давно, чтобы менять их сейчас. Естественно, он знал имена всех, кто поедет со мной, а также их родителей, бабушек и дедушек. Значит, счёл моих попутчиков достойными. Интересно, одобрил бы он поездку в Сиэтл с Салли Фишером? Конечно же, говорить о ней я не собиралась.
— Папа, ты знаешь лес к югу от церкви возле апартаментов? — как бы между прочим спросила я.
— Да, а что?
— Ребята из нашей школы собрались туда в поход.
— Не лучшее место для походов, — отметил Чарльз. — Много медведей. Туда чаще ездят охотиться.
— Ясно, — пробормотала я. — Значит, я что-то напутала.
В субботу мне хотелось поспать подольше, но мешал яркий свет, лившийся в окна. Не веря своим глазам я бросилась к окну. Да, действительно солнце!.. Горизонт облепили облака, но между ними голубело чистое небо.
Магазин «Олимпийская экипировка Ньютонов» находился к северу от города. Его я уже видела, хотя никогда не заходила, потому что активный отдых на свежем воздухе особо меня не привлекает. На стоянке я увидела «шевроле» Майкла и «ниссан» Ти. Так, Эдриан тоже на месте — с двумя другими парнями из класса, которых насколько я помнила звали Бенжамин и Кевин. Пришла и Джина, вместе с Анжеликой и Лаурой, а с ними ещё три девочки. Одна из них многозначительно на меня посмотрела и что-то прошептала Лауре. Та тряхнула серебряной гривой, а из васильковых глаз полилось презрение.
Да, меня ожидает чудесный денек!
Зато мне очень обрадовался Майкл.
— Ты пришла! — радостно закричал он. — Я ведь говорил, что сегодня будет ясно!
— Я же обещала прийти!
— Значит, ждём только Лизу и Санди... если ты кого-нибудь не пригласила, — осторожно добавил Майкл.
— Нет, — соврала я, не опасаясь, что меня уличат во лжи. А может случиться чудо, и Салли появится? Ради этого я была даже готова стать обманщицей в глазах Ньютона.
Майкл вздохнул с облегчением.
— Поедешь на моей машине или в фургоне Лизы?
— Конечно, на твоей.
Майкл довольно улыбнулся, его нетрудно обрадовать.
— Будешь моим штурманом, — пообещал он.
Я попыталась скрыть досаду — непросто угодить Майклу и Джине одновременно. Девушка уже смотрела на нас с негодованием.
Однако всё сложилось как нельзя лучше. Лиза привела ещё двоих парней, так что места в фургоне не хватало. Мне удалось вклинить Джину в «шевроле» между собой и Майклом к великому неудовольствию последнего. Зато Джина обрадовалась!
От Нокфелла до Луисвилла всего пятнадцать миль по дороге, вьющейся среди леса вдоль неспешно текущей реки. Как хорошо, что я села у окна! В «шевроле» вдевятером было немного тесно, и, открыв окно, я подставила лицо робким лучам солнца.
Навещая Чарльза, я часто бывала в Луисвилл, поэтому хорошо знала длинную, в форме полумесяца, косу Первого пляжа. Вид был потрясающий: темные волны с белыми шапками поднимались к каменистому пляжу. Седые воды бухты были усеяны скалистыми островками, поросшими высокими елями. Песка на пляже было совсем немного, только у самой воды, а дальше — камни, которые издалека казались однообразно серыми, хотя на самом деле поражали богатством оттенков: терракотовые, бирюзовые, лавандовые, цвета кобальта и тускло-золотые. На берегу валялись огромные прибитые волнами деревья, выбеленные морской солью.
