19 страница14 февраля 2016, 21:07

Глава девятнадцатая

Дождь. Вечный дождь стекал с неба, размывая дороги старого Дублина. Джек расположился на заднем сиденье автомобиля, уставившись в телефон. Он читал сообщения от Скотта, который уже ждал его на месте. Капли сползали вниз по стеклу боковой двери, закрывая собой обзор. Джек немного нервничал. Он знал куда едет и зачем. Скотт встречался со своими дилерами. В конце месяца он отдавал им выручку с продаж таблеток и забирал новую партию в то время, когда Джек прятался и наблюдал за происходящим для подстраховки. У Джека со Скоттом было контрольное выражение для таких дел. Если Скотт чувствовал, что все идет не так как надо, он произносил «Моя мама до сих пор считает меня лапочкой». После этого Джеку тут же следовало звонить полицейским и назвать адрес сделки. Обычно до этого не доходило.

Скотт и его босс хорошо ладили. Только один раз охрана отвесила ему пару тумаков за низкую прибыль. Его работодатель подозревал Скотта в укрывательстве части вырученных средств, но Мембери всегда был честным распространителем и никогда лишнего не брал. Джек в тот момент очень испугался за жизнь Скотта и свою. Он даже набрал 999 на телефоне и приготовился нажать на вызов, но тот все не давал команды. В итоге выяснив, что друг Джека оказался чист, избивавшие его люди оставили его в покое и даже извинились.

Прибыв на место, Джек расплатился с таксистом и вышел из машины. Он направился к одному из контейнеров, расположенных неподалеку от заброшенного склада. Джек заметил старый шевроле Скотта. Фары машины моргнули пару раз, дав ему знать, что приятель Джека внутри. Гудвин поторопился поскорее оказаться на переднем сиденье, чтобы не промокнуть. Он потянул за ручку двери и забрался в машину.

— Слава литературному персонажу, что ты так быстро доехал. До сделки осталось буквально десять минут.

— Сам виноват. В следующий раз предупреждай заранее.

— Да, моя вина. Я забегался. Пытался скинуть остатки товара своим постоянным клиентам. У меня, кстати, еще осталось немного. Не хочешь прикупить?

— Нет, я завязал.

— Ага. А я сплю с королевой Британии.

— Я серьезно, — огрызнулся Джек.

— Полегче. Завязал так завязал. Рад за тебя.

— Лучше расскажи мне правила. Все как всегда?

— Думаю, что да. Ничего нового в нашем плане не предвидится. С моими поставщиками у меня проблемы нет. Так что, все по старинке, брат.

— Хорошо, — выдохнул Джек, — сам-то как?

— Отлично, все по плану... — Скотт стал принюхиваться, — ты что пьян?

— Нет, с чего ты взял?

— Да из твоего рта несет как из любого бара поздно ночью. Какого черта, Джек?

— Ну выпил я немного с подругой. Ты сам виноват. Говорю же — предупреждай заранее.

— Мать твою, ты опять путаешься с Сэл?

— На этот раз не Сэл. С ней все покончено.

— Так-так! А с кем же тогда?

Джек вкратце рассказал Скотту о Роуз. О том, как они провели эти два дня вместе. «Неспящий Скотт» немного занервничал, хоть и остался довольным рассказанным.

— Это, конечно, все хорошо, но ты должен быть в форме. Мой босс с минуту на минуту будет здесь, а от тебя за версту несет дешевым виски. Подожди.

Скотт приоткрыл скрипящий бардачок машины и нащупал там сверток. Достав его, он развернул пакетик на глазах у Гудвина и взял оттуда парочку разноцветных таблеток.

— Пошел к черту! Я не буду глотать твое дерьмо!

— Это кофеин, идиот. Он тонизирует тебя и даст больше контроля. Я не хочу, чтобы моя жизнь зависела от пьяного тела. Глотай пару и пойдем готовиться.

Джеку ничего не оставалось, как подчиниться. Он с большой неохотой закинул в рот пару таблеток и запил содовой, что лежала рядом с ручным тормозом. Скотт застегнул молнию на своей болоньевой куртке, водрузил на голову кепку и вылез машины. Джек последовал за ним.

Дождь продолжался. Скотт подошел к багажнику и открыл его своей связкой ключей. Мокрая рука схватила кожаный потертый кейс. Джек просек, что в кейсе находятся деньги, вырученные с продаж травки и таблеток. Затем, закрыв багажник, Скотт проверил на машине сигнализацию и направился на склад взяв с собой друга.

Дойдя до громадного помещения, в котором с легкостью мог бы поместиться пассажирский самолет, парочка остановилась у трансформаторной будки размером с машину мороженщика. Скотт передал кейс Джеку на хранение, а сам принялся перелезать через небольшое железное ограждение высотой в два метра, которое окружало станцию. Кое-как перебравшись на ту сторону, Скотт нырнул за угол. Джек переместился чуть поодаль, чтобы он смог проследить за ним.

— Мать твою, смотри по сторонам, а не на меня!

Гудвин внял просьбе напарника и развернулся в сторону дороги. Джек осмотрелся. Повсюду были разбросаны пустые контейнеры, словно фотографии на полу у Роуз. Машину Скотта было трудно различить в этой темноте, но Джеку удалось это без особого труда. Подумав, что энергетические таблетки начинают действовать, Джек снова встретился взглядом со Скоттом. Тот уже перелезал обратно. Спустившись с решетки, он отряхнулся и показал длинный ключ.

— Эти заборы доконают меня. Пойдем.

Ключом Скотт собирался отпереть черный вход на заброшенный склад. Они проворачивали этот финт каждый раз, когда приходило время встречи. То, что ключ лежал на своем месте, придавало Скотту уверенности. Осторожными перебежками добравшись до двери, Скотт вставил найденный ключ в замочную скважину. Провернув его пару раз вправо тяжелая дверь поддалась и с громким скрежетом отворилась. Сонные птицы сорвались со своих мест. Друзья проникли внутрь.

Скотт запер за собой дверь. Внутри оказалось гораздо светлее чем снаружи. Уличные фонари, возвышающиеся над дорогой по другую сторону склада, тускло освещали помещение через оконные панели, простирающиеся под крышей здания и огибающие весь периметр. Склад пустовал. Лишь в нескольких углах стояли кучи с коробками и какими-то старыми производственными станками. Скотт передал ключ Джеку и велел оставаться на своем месте. Позицию у черного входа, через который они сюда попали, прикрывал один контейнер, ничем не отличающийся от своих собратьев, расположившихся на территории здания. Спрятавшись именно за ним, Джек обычно следил за встречей Скотта с дилером.

Мембери быстро обежал все углы склада, удостоверившись, что никаких неожиданных сюрпризов на ежемесячном мероприятии не произойдет. Вернувшись к Джеку, он засунул руку во внутренний карман и достал оттуда короткий шестизарядный револьвер. Он ловко прокрутил барабан, проверив его на наличие патронов, после чего протянул Джеку.

— Возьми. На всякий случай.

Джек не на шутку забеспокоился. Раньше Скотт не предлагал ему оружие на таком деле.

— Что случилось?

— Ничего. Просто небольшая предосторожность.

— Ты мне не договариваешь, Скотт. Признавайся сейчас же в чем дело?

— Нет времени болтать. Мне через пару минут нужно быть у ворот.

— Да я даже не знаю как с ним обращаться!

— Ну, ты же смотрел все эти фильмы про крутых героев? Сообразишь, как нажать на курок.

— Так, не доводи меня! Ни на какой курок я не собираюсь нажимать, слышишь?!

Скотт похлопал по плечу Джека, пристально посмотрев ему в глаза. Джек заметил, что тот совершенно спокойно реагировал на происходящее. Он даже немного улыбнулся. От одного вида этой улыбки кровь застывала в жилах. Улыбка на все готового человека, который собирался прыгнуть со скалы, потому что так надо и ни грамма об этом не жалел.

Промолчав в ответ, Скотт забрал кейс и скрылся за дверью.

«Дьявол! Что этот придурок задумал?»

Джек одиноко продолжил стоять возле двери держа в руках оружие. Блестящий металлический револьвер выделялся на фоне этой мглы. Руки Джека дрожали от холода. Дыхание участилось наряду с биением сердца, которое, казалось, эхом разносилось по заброшенному складу. Всему виной являлось плохое предчувствие Гудвина на счет всей этой ситуации. Не желая иметь дело с пушкой, он засунулее в карман пальто и опустился на корточки все еще укрываясь за контейнером. Затем поставил телефон на бесшумный режим, уменьшил яркость подсветки экрана и заранее набрал 999. Все как всегда.

Вдруг главные ворота заскрипели. Джек услышал людскую речь. Выглянув из-за угла, он увидел как Скотт открывает ворота для того, чтобы черный мерседес мог попасть внутрь. Яркие фары машины осветили противоположную сторону здания. Джеку не удалось рассмотреть номер машины из-за света. Ему оставалось только засунуть свою голову назад и ждать, пока группа неизвестных ему лиц, и с ними Скотт, не разместятся поудобнее. Он так и поступил, оставшись сидеть на холодном бетонном полу, пытаясь дышать тише и анализировать обстановку по звукам.

— Скотт, Скотт, Скотт... Рад тебя снова видеть. Как ты, мальчик мой? — послышался хриплый голос мужчины.

Джек раньше слышал этот голос. Он принадлежал местному криминальному авторитету по имени Мейсен Макдональд. Старик Мейсен держал пару баров в Дублине и контролировал часть оборота наркотических веществ. Джек точно не знал о всех делах Макдональда, но ясно было одно — он опасный человек.

— Мистер Макдональд, мое почтение. Все хорошо, спасибо. Как идут ваши дела?

— Мои дела тебя не касаются, сынок. Тем более, какой-то процент моего бизнеса зависит от тебя. Так что, Скотт, скажи мне, как у меня дела?

— Отлично сэр, отлично. Я продал почти девяносто процентов того товара, что получил у вас в прошлом месяце. Ваши деньги в кейсе. Остальные десять процентов я возвращаю вам в целости и сохранности.

— Так, малыш... кхм... — старик откашлялся, после чего продолжил, — проклятая ирландская погода. Вечно не знаешь, чего от нее ждать, кроме простуды. Зачем ты мне возвращаешь остаток продукта?

— Да, я как раз хотел об этом поговорить, мистер Макдональд...

Джек остолбенел.

«Вот и все. Этот идиот через момент что-то выкинет и это что-то не понравится этому гребаному наркодилеру. После чего этот ублюдок захочет пришить Скотта, а заодно и меня.»

— Видите ли, мистер Макдональд... Я хотел бы отойти от дел. У меня есть огромное желание попробовать начать новую жизнь. Работа на вас более четырех лет дала мне отличный доход и большой опыт, за что я вам премного благодарен. Я никогда не подводил вас, что говорит о моем уважением. Поэтому, прошу вас отпустить меня с занимаемой мною должности...

«Вот и все! Вот и все, Скотт! Какого хрена ты мне не сказал! Скотт, он же убьет тебя после этого! Что ты натворил!»

Раздался смех. Джек по звукам прикинул, что вместе с проклятым Мейсеном смеялись еще двое. Он осторожно выглянул из-за угла. Все верно. Толстый лысый мужчина в модном фиолетовом пиджаке стоял с платком в руках и не сдерживался в своих эмоциях. По обе стороны от него стояли две горы в черных кожаных куртках и джинсах, которые смеялись вместе со своим боссом. У одного из них в руке бы кейс с деньгами, который с собой принес Скотт. Джек проверил револьвер в кармане и продолжил следить.

— Сынок, ты что же такое думаешь обо мне и наших делах? Я тебе не компания, работающая в сфере услуг. Я привожу тебе товар, забираю свои деньги и плачу десять процентов ежемесячно. И если ты считаешь, что так просто можешь взять и оборвать все наши деловые связи, то ты заблуждаешься. Скотт, видишь ли, это бизнес. Отпуская тебя сейчас, я теряю время на поиски другого партнера. Уйдут недели... Возможно, месяц на поиски нужного человека. Кто мне их оплатит? Ты, Скотт? Не думаю, что у тебя есть в наличии такая сумма. Поэтому, предлагаю тебе вот какую вещь — мы с тобой забываем этот разговор. Я делаю вид, что ничего не слышал и мы продолжаем сотрудничать в том же ключе как и раньше. Мало того, я выпишу тебе премию — остаток продукта можешь забрать себе и ловить кайф хоть до горячки. Главное, чтобы это не вредило бизнесу. Что ты думаешь по этому поводу?

— Мистер Макдональд, я понимаю на какие риски вы идете из-за моей просьбы. Поэтому в том кейсе, что я вам передал, сверху лежат еще пять тысяч евро. Это все, что у меня осталось и мне кажется, что они покроют все то время, которое вы проведете в поисках замены.

— Скотт, Скотт, Скотт... Ты меня подводишь, сынок, –мужчина подошел к нему и положил свою руку ему на плечо, — и подводишь не только меня. Подводишь малыша Стива и угрюмого Макса –Мейсен показал пальцем на своих парней, — видишь ли, им придется взять на себя грех. Если ты продолжишь в том же тоне, то мне придется велеть им убить тебя. А убийство — большой грех, неправда ли? Ну же, Скотт, расслабься. Ты прям как маленький, ей-богу. Не смотрел раньше фильмов про наркокартели, мафию и все такое? Плохие ребята всегда убирают свидетелей. Нам не нужна лишняя неожиданная проверка полицейских из-за того, что какой-то парень нажрался пойла в баре и начал рассказывать всем какой он крутой? Не так ли, Скотт?

— Все так, мистер Макдональд. Прошу вашего прощения. Я не знаю, что на меня нашло. Моя мамочка всегда считала меня лапочкой, а я не оправдал ее ожиданий. Вот и подумал в память о ней поступить в местный колледж и выучиться на финансиста.

«Ну ты и мудак, Скотт».

Джек получил сигнал. Ему оставалось только вызвать полицейских, а дальше действовать по ситуации. Нажав кнопку вызова, он поднес трубку к уху и принялся ждать соединения с оператором. Каждая секунда была на счету. Джеку от страха сводило ноги, а сердце вылетало из груди.

«Бери уже трубку, гнида! Бери!»

— Служба 999. Слушаю вас.

— Наконец-то, — энергично прошипел он, — звонит аноним. На заброшенной мясной фабрике в старом складе местный наркодилер по имени Мейсен Макдональд сейчас встречается со своими партнерами для передачи партии наркотиков весом более десяти килограмм. Поторопитесь.

Джек сбросил. Он выключил, а затем засунул телефон в карман джинс. После, не теряя ни секунды, достал револьвер Скотта. Джек бережно взвел курок первый раз в своей жизни. Убедившись, что все готово, он развернулся и лег на живот для уменьшения шансов на свое обнаружение. Снова выглянув, он убедился, что Скотт еще жив. Мейсен ходил из стороны в сторону и что-то приговаривал.

— Что же мне с тобой делать, сынок? Все равно ты меня огорчил. Понимаешь, если я сейчас отпущу тебя, то ты легко сможешь скрыться и пропасть вместе с моим товаром. Скотт, зачем же ты так со мной поступаешь...

— Нет, ни в коем случае, мистер Макдональд. Я очень уважаю наше партнерство. Поэтому буду продолжать успешно работать на вас, — голос Скотта звучал все испуганней.

— Макс, будь так добр, пристрели его.

Один из охранников достал пистолет и выпустил пулю в направлении Скота. Хлопок. Тело бедного парня рухнуло на пол. Джек закричал.

— Нет!

Он вскочил на ноги и устроил пальбу.

Джек стрелял по человеческим особям наугад. В его распоряжении было всего лишь шесть патронов на троих бандитов, которые не ожидали столь внезапного появления кого-то. Первые две пули со смертельным визгом пролетели мимо хмурого толстяка, задев его охранников-столбов. Раны оказались несмертельными. Следующие четыре выстрела пришлись в грудь охраннику Максу, который мгновением раннее погубил Скотта Мембери. Он упал на холодный бетонный пол замертво. Мейсен, шокированный наступающей угрозой, уловил осечки в револьвере Джека. Он агрессивно завопил, призвав своего оставшегося в живых подчиненного немедленно отправить на тот свет выскочку Гудвина. Раненный телохранитель уже приготовился нажать на курок пистолета, а его жертва умирать, как вдруг случилась невиданная аномалия — из трупа Макса начали расти цветы.

Карликовые оранжевые розы медленно тянулись ввысь из ран, которые проделал Джек. Кровь, словно питательная вода дающая рост всему живому, кормила крохотные стебельки кустарникового растения. Они произрастали из брюшной полости и грудной клетки, создавая потрясающую картину. Джек, находясь под впечатлением от увиденного, тихо прошептал.

— ...как?

Далее он окинул взглядом свой револьвер в надежде, что тот может дать объяснение произошедшему, но безуспешно. Джек резко пришел в себя от мысли, что минутой ранее его хотели убить. Он поднял глаза на тех двоих. Они стояли как вкопанные и не дышали, будто время для них остановилось.

Джек с открытым ртом пятился спиной назад. При этом он сжимал в обеих дрожащих руках свой пустой револьвер. Динамичные короткие вдохи и выдохи заставляли его организм работать сверх нормы. Компаньоны все также стояли обездвиженными, словно парочка манекенов в магазинах.

— Что за дичь здесь происходит?! — Джек обратился к пустоте.

Сделав еще пару шагов назад, он оступился. Опомнившись, Джек стал подбираться к бездыханному телу своего друга. Он наклонился к нему, затем рукой попытался нащупать пульс, но безрезультатно.

Джек все еще не понимал, что с ним творится. Шаркающими шагами он подошел к трупу охранника по имени Макс и принялся гладить лепестки крохотных роз.

— Настоящие... — протянул Джек.

Чем ярче цветы, тем вкуснее для нашего воображения.

— Верните все назад! — восклицал Джек.

Гудвин стучал зубами от холода. Сильный ветер проник в помещение, распахнув те самые ворота, которые открывал Скотт. Джек и не заметил, что продрог до костей.

«Препарат! Точно! Скотт дал мне какую-то таблетку прежде чем попасть сюда. Нужно срочно выбираться».

Тогда он выбросил револьвер и пустился бежать. Выбежав из той двери, через которую они вошли, он очутился снова на фабрике, только со стороны главных ворот. Капельки пота выступали на его лбу. Джек вытирал их грязными руками в недоумении. Проделав этот трюк еще пару раз Джек сдался, рухнув на землю и заплакав.

Вдоволь нарыдавшись, он, с дьявольским лицом, поднялся на ноги и вернулся к тем двоим. Они все еще продолжали бездвижно стоять друг напротив друга. Джек достал пистолет из-за пояса толстяка, вручил ему же в руки, снял с предохранителя и направил в охранника. Затем тот же трюк он проделал со вторым. Джек отошел на пару метров от них и стал оценивать свое творчество. Бандиты целились друг в друга из пистолетов прямо в лоб. Затем спокойными шагами Гудвин, к своему облегчению, все-таки покинул это место с черного входа, окинув напоследок взглядом тело своего друга. Оно все также лежало не подавая признаков жизни. Закрыв за собой дверь, он услышал, как раздались выстрелы.

Джек был настолько измотан, что перестал обращать внимание на странные вещи, происходившие вокруг. Выбравшись оттуда, он сел за руль машины. Ключи оказались в замке зажигания. Джек повернул их. Двигатель взревел и Гудвин убрался прочь от этого места.

Он гнал, что есть мочи по пустым дорогам города. На улице уже царила ночь и в черно-белых оттенках было трудно разобрать эмоции Джека. Он возвращался к своей подруге Роуз, оставляя позади фонарные столбы, не имея понятия, что делать дальше. Очутившись перед ее домом, он долго не решался войти, но приоткрытая входная дверь насторожила его. Заглушив мотор, Джек вышел из машины и направился в дом. Он остановился у входа, чтобы прислушаться к происходящему там. Не услышав ни звука, он пришел к выводу, что, возможно, Роуз уснула пока ждала его и специально не стала закрывать дверь.

Джек аккуратно шагнул за порог, чтобы его не могли услышать. Он оказался в уже знакомом ему темном коридоре. Джек не стал включать свет. Он наклонился, чтобы снять свои ботинки, но небольшой шорох в гостиной отвлек его. Почуяв неладное, Джек медленно направился в направлении звука. Оказавшись в проеме между коридором и импровизированной фотостудией, он увидел Сэл. Она тихо плакала над бездвижным телом Роуз.

— Джек, прости меня. Прости меня, я не хотела! Честное слово, я не специально. Я просто хотела поговорить...

Гудвин оперся спиной о косяк и медленно сполз вниз. Он смотрел, как ревущая Сэльфия пытается привести в чувства Роуз, параллельно оправдываясь перед ним. Но тот не слышал. Джек практически терял сознание. Он очень устал и то, что перед ним происходило было той самой соломинкой, которая ломает спину верблюда. Ему больше всего хотелось проснуться в своей постели и не помнить всего того, что произошло этим вечером. Он наблюдал как расстроенная Сэл ползла к нему на коленях, издавая хныкающие звуки. Ее тушь потекла по всему лицу и она постоянно твердила:

— Я не хотела, я не хотела... — повторяла она.

Добравшись до Джека, Сэл мягко положила свою голову к нему на ноги. Джек почувствовал как слезы пропитывают его тонкие брюки.

— Зачем ты это сделала? — безэмоционально спросил Джек.

— Просто я люблю тебя и за этим пришла поговорить с ней... Потом мы поссорились, и я случайно ударила ее...

Они просидели так какое-то время. Джек практически спал, а Сэл осторожно дышала, будто боялась, что он не простит ее.

— Она умерла?

— Я не смогла нащупать ее пульс... — Сэл подняла голову и заглянула Джеку в глаза.

В его глазах она больше не видела мальчика, которого раньше могла спокойно контролировать. Она видела зверя. Безумного раненного зверя, готового разорвать всех на своем пути. Она испугалась.

Джек резко встал и молча направился в сторону кухни. Он вернулся оттуда с ножом в руках. Сэл дрожала. Она сидела на паркете, вся растрепанная с капельками крови Роуз на руках и ждала, что же дальше будет делать Гудвин. Он остановился рядом, посмотрев на нее сверху вниз. Его глаза напоминали усохшие колодцы. Сэл почувствовала, что нож был заготовлен для нее. Она начала медленно ползти в противоположную сторону от Джека, мотая головой в стороны. Он медленно двигался вслед за ней, сильно сжимая огромный блестящий нож для резки мяса.

— Нет! Остановись! Я не хотела!

Сэл стонала от страха. Через мгновение она почувствовала рукой протез Роуз. Оказавшись рядом с ней, она представила как ее тело через мгновение будет лежать также неподвижно. Сэл закричала. Джек среагировал на крик и замахнулся ножом. Лезвие блеснуло в лучах все еще горевших софитов.

Сэл открыла глаза. Она все еще была жива. Рядом все также стоял Джек, только уже безоружный. Нож вонзился в стену рядом с ней. Джек с отвращением смотрел в упор на Сэл. Затем он протянул ей свою руку.

— Нам нужно уходить.

Пораженная Сэльфия схватила мертвой хваткой его ладонь и поднялась на ноги. Джек потащил ее прочь из дома. Улица пустовала. Они быстро сели в машину. Мотор снова заревел. Через минуту их здесь уже не было.

19 страница14 февраля 2016, 21:07

Комментарии