Глава 1
Зал заседаний ФБР был наполнен напряжённой тишиной. На экране проектора появлялись фотографии пропавших людей — все они исчезли при загадочных обстоятельствах. Начальник отдела сделал глубокий вдох и перевёл взгляд на Оливию.
— Агент Крамер, вы отправитесь под прикрытием в лечебницу. У нас есть основания полагать, что именно там может крыться источник исчезновений.
Оливия сжала пальцы в замок. Она была готова к миссии, но следующая фраза выбила её из равновесия.
— Густав не сможет поехать. Ваш новый напарник прибудет через пару минут. Агент Джеймс Блэйд.
В груди словно что-то сжалось. Она подняла голову, надеясь, что ослышалась. Но начальник продолжил:
— Он лучший в своём деле. Уверен, вы справитесь.
Оливия не была уверена. Её бывший. Здесь. Снова в её жизни. И теперь он её напарник.
Дверь открылась, и в зал вошёл высокий мужчина с холодным взглядом. Тот самый, кого она не хотела видеть.
— Здравствуй, Оливия, — спокойно сказал Джеймс, но в его глазах мелькнуло что-то большее, чем просто профессиональный интерес.
Оливия чувствовала, как напряглись мышцы плеч. Она не позволила себе показать эмоции, но внутри всё сжалось.
— Агент Блэйд, — сухо ответила она, глядя прямо в его серые глаза.
Джеймс даже бровью не повёл, будто между ними никогда ничего не было. Только знакомая манера держаться с ледяным спокойствием.
— Хорошо, что вы знакомы, — начальник пробежался взглядом по ним обоим, не замечая скрытого напряжения. — Вам предстоит работать вместе. Оливия — ты психолог , новое лицо в штате лечебницы. Джеймс — твой муж.
— Что? — вырвалось у неё раньше, чем она успела себя остановить.
— Вам нужно прикрытие. — Начальник посмотрел на неё поверх очков. — В лечебницу не так просто попасть. Ты устраиваешься на работу, а твой "муж" будет тебя сопровождать — скажем, как родственник, которому ты доверяешь. Это сделает тебя менее подозрительной.
Джеймс хмыкнул:
— Ну, звучит... интересно.
Оливия перевела взгляд на него и сразу пожалела. Этот ухмылённый взгляд — тот самый, который она когда-то любила, но который сейчас раздражал до боли.
— Надеюсь, ты не забыл, каково это — быть со мной в отношениях — холодно бросила она.
Джеймс чуть склонил голову.
— Я многое помню, Оливия.
Она сжала челюсть. Чёрт. Эта миссия будет сложнее, чем она думала.
Начальник отдела пролистнул на экране несколько кадров, показывая схему здания лечебницы.
— Ваша основная задача — разобраться, что происходит за стенами этой клиники. Несколько пациентов пропали, и администрация утверждает, что они были выписаны, но их следы теряются сразу после выхода из здания. У нас есть основания полагать, что ведётся незаконная деятельность.
Оливия пыталась сосредоточиться на деле, но ощущение тяжёлого взгляда Джеймса не давало ей покоя.
— Когда отправляемся? — спросила она, стараясь держать голос ровным.
— Завтра утром. Подготовьте легенду, изучите досье. Вы должны выглядеть как настоящая супружеская пара, — начальник перевёл взгляд на Джеймса. — Думаю, у вас не возникнет проблем?
— Конечно, нет, — спокойно ответил тот, но в его голосе проскользнула едва уловимая нотка сарказма.
Оливия сжала кулаки под столом.
— Отлично. Тогда свободны.
Она быстро поднялась, намереваясь уйти первой, но Джеймс последовал за ней. Выйдя в коридор, он усмехнулся:
— Похоже, судьба любит над нами издеваться.
Она резко остановилась и посмотрела на него.
— Послушай, Блэйд. Мы не пара. Мы не друзья. Мы просто два агента, которым нужно выполнить задание. Давай придерживаться этого.
Джеймс чуть наклонил голову, будто раздумывал, сказать что-то или нет. Затем кивнул.
— Как скажешь, Крамер.
Но в его глазах читалось: "Ты ведь знаешь, что всё не так просто".
***
Оливия листала документы, запоминая новые имена, даты и детали их легенды. Хэйли и Адам Милтоны. Она — психолог, недавно устроившаяся в клинику, он — её заботливый муж, который поддерживает её после непростого периода в жизни.
Джеймс сидел напротив, тоже изучая бумаги. Он выглядел сосредоточенным, но Оливия знала — он чувствует это напряжение между ними так же, как и она.
— Всё прочитала? — спросил он, не отрываясь от документов.
— Да, — коротко ответила она.
— Тогда давай проверим легенду. — Он отложил бумаги и посмотрел на неё. — Где мы познакомились?
— В университете. Ты изучал бизнес, я — психологию.
— Сколько лет женаты?
— Три года.
— Почему переехали в этот город?
— У меня появился шанс устроиться в хорошую клинику, а ты работаешь удалённо.
Джеймс кивнул.
— Неплохо. А ты уверена, что справишься с ролью любящей жены?
Оливия метнула в него ледяной взгляд.
— А ты — заботливого мужа?
Он ухмыльнулся.
— Ну, мы же уже были почти женаты. Это не должно быть слишком сложно.
Она сжала челюсть и вернулась к документам, игнорируя его ухмылку. Чёрт, эта миссия будет настоящим испытанием.
Оливия метнула в него холодный взгляд.
— Мы не были женаты, Блэйд.
— Да, но могли бы, — пожал он плечами, ухмыляясь.
Она проигнорировала это. Прошло достаточно времени, но но не настолько, чтобы забыть, как тяжело дался ей тот разрыв на последнем курсе.
— Давай сосредоточимся на деле, — сухо сказала Оливия.
— Отличная идея, милая, — с нажимом ответил он, пробуя на вкус свою роль.
Оливия стиснула зубы. Завтра им предстоит убедительно сыграть любящую супружескую пару. И она не была уверена, что это будет самой сложной частью задания.
***
Оливия подъехала к дому и выключила двигатель. На улице уже стемнело, но фонари мягко освещали небольшой сад перед её домом. Она любила это место — ухоженные клумбы, аккуратные дорожки. Здесь она чувствовала себя в безопасности, могла на время забыть о работе.
Она вышла из машины, вдохнула прохладный вечерний воздух и задержалась у ворот. Завтра всё изменится. Завтра она войдёт в роль Хэйли Милтон, психолога, жены... и снова окажется рядом с Джеймсом.
Оливия тяжело вздохнула и вошла в дом, стараясь не думать о прошлом. Но память упрямо подсовывала картинки — их последний разговор в университете, боль, злость, разочарование.
Сбросив обувь, она прошла в гостиную и опустилась на диван. Нужно выспаться. Завтра будет непростой день.
