Глава 12. Назад в прошлое
Двенадцать лет назад
В пять лет я была жуткой фантазеркой. Любое облако, не представляющее для других ничего особенного, для меня являлось необычайно таинственной и загадочной вещью. Я свято верила, что на облаках, там, где обычный человек не в состоянии увидеть, находился замок, построенный из пушистых как вата и белых как снег облаков. Несомненно, я верила и в пегасов, когда мои ровесники предпочитали единорогов. Не знаю, что интересного они нашли в конях с огромным рогом на лбу, но я единственная любила все то, что способно летать. Нетрудно догадаться, что самой желанной мечтой детства для меня было полетать в небе, рассматривая все то, за чем каждый день наблюдают птицы, осенью улетающие на юг, а весной возвращающиеся обратно к своей родине.
— Вот бы полетать вместе с ними, — уже вслух мечтала я.
Папа на мои слова и мечты реагировал спокойно, бывало даже с некой веселостью, будто все так и должно быть, и в моей бурной фантазии нет ничего странного, в то время как мама с ужасом слушала меня, утверждая, что полет необычайно опасен и негоже мечтать о нем.
В конечном итоге, про свои мечты я рассказывала только папе, зная, что мои тайны он не выдаст. Не знаю, почему, но я ни на секунду не усомнилась в его искренности и преданности.
— Клянусь ангелом, — часто повторял отец вместо привычных слов: «Я никому не выдам твой секрет».
***
Мама вывела меня на огромный луг, чтобы погоняться за летучим змеем. Это занятие было таким же любимым как чтение книг и фантазирование об облачном замке, в котором, вполне вероятно, живут птицы и прочие летающие существа.
Сейчас же меня окружала зеленая поляна идеально выровненного газона, на котором росло немалое количество цветов: астр, хризантем, пионов и моих любимых роз, чей аромат дурманил и заставлял позабыть обо всем на свете.
Я так увлеклась погоней за змеем, что не заметила, как очутилась в дремучем лесу, полном кровожадных диких зверей. В самом его центре был обрыв, а около него старое дремучее дерево, по которому можно было перейти на другую сторону холма. Если бы туда не залетел мой змей, я бы не рискнула идти по хлипкой деревяшке. И все же переходя мост, я будто слышала в голове добрый голос, нашептывающий «осторожно, не упади». Сначала я думала, что это всего лишь мои собственные мысли, но нет, это был он — мой ангел-хранитель. Стоило мне перейти на другую сторону, как он появился передо мной. Тогда мне показалось, что ангел под два метра ростом, но стоило ему присесть на корточки, чтобы присмотреться к моему лицу, я тут же заметила, что у него такого же цвета глаза — синие, как и у меня.
— Не теряй его больше, — с улыбкой промолвил он, протягивая красного летучего змея. — Он тебе еще пригодится, Алексис.
— Ангел, — шепотом произнесла я, от удивления раскрыв рот. — Ты ангел.
В доказательство моих слов он раскрыл свои могучие крылья, которые излучали небесный свет. Я тут же перестала бояться темноты, дремучий лес освещало сияющее тело ангела. Он так же ласково продолжил:
— Да, я ангел.
— Ты умеешь летать.
— Конечно, — подтвердил он, обхватив меня за талию и тут же взлетая вверх.
Разведя руки в сторону и растопырив пальцы, я радостно кричала:
— Я лечу!
Ангел смеялся вместе со мной, показывая мне с высоты птичьего полета уже давно привычные для меня людские дома, леса, реки и высоченный замок королевской семьи — моей семьи.
Холодные осенний ветер дал о себе знать, но я ни на секунду не хотела прерывать веселье.
Несмотря на мои возражения и мольбу полетать еще чуть-чуть, ангел вернул меня вместе с летучим змеем к маме, которая была не на шутку испугана происходящим.
Поставив меня на землю, ангел вновь заговорил:
— Будь осторожнее...
— Не уходи, — просила я, зная, что он собирается со мной попрощаться.
— Я никогда не уйду, — уверял меня он. — Я всегда буду рядом, запомни это, сестренка.
Поцеловав меня в лоб, он исчез, оставив после себя лишь огромное белое перо на моей ладони.
— Как ты это сделала? — спросила мама, подбежав ближе и быстро начиная проверять, все ли со мной в порядке.
— Это не я, — уверенно замотала я головой со стороны в сторону, прокручивая в руке перо. — Это ангел.
— Ангел? — переспросила она удивленно. — Я не видела никакого ангела.
— Как же так? Он был, я его видела. Клянусь.
— Солнышко, я тебе верю, — мама заботливо провела рукой по моей голове. — А как он выглядел?
***
— У него были огромные белые крылья, которые сияли ярче солнца, — восхищенно рассказывала я родителям, сидевшим на диване и смотревшим на меня совершенно по-разному: папа гордо и радостно, а мама с неким волнением. — Он был таким высоким и мужественным, а скорость, какая у него скорость. Казалось, он летит быстрее ветра.
— А внешность ты его запомнила? — поинтересовался папа, давая мне отдышаться после длинного монолога.
— Конечно, — я кивнула, в деталях описав все то, что никак не исчезало из моей головы. — Он очень похож на тебя, папочка. У него точно такие же волосы — темные как шоколад, вот только глаза синие.
Отец тут же поменялся в лице, уголки губ опустились вниз, а глаза стали печальные-печальные. Мама же напротив радостно засияла, но и ее веселье длилось недолго.
— Я сказала что-то не то? — неуверенно спросила я, покусывая нижнюю губу.
— Джек, — чуть ли не плача проговорила мама, приложив руки к сердцу, — мальчик мой.
— Алексис, — поспешно произнес папа, усадив меня не свои колени. — Нам надо кое-что тебе рассказать.
Я была уже готова спросить, о чем пойдет речь, но в дверь постучали, тем самым прерывая беседу.
— Ваше величество, — как всегда начал дворецкий, поклонившись, — простите, что помешал, но к вам приехал мистер Олифард-младший.
— Вряд ли я знал его прежде, — тут же ответил папа деловитым голосом короля, при этом слегка хмуря брови, что делал всякий раз, когда пытался вспомнить какую-то вещь или момент из прошлого. Мне не раз удавалось разглядеть в отце ложь, и сейчас я четко осознавала, что, скорее всего, папа был знаком с прибывшим незнакомцем. — Кто он таков и зачем сюда прибыл?
— Он приемный сын Шона Грэхема Олифарда. Прибыл за помощью. Какой, не сказал, но просит упомянуть, что это очень важно для ан... — замявшись, седоватый мужчина виновато опустил голову, поспешно продолжив: — для вашего народа.
— Что ж, — подал голос отец, — передай гостю, что я приму его завтра утром, а пока что пусть переночует у нас во дворце. Время позднее, скорей всего, мистер Олифард устал.
— Как прикажете, ваше величество, — покорно подчинившись, дворецкий ушел прочь.
— На чем мы остановились? — спросил папа уже веселым, вовсе не серьезным, а тем более не деловитым голосом. — Ах да, — осенило его, — по случаю твоего дня рождения мы устраиваем бал и поэтому разрешаем выбрать любой торт и платье в честь этого долгожданного торжества.
— Правда? — радостно воскликнула я, захлопав в ладоши в предвкушении праздника. — Ура!
Несмотря на всю радость, испытанную мною, меня не перестало волновать, о чем на самом деле хотели поговорить папа с мамой.
***
Само собой, через пару минут мне было велено вернуться в свою комнату и приготовиться ко сну, который никак не желал приходить ко мне. Стоило прислугам покинуть мою опочивальню с мыслью, что я уснула крепким сном, как в мою голову стали приходить весьма необычные мысли об ангеле, родителях и прибывшем госте, который, не знаю, собственно говоря, почему вызвал у меня некую тревогу и неимоверное любопытство.
Я перепробовала все способы, которые, как говорят, помогают заснуть — считала овец, пела колыбельную, читала книгу, дабы отвлечься, но за все это время не умудрилась хоть раз зевнуть, что доказывало мое бодрствование и желание узнать все то, что от меня тщательно скрывают родители.
Любопытство вновь перебороло меня, и я, не вытерпев, вышла из комнаты, используя потайной ход, спрятанный за огромной картиной, на которой было изображено сражение ангелов, а в самой дали маленькая девочка, идущая по обрыву, который вот-вот рухнет. Присмотревшись, я увидела ангела, который подставляет свои руки вперед, давая возможность девочке перейти по ним на ту сторону безопасным путем.
На самом деле, этим тайным проходом я пользовалась довольно редко, и то всего лишь, когда я со своими слугами играла в прятки, так как мне не разрешали выйти на улицу из-за сильног, непрекращающегося ливня. Тоже мне проблема. В этот раз я использовала проход, дабы незаметно попасть в другую комнату, например, гостиную, где я оставила свою любимую книгу Льюиса Кэролла «Алиса в стране чудес». Но очутившись в одной из самых уютных комнат замка, я осознала, что не одна, папа разговаривал с одним неизвестным для меня молодым человечком, который, по всей видимости, и был тем самым прибывшим гостем.
— Что требуется от меня? — спросил отец деловитым голом, в котором едва были слышны нотки усталости.
— Ваше величество, я думаю, вы прекрасно осознаете, что ангелам давным-давно пора вернуться к Творцу, — начал белокурый парень лет девятнадцати. — Прошло немало лет, а ваш народ продолжает искать проход на небеса.
— Я не могу сказать, где он, — настаивал на своем Уильям Бронте.
— Это ваш долг, — напомнил парень, возмущенно вставая с кресла. Я тут же уловила некую особенность, когда он злился, его глаза становились необычайно голубыми как лед, но стоило ему успокоиться, как цвет глаз вновь становился серо-голубым.
— Мой долг обеспечить ангелам защиту! — воскликнул отец, начиная расхаживать по комнате из стороны в сторону, пытаясь успокоиться, но бесполезно, он начинал злиться еще сильнее.
Я поспешно спряталась за длинную шторку, дабы не ставить отца в неловкое положение.
Слыша происходящий разговор, я невольно начала осознавать, что папина вера в мои несусветные небылицы была неспроста, и картины, развешанные по всем комнатам замка, тоже были не просто дизайнерской задумкой, а доказательством величия ангелов.
«Мой папа — ангел», — крутилось у меня в голове.
Вот что родители никак не хотели мне рассказывать, вот что они скрывали, вот чего мама боялась — правды. Но почему?
— Ваше величество, — обратился вновь незнакомец к отцу уже более спокойным, но полным серьезности голосом, — вы должны понимать, что рано или поздно все узнают о содеянном поступке.
—Мистер Олифард, — вздохнул папа, — вы прекрасно знаете, каково будет наказание.
—А вы прекрасно знаете, что смерти ей не избежать, — на пониженных тонах проговорил он. — Я клянусь именем ангела, что буду защищать ее, чего бы мне это ни стоило. Отдам свою жизнь, если будет необходимо, но вы должны пообещать что откроете ангельские врата.
— Я не могу этого сделать, — обессилено промолвил король.
— Тогда, боюсь, жить осталось вам недолго.
— Это угроза?
— Нет, — уверенно проговорил незнакомец, готовясь выйти из комнаты, — скорей, напоминание об установленном сроке и надежда на ваше благоразумие.
Исполнив привычный поклон, белокурый юноша удалился, накидывая на голову красный капюшон, прилегающийся к длинному плащу, не имеющего ни рукавов, ни карманов.
—Надеюсь, мы еще увидимся, Ваше Величество, — напоследок промолвил он, прежде чем комнату заполонила смертная тишина.
***
Папа обессилено сел на диван, с которого упала моя любимая книга, отчего я вздрогнула, будто в мое сердце ударили ножом, но звука не подавала, дабы не стать замеченной в подслушивании. Не знаю почему, но мне казалось, что лучше не стоит выходить из укрытия. Да и что бы я сказала?
Отец оставался сидеть в том же положении, локти поставив на колени, а голову положив на ладони, отчего лица, на котором преобладающими были черты усталости, не было видно.
—Что мне делать? — шептал он, легонько пошатываясь со стороны в сторону.
Таким я никогда не видела его прежде. Спина короля, раньше вечно державшаяся прямо, была сгорбленная с обессилено опущенными плечами.
— Что мне делать? — снова и снова повторял он.
Приход мистера Олифарда меня не на шутку разозлил, я была просто вне себя от ярости. Какое право он имеет предоставлять претензии королю и угрожать о скорой кончине представительницы женского пола? О ком именно сказать точно не могу, так как имя в разговоре не было употреблено. Кто он такой, чтобы указывать королю, что и как делать?
Не думая о дальнейших последствиях, используя тот же потайной проход, я нашла того самого юношу. Это оказалось не так просто, учитывая то, что я пыталась сделать так, чтобы меня не заметили слуги и не наказали за непослушание. В конечном счете, я обнаружила мистера Олифарда у входной двери с небольшим кожаным чемоданом в руке. Он явно не собирался оставаться на ночь.
— Прошу прощения, — подала голос я, прежде чем он прикоснулся к дверной ручке. К счастью, дворецкие стояли по ту сторону двери и не могли слышать нашу предстоящую беседу.
Сильный накаченный юноша в красном плаще обернулся, в недоумении приподнимая левую бровь вверх.
—Чем могу быть любезен? — пролепетал он, после чего поспешно добавил с легким кивком, — ваше высочество.
Не знаю почему, но вся ярость, накопившаяся за недавнее время, тут же исчезла, стоило мне заглянуть в бездонные, неимоверно красивые серо-голубые глаза.
—Вы ангел? — спросила я, опомнившись.
Юноша с интересом подошел ко мне ближе и, присев на корточки, присмотрелся ко мне повнимательнее, будто искал изъян.
— Откуда такие сведения? — спросил он спокойно.
— Вы не ответили на мой вопрос, — стояла я на своем, немного отойдя от незнакомца, дабы скрыть красные щеки, появившиеся от смущения.
— Боюсь, мне не разрешено отвечать на него, — вновь уклонился он от ответа.
Я разочаровано вздохнула, но не собиралась сдаваться.
— Зачем вы приехали сюда? Что вам нужно?
— Зачем такой маленькой принцессе встревать в королевские дела? — поинтересовался он с улыбкой.
— Это вас не касается, — разозлено проговорила я, скрестив руки на груди.
— Прошу меня простить, — вновь заговорил мистер Олифард. — Но мне пора идти.
Я разочарованно надула губы, смотря на уходящего юношу.
— Вы знаете Джека? — выкрикнула я совсем неожиданно.
— Джека Бронте? Да, знаю, — ответил он как-то печально, так и не повернувшись полностью, лишь голову слегка наклонил в мою сторону.
— Он ангел, ведь так?
— Да, — подтвердил он, поворачиваясь. — А еще он сын короля.
— Он мой брат? — удивилась я не на шутку и, лишь когда увидела подтверждающий кивок, мигом спросила. — Не могли бы вы сказать, где он сейчас?
— В одном из самых лучших миров, — еле слышно, полном печали голосом, ответил он, после чего скрылся за деревянными дверьми.
***
Время пролетело так быстро, что я едва осознавала, что сегодня настал столь знаменательный день — мое день рождения.
Для меня незаметными стали дни, в большей степени из-за того, что я усердно пыталась провести праздник как можно лучше. Папа все это время улаживал свои королевские проблемы, лишь иногда появляясь на семейном ужине и беседуя с нами. Мама же помогала слугам, не думайте, что она выполняла за них работу, нет, она была истинной королевой, которую все слушали и уважали.
Стоило ей заняться списком гостей и приглашениями для них, как я попросила или, точнее говоря, потребовала пригласить мистера Олифарда на мой день рождения. Сначала мама была категорически против этого, ссылаясь на то, что отец не будет рад увидеть его вновь. Но стоило мне спросить причину, как мама тут же отправила приглашение для мистера Олифарда-младшего, не желая объяснять, о чем они разговаривали с отцом.
Судя по тревожной обстановке в замке, я могла понять, что лучше тему об ангелах вовсе не начинать.
Так прошли последние хлопотные дни.
Не раз мне удавалось слышать о том, как познакомились мои родители в этом же замке на рождество. Их встреча имела своеобразный сюжет. Сколько бы раз мне не рассказывали эту историю, я постоянно требовала повтора, пока не выучила все дословно.
***
В холодную зимнюю стужу всем известная королевская семья Бронте праздновала неизвестный для смертных праздник — столетие существования рода великих королей. На столь значимое торжество прибыли все высоко почтенные люди из разных частей земного шара. Дамы принарядились в изысканные платья и вычурные золотые бижутерии, усыпанные бриллиантами и рубинами. Что касается джентльменов, то они, одевшись в смокинги, галантно ухаживали за своими представительницами женского пола, которым явно льстило такое чрезмерное внимание. Но и это славное время длилось недолго, стоило только их высочеству мистеру и миссис Бронте вместе со своим следующим законным наследником престола Уильямом Карлом Бронте явиться в тронный зал, где, собственно говоря, и проходило торжество, как все взгляды обратились в их сторону.
Дамы приступили восхищенно в полголоса ахать и охать, любуясь на принца, едва вспомнив, что они обязаны исполнить реверанс перед правителями государства. Что касается мужчин, то они вели себя довольно сдержанно, в мыслях по достоинству оценив прибывшего короля, королеву и кронпринца. Правители, несмотря на возраст, который давно перекатил за шестьдесят лет, бодро шагали по залу, легонько кивая самым важным и ожидаемым гостям. Король периодически пожимал руки своим служащим графам и герцогам, которые ни на секунду не переставали быть верными королевской семье.
— Ваше величество, — с поклоном произнес герцог королю, — спасибо за приглашение, бал просто прекрасен. Ваше величество, — уже к королеве произнес он, — ни одно украшение не сравнится с вашей красотой.
— Лгунишка, — весело проговорила она, — но все же благодарю, что не забываете меня.
— Что вы, — воскликнул седоватый старик, на следующей секунде целуя руку королеве Марии Элизабет Бронте, — никто не забудет вашу доброту и чистую душу.
— Не зная вас, Бенджи Уилкинсон, я бы подумал, что вы намерены увести у меня суженую, — подал голос король, величественно садясь на трон.
— Я бы не посмел, — тут же уверял он короля. — Но у меня есть к вам весьма выгодное для обеих сторон предположение.
— Мы с радостью выслушаем вас, — подал голос Ричард Филипп Бронте после чего хорошо сохранившийся старик с безумно ярко-зелеными глазами начал излагать свой план.
Бенджамин Кларк Уилкинсон был одним из самых хитрых герцогов, что являлось плюсом при договоре или какой-нибудь конференции, но минусом в данной ситуации.
— Моя племянница Мия Уилкинсон, — начал он оживленно, — невероятно красивая девушка из аристократической семьи с хорошими манерами и неплохим умом. Бьюсь об заклад, что вашему сыну Уильяму Бронте она безумно понравится.
— Не буду скрывать, вы нас заинтересовали, — признался король. — И где же эта милая дама?
— Вон там, — милорд указал рукой в сторону оркестра.
— Она любит музыку? — спросила королева, с интересом разглядывая девушку с миловидной улыбкой, неотрывно глядевшую на игру скрипача.
— Безумно.
Все с интересом вновь уставились на девушку с длинными, белыми, как снег волосами, чье нежно-голубое, легкое как пушинка, платье привлекало внимание немалого количества прибывших мужчин.
— Вы правы, — согласилась Мария Элизабет Бронте, — она красива.
— И Уильям, безусловно, не может пройти мимо такой красоты, — подал голос король, наблюдая за сыном, немного робко шагающего в направлении к Мии Уилкинсон.
***
— Насколько же глуп был кавалер, бросивший такую прекрасную даму в одиночестве, — с улыбкой произнес Уильям, подходя к Мии ближе.
— Ваше высочество, — исполнив глубокий реверанс Мия, улыбнулась принцу. — Я вовсе не одна, кругом куча народу.
— Но они не настолько прекрасны как вы, — признался Уильям.
— Вы мне льстите.
— Вовсе нет, — возразил он. — Я говорю чистую правду. Вы прекрасно выглядите.
— Благодарю, — светловолосая девушка улыбнулась милой беззаботной улыбкой.
— Не откажете ли вы мне в танце? — спросил кронпринц, протягивая руку с повернутой вверх ладонью.
— Разве можно вам отказать? — Мия слегка поклонилась, сверкая голубыми глазами.
Стоило только принцу увести даму в центр зала, как оркестр заиграл веселый, поднимающий настроение «Зимний» вальс, который, как правило, играл при первом танце одного из королевской семьи на каждом устроенном ими балу.
В исполнение столь чарующей композиции были вовлечены все обладатели музыкальных инструментов, и, как принято во все века, музыка началась с легких, но очень быстрых движений рук дирижера. Пара-тройка мужчин, в чьих руках оказалась скрипка подхватили взмах руки главнокомандующего оркестра и, воспроизводя тонкую, еле слышную мелодию, преступили увеличивать темп, пока к играющим не присоединилась чарующая, но весьма звонкая игра фортепиано и доводящая до слез виолончель.
Весь зал был заполнен танцующими парами, а в центре всей образовавшейся толпы красовалась неизвестная для остальных девушка и держащий за ее узкую талию кронпринц.
— Вы прекрасно танцуете, — нашептал на ухо Уильям, дабы никто из рядом находящихся пар не смог его услышать.
Это он говорил совершенно серьезно.
Непонятно почему, но каждый раз стоило кронпринцу пригласить какую-нибудь красивую даму на танец, как та оказывалась совершенно непригодной для этого, то и делая, что наступая ему на ноги и неугомонно хихикая, прося прощения за свою неуклюжесть.
То ли дамы действительно разучились танцевать, то ли таким чудным образом они хотели, чтобы принц их запомнил. Что ж, у них это отлично получилось. Что-что, а распухшую ногу он никогда не забудет.
Музыка закончилась звонкой концовкой ударов пальцев по фортепиано и одобряющим взмахом рук дирижера.
Присутствующие восхищенно захлопали в ладоши, готовясь приступить к следующему, уже спокойному, танцу.
— Не желаете ли вы чего-нибудь выпить? — поинтересовался принц, не желая уходить и, еще хуже, ради вежливости танцевать со всеми прибывшими высоко почтенными дамами.
— Я порядком утомилась, — призналась мисс Уилкинсон, раскрывая веер, — так что от чего-нибудь холодного не отказалась бы.
Кронпринц победоносно улыбнулся и, мигом найдя парня с подносом в руке, на котором стояли бокалы охлаждающих напитков, предложил Мии Уилкинсон составить ему компанию в прогулке.
— Это весьма несправедливо, — как бы обижаясь, промолвил принц, стоило им отойти как можно дальше от людей и слуг в самый центр сада.
— Что вы имеете в виду? — поинтересовалась Мия, сильнее закутываясь в шубу.
— Вы знаете обо мне все, — начал объяснять принц, — а мне и имени вашего не известно.
— Простите, — поспешно пролепетала она, — не знаю даже, как я могла забыть назвать свое имя.
— Думаю, это можно исправить, — с улыбкой заметил он, после чего представился, как положено каждому из королевской семьи. — Меня зовут Уильям Карл Эндрю Дэвид Бронте, я безмерно рад с вами познакомиться.
— Мия Грейс Уилкинсон, — с реверансом представилась девушка.
— Мия, — повторил принц, будто пробуя имя на вкус.
— Позвольте спросить, — подала голос девушка, нарушая затянувшееся молчание. — Почему ваше имя такое большое?
— Все очень просто, — Уильям зашагал дальше по засыпанной снегом аллее. — Члены моей семьи никак не могли выбрать для меня имя. Все знали, что решающее слово за отцом, но не переставали выдвигать свои варианты. В конечном итоге, все зовут меня Уильямом, как решил отец, а остальные имена были взяты, дабы не обидеть родственников и не ухудшить отношения между странами.
— Но родственников у вас гораздо больше, — заметила мисс Уилкинсон.
— Все благоразумно посчитали, что тридцатиименное имя для одного человека чересчур большое.
Мия рассмеялась, но ничего не произнесла более.
Их прогулка продлилась недолго, учтя то, что налетевшая со всех сторон метель и пронизывающий до костей холод не давал и шагу ступить без пританцовывания и потирания рук.
***
— Мисс, — позвала меня прислуга, — скоро прибудут гости, вам пора одеваться в бальное платье.
— Мистер Олифард-младший получил приглашение на бал? — спросила я, с нетерпением ожидая встречи.
— Откуда мне знать, мисс? — проговорила девушка лет шестнадцати, виновато опуская голову. — Грэнда помогала ее величеству составлять приглашения, не я.
Кому-кому, а Грэнде — главной прислуге замка, любительнице покричать, у меня не было желания задавать вопросы, а то начнет читать мне мораль о правилах хорошего тона и о том, как следует вести себя настоящей принцессе.
Я разочарованно вздохнула и, приказав наряжать меня самым лучшим образом, стала покусывать губу мысленно желая встретить с этим таинственным незнакомцем. У меня осталось немалое количество вопросов, которые я должна была ему задать.
— Ну, вот и все, — с сияющей улыбкой на лице София закончила делать прическу на моей голове и, окинув меня оценивающем взглядом, произнесла. — Бесподобная принцесса.
Быстро подбежав к огромному зеркалу, я начала рассматривать себя со всех сторон соглашаясь, что образ вышел неимоверно красивым.
Нежно-голубое шифоновое платье скрывало побитые моим вечным любопытством ноги. Ни одного синяка, оставленного после падения, ни одной царапины, сохранившееся после того, как я лезла на дерево, не было видно. Все красиво и элегантно. Как подобает настоящей принцессе, легкая прическа, состоявшая из двух низко посаженных хвостов, идеально дополняла образ. Не знаю, как остальные, а я жуть как не любила огромные громоздкие или туго залакированные прически, которые обычно делали все дамы, прибывавшие на праздники. Я всегда считала, что легкость и элегантность лучше, чем непробиваемый шит из волос.
— Как всегда прекрасна, — прошептала мама, вставая за моей спиной.
И как ей только удавалось так бесшумно проникать в комнаты?
Не поворачиваясь, я стала с интересом рассматривать ее наряд. Чем-то мы с ней были похожи. Те же легко накрученные волосы и платье в пол, хоть оно имело открытые плечи и цвет на несколько тонов темнее. Я могла поспорить, что папа так же использовал в своем наряде синие цвета. На голове за аккуратно уложенной прической красовалась тиара, а на плечах лежала прилегающая к ней бижутерия.
— Ты такая красивая, — призналась я, не отрывая взгляд с мамы. — Настоящая королева.
Она хотела сказать что-то в ответ, но не успела, в комнату зашел король, приказав всем присутствующим слугам выйти из комнаты.
— Гости уже прибыли, — немного взволновано начал он. Но почему? Обычно папа никогда не нервничал по поводу предстоящих праздников или мероприятий. — Все ждут только нас.
— Мы готовы, — в один голос проговорила я с мамой. Переглянувшись, мы слегка рассмеялись, не раз замечая такие совпадения в ответах.
— Что ж, — с улыбкой продолжил он, — тогда, пожалуй, пора покорять прибывших гостей.
Отец вновь говорил это как-то взволновано, переступая с ноги на ногу, то и делая, что поправляя пиджак или смотря на часы, еле слышно издающие звук двигающейся стрелки.
— Что-то не так? — поинтересовалась я.
Папа не отвечал минуты две, пока мама не переспросила:
— Королевские проблемы?
— Что-то вроде этого, — как-то отдаленно сказал он.
— Мы можем чем-нибудь помочь? — спросила я.
— Просто помни, — начал король, садясь на корточки, чтобы видеть мои глаза, — мы с мамой тебя очень любим.
— Мы никогда тебя не бросим одну, — добавила мама, присев рядом.
— Что происходит? — еле слышно проговорила я, пугаясь происходящего.
— Все хорошо, — папа старательно улыбнулся, но было поздно, я заметила перемену.
— Ты мне врешь, — обиженно проговорила я. — Что вообще происходит в замке?
— Все, как и прежде, — заверял меня отец, — ничего не изменилось.
— Нет, изменилось, — стояла я на своем. — Ты перестал со мной общаться, вечно пропадаешь куда-то, редко ужинаешь.
— Вовсе нет.
— А еще ты лжешь мне, — не выдержала я. — В эту самую секунду.
— Ты всегда знаешь, когда тебя обманывают? — папа был напуган, но я более чем уверена, что не из-за того, что я его разоблачила, здесь было что-то другое, что-то, о чем он не хотел говорить.
— Да, — коротко ответила я. — Это из-за мистера Олифарда? Это из-за него начались проблемы? Я слышала, как он тебе угрожал.
— Ты подслушивала? — возмутился папа. — Но как? Ты должна была уже в это время спать.
— Перехотелось, — лишь ответила я.
— Солнышко, ты же ничего не знаешь.
— Нет, знаю, — возразила я. — Я знаю, что Джек мой брат, я знаю, что ты и мистер Олифард-младший — ангелы. И я более чем уверена, что прибывшие гости тоже небесные создания.
— Алексис, — папа шокировано смотрел на меня. — Когда ты только успела стать такой взрослой?
— Вы мне лгали, — по щеке потекла одинокая, полная боли, слеза, и я мигом ее стерла, дабы не быть замеченной в слабости.
— Мы хотели тебя уберечь, — вмешалась мама.
— От чего? От ангелов, в которых я так свято верю?
— От наказания, которое предоставят ангелы, узнав, что ты наша дочь, — еле слышно проговорил король.
— Какое наказание? — не понимала я. — Что плохого в том, что я ваша дочь?
— Видишь ли, если бы я была человеком, — начала мама, — твоего папу бы изгнали из Рая и оторвали крылья, но так как я падший ангел, его намерены наказать по всей строгости закона за связь с демонической стороной.
— Но ты вовсе не плохая, — возразила я. — Ты самая лучшая мама на свете.
— Но, тем не менее, потомок демонов, — закончила мама.
— Демоны злые, а ты нет.
— Все волшебные существа разные, — произнес король. — И ты, солнышко, тоже совершенно другая.
— Что значит, другая?
— Ты самый сильный падший ангел, — начал объяснять папа, — сильнее даже самого Люцифера.
— В тебе течет кровь самого Белиала, — добавила мама то ли восхищенно, то ли напуганно.
— Кого? — в недоумении переспросила я. — Кто такой Белиал?
— Об этом ты узнаешь позже, — спокойно заверил меня отец, приказав слушать его внимательно. — Попросту говоря, ты полукровка, но с неимоверно сильными способностями, про которые мы поговорим позже, а сейчас нам пора.
— Вы обещаете, что все мне расскажете? — спросила я родителей.
— Клянемся именем ангела, — в один голос проговорили они, после чего мы поспешили покинуть комнату.
Родители вышли первые, а я следом за ними стала задумчиво ковылять по коридорам, остановившись совсем неожиданно, лишь когда заприметила на полу огромное белое перо ангела, точно такое же было и у Джека. Но это явно было не его, так как на этом на самых кончиках пера были еле заметные черные линии. Кому могло принадлежать это перо? Подняв голову, я увидела спину идущего отца, под красным плащом которого были видны еле заметные белые крылья с черными кончиками.
***
— Его величество король Уильям Карл Эндрю Дэвид Бронте, — проговорил голосисто мужчина в тронном зале, прежде чем двое лакеев, в чьи обязанности входило открывать дверь, впустили нас в зал. — Ее величество королева Мия Грейс Бронте и ее высочество принцесса Алексис Катерина Лоррэйн Паула Бронте.
Перед нами распахнулись двери, отец величественно зашагал в центр зала, через который намерен был попасть к трону, где ему положено восседать на протяжении всего вечера. Но это вовсе не означало, что он не будет танцевать. Как принято в этом замке, король и королева начинают бал со всем известно танца под давно созданную песню «Зимний вальс».
Само собой, не обошлось и без привычных рукопожатий с герцогами, маркизами, виконтом и бароном. Иногда мне казалось, что отцу утомляло это занятие пожимать руку всем высоко почтенным людям, но он вежливо выполнял такую простую обязанность. Мама шагала следом, время от времени улыбаясь и легонько, еле заметно кивая головой своим давним знакомым. Что касается меня, то я оживленно шоркала ногами по мраморному полу, заприметив мистера Олифарда, с улыбкой поклонившегося мне.
— Я думала, что вы не придете, — сказала я, совсем позабыв о недавнем разговоре с родителями и о пере, выпавшем из крыльев отца. Я была безумно рада встрече, даже не зная толком почему.
— Разве мог я не прийти, принцесса, на ваше день рождения? — ответил он весело, в любом другом случае я бы подумала, что он опустошил не один бокал пунша, но мистер Олифард-младший не шатался из стороны в сторону, да и не пах фруктовым соком. — Вы прекрасно выглядите.
— Благодарю, — произнесла я, уловив смену обстановки в зале.
Прибывшие люди стали расходиться в стороны, освобождая места королю и королеве, которые по первому взмаху дирижера начали танцевать вальс в такт наплыва «Зимнего вальса».
— Прекрасный бал, — пролепетал чей-то женский голос, который как по мне не был особенно искренним.
Обернувшись, я увидела даму в безвкусно черно-красном платье, которое было весьма откровенным и вызывающим. Хорошее настроение тут же улетучилось, будто его и вовсе не было. А ведь это мой день рождения.
Я возмущенно надула губы, скрестив руки на груди и вдобавок ко всему, топнула ногой, но никто не обратил на это внимание. Прибывшая незнакомка приступила флиртовать с мистером Олифардом, который отвечал, по всей видимости, взаимностью. И что он в ней нашел? Скелет и горшок на голове, да и только. Ну ладно, у нее была отличная фигура и неимоверно красивая французская речь, при помощи которой они разговаривали между собой. Я же французский знала совсем немного, отчего могла узнать лишь знакомые мне фразы.
— Не желаете ли вы потанцевать со мной, мисс Бернар? — спросил мистер Олифард, протягивая руку ладонью вверх.
— Только если вы обещаете, что не будете наступать мне на ноги, — похихикала француженка.
— Я отличный танцор, — хвастался он.
С этими словами они удалились в центр зала, ни на секунду не обернувшись в мою сторону.
Мало того, что мисс Бернар не удосужилась даже поздороваться со мной, так она еще и увела от меня мистера Олифарда, чью особу я так хотела видеть на этом балу.
Надувшись, я пошла к трону, где мама и папа уже успели примоститься. Они с улыбкой, но и с каким-то волнением, смотрели на происходящее.
— Почему именинница грустит? — спросил папа заботливо. — Кто посмел обидеть мою принцессу?
Я вовсе не хотела жаловаться, но и сидеть в одиночестве в свой день рождения я тоже не планировала.
— Кто пригласил миссис Бернар? — спросила я, пытаясь унять злость.
— Графиню мисс Лару Бернар? — переспросил отец. — Ее никто не приглашал. Скорее всего, она пришла со своим мужем мистером Питером Бернаром. Он наш давний и преданный друг.
— Она мне не нравится, — заявила я, продолжая дуться, неотрывно глядя на мистера Олифарда, чья руку примостилась на узкой талии черноволосой графини.
— Мне мистер Олифард тоже не нравится, — не смог удержаться король. — Не ты ли, Алексис, его пригласила?
— Вы только посмотрите, как красиво танцуют, — начала я, вставая с трона. — Пожалуй, я присоединюсь к танцующим парам.
На этих словах я убежала прочь в сторону оркестра, который, услышав мою просьбу, заиграл мою любимую песню «Времена года».
— Для вас все что угодно, принцесса, — доброжелательно ответил дирижер, улыбнувшись. — С днем рождения.
— Спасибо.
Оркестр под звон саксофона приступил без слов, одной лишь музыкой описывать все времена года, начиная с холодной зимний стужи.
Я же тем временем уверенно направилась в сторону мистера Олифарда младшего.
— У меня сегодня день рождения, — уверенно заговорила я, неотрывно глядя в лицо светловолосого юноши, — а значит, я могу попросить о чем угодно. Верно?
— Конечно, принцесса, — подтвердил мистер Олифард кивком.
— Тогда, — я обернулась к даме, — я попрошу вас, мисс Бернар, внимательней смотреть на своего мужа, который усердно заглядывает в бюст маркизе мисс Шелвуд. Ну, а вас, мистер Олифард, — я вновь посмотрела на него, он едва сдерживал смех, — прошу уделить мне пять минут драгоценного времени и станцевать со мной хотя бы один танец.
— Слушаюсь и повинуюсь, — со смехом ответил он, приглашая меня на танец.
Победоносно взглянув на графиню через плечо, я увидела то, что хотела: она была вне себя от ярости и к тому же совершенно одна, так как Питер Бернар оживленно беседовал между собравшимися вокруг него дамами, совсем позабыв о той, с кем пришел на этот бал. Я едва удержалась от желания показать мисс Бернар язык.
Все пары выстроили в определенном порядке и, приступая танцевать, начали энергично подпрыгивать, время от времени хлопая в ладоши. Столь простой танец нравился всем присутствующим, они, не сдерживая внутри смех, стали хохотать и веселиться, уносясь мысленно во времена беззаботного детства, когда точно также легко и непринужденно играли в догонялки и ладушки.
Как ни странно, чужой среди взрослых я себя не чувствовала, напротив, я была неимоверно счастлива в кругу собравшихся гостей. Я знала, что они часть моего мира, я знала, что они для меня все равно, что семья.
— За принцессу, — крикнул папа с трона, поднимая бокал с пуншем вверх, и все хором повторили его слова.
— За принцессу, — слышала я всюду.
Оглянувшись, я с улыбкой смотрела на прибывших людей, пока из толпы не появились мои родители с маленьким, идущим рядом с ними пегасом, чьи белоснежные крылья сияли подобно Луне в эту темную загадочную ночь.
— Не может быть, — лепетала я от радости.
— С днем рождения, — посыпалось со всех сторон.
Я почувствовала, как чьи-то крепкие руки ухватили меня за талию. Это мистер Олифард, схватив меня, усадил на пегаса, тихонько прошептав:
— Держишь крепче.
Я послушно обвила крылатого коня вокруг шеи руками, готовясь к полету, но стоило мистеру Олифарду-младшему снять свой красный плащ, обнажив белоснежные крылья, как в тронный зал ворвалась огромная куча неизвестных для меня мужчин, в чих руках красовались мечи, заставляя всех попятиться назад.
— Ваше величество, — грозно начал один из прибывших, одетый в черный, до ужаса пугающий плащ, полностью скрывающий его лицо под глубоким капюшоном. — Не желаете ли вы рассказать скрывающую ото всех тайну или предпочтете это сделать мне?
— Убирайтесь вон! — приказал отец, достав из ниоткуда меч, после чего все последовали его примеру, при этом сняв свои красные плащи.
Только женщины остались в прежнем облачении, совершенно напуганные происходящим.
— А что мне будет? — незнакомец уверенно зашагал вперед. — Вы меня убьете? Отправите обратно в ад или запрете в темнице?
— Что тебе от меня нужно? — сквозь зубы процедил король.
— Открой небесные врата.
— Ни за что! — крикнул папа так сильно, что я сжалась в ужасе, вместе с пегасом медленно отходя назад.
— Скажи, где они, — стоял он на своем, — или, может, ты не знаешь их местонахождения, ведь теперь ты считаешься изменником, предателем, который заключил союз с нефилимом.
На последних словах он указал рукой на маму.
— Твой народ знает, что она одна из нас? — продолжал он. — Они знают, что твоя дочь не просто послание божье, а доказательство твоей измены? Они знают, что твои крылья начинают чернеть?
Мужчина подошел к отцу так близко, что сумел снять мантию, обнажив крылья, на кончиках перьев которых чернел пух.
Все в ужасе переглянулись, и лишь мистер Олифард встал на защиту родителей.
— В отличие от тебя, его величество защищает свой народ, а не убивает, как делаешь это ты.
— Он предал вас, а вы смете его защищать? — в недоумении спросил незнакомец.
— Из всех присутствующих самым огромным предателем являешься ты, Люцифер, — заявил мистер Олифард, выставляя меч вперед.
— Что ж, — начал он, — тогда я сделаю то, зачем, собственно говоря, сюда и пришел.
Развернувшись, он приказал своему войску:
— Убейте всех! — грозно крикнул он. — Сожгите замок! Но только принцессу не трогайте, ей уготована другая, намного страшнее, участь, — закончил он, поворачиваясь ко мне.
— Алексис, улетай отсюда, — крикнул папа, после чего пегас взлетел вверх и, пробив огромное стекло, унес меня в неизвестную ночную даль леса тем временем, когда мои мама и папа остались в замке, защищая его и меня до последней крови.
