8 страница27 июня 2016, 14:13

Часть 8

Они с Лиссой спустились вниз. Лисса встала в холле, напротив входа, Мери же послушно села на скамейку, спрятавшись за колонной. Она хотела разглядеть каждого гостя, было интересно понаблюдать за ними. Рядом с ней стояли огромные вазы со свежесрезанными розами, так что едва ли кто-то мог ее заметить.

Вот дворецкий распахнул дверь и вошла пожилая чета. Женщина, опершаяся на руку своего мужа, была леди Стоул. Лисса заставила Мери выучить имена всех приглашенных, и по описанию, это были супруги Стоул. Лисса предупредила, что от них стоит держаться подальше - они, как и все старики, обожают сплетничать и обсуждать всех. Она пригласила их лишь потому, что они впервые за долгое время приехали в этот город, и были они какими-то дальними родственниками, и не пригласить их было бы невежливо. Хотя она волновалась, что отсутствие вкуса и манер испортят весь вечер.

Лисса радушно поприветствовала их, осведомившись, как их здоровье. И леди Стоул сочла необходимым описать все происшествия, что случились у них в прошлом месяце. Оказалось, в четверг утром лорд Стоул не мог подняться с постели, а у леди Стоул вот уже несколько дней подряд непрерывно болит спина, и ни один доктор не сможет им помочь.

Дверь опять распахнулась и внутрь вошли средних лет мужчина и женщина, в окружении своих троих детей. Женщина сняла свою шляпку, мужчина высокомерным тоном поблагодарил Лиссу за приглашение. Граф и графиня Темплы, кажется. Что Лисса о них говорила? Соседи, происхождение которых было заметно ниже. Но, опять таки, было бы некрасиво обминуть их. "Замашки на аристократизм" - вот что сказала о них Лисса.

Гости проходили в гостиную, а в холл прибывали все новые.

Вот вошли Бэрнсы. Супруги со своим сыном. Их сын был молодым человеком, примерно 19 лет. Высокий, в безупречно подогнанном костюме, со светло-русыми волосами,чуть длинноватыми. Он стоял слишком далеко, чтобы Мери могла хорошенько разглядеть его лицо, но судя по тому, что говорила Лисса, он весьма недурен собой. Они тоже жили недалеко, и с их семьей водили довольно короткое знакомство.

Оставалось дождаться лишь семью Монгетти и самих хозяев дома.

Первыми появились Монгетти. Все четверо были одеты в очень дорогие с виду наряды, да и вообще по сравнению с другими гостями, они выглядели очень шикарно - с ними могли потягаться разве что Бэрнсы, да и сама Лисса. Внимание Мери привлекли брат и сестра. Они были довольно похожи - оба высокие, стройные, с бледной кожей и волосами, цвета воронова крыла. Девушка, Натали, была одета в очень вызывающее платье. От нее так и разило высокомерием, с такой холодностью она держалась. Ее брат был просто божественно красив - по нем можно бы писать картины, изображая богов. Но все же он был более живым и открытым, чем его сестра, хоть вел он себя все равно очень сдержанно.

И наконец прибыли хозяева. Мери было очень интересно увидеть родителей Джеймса, хоть она и безумно страшилась этой встречи. Мать его оказалась красивой женщиной со спокойным, как и у всех дворян, лицом. Но черты лица ее были мягкими, и глаза будто излучали доброту. Двигалась она плавно, но сразу при входе она быстро бросилась к Лиссе, чтобы заключить ее в объятия. Отец же Джеймса, мистер Кэмпбелл был суровым мужчиной, твердый взгляд которого устрашал. Казалось, что ослушаться его невозможно. Так странно, что двое таких совершенно разных людей сошлись вместе!

Лисса сообщила им, что устроила в честь их прибытия ужин.

- Зайдите в гостиную и увидите, кто там. Пусть это будет сюрпризом, - игриво добавила она.

Они прошли в гостиную, чтобы поприветствовать всех. Мери не смогла определить, рады они всему этому или нет. Когда они скрылись, Лисса подошла к Мери.

- Готова? - ее глаза блестели от возбуждения.

Мери кивнула. Отступать некуда.

Лисса взяла ее за запястье и повела в гостиную. Наверное, понимала, что сейчас больше всего на свете Мери хотелось бы сбежать. Лакей открыл дверь и она зашла внутрь, отпустив наконец Мери. Все замолчали и повернулись к ним. Кто-то смотрел удивленно, кто-то спокойно, а кто-то (Натали Монгетти и ее родители) высокомерно.

- Позвольте представить, - Лисса нацепила на лицо самую ослепительную и широкую улыбку из своего арсенала, - мою новую подопечную, мисс Мери Макбет.

Мери заглядывалась в каждое лицо, пытаясь понять, как они относятся к этому. Страшилась увидеть осуждение или насешку. Но вот все сдержанно похлопали и продолжили свои разговоры. Лисса опять взяла Мери за запястье и потянула к углу, где кружком стояли Эдвард Бэрнс, Натали и Стивен Монгетти и Джеймс. Почему-то как раз к ним Мери и было страшнее всего подойти. Примерно одного с ней возраста, они вызывали наибольший интерес, и как раз их она стеснялась и боялась больше всего. Она бы легче перенесла общество более взрослых людей, мнение которых было для нее все же менее важно. А тут просто комбо: парень, от которого она без ума, невероятно самовлюбленная девушка, под взглядом которой тушуешься, юноша, выглядящий как бог... Нет, это уже слишком!!! Они все выглядели прекрасно в роскошных платьях и костюмах, и по сравнению с ними она будет выглядеть просто нелепо! Они держались так уверенно и расслабленно, в то время как ладони Мери уже успели согнать сто потов.

Но Лисса держала крепко и неумолимо тащила Мери к ним.

- Ох, а вот и ты, - поприветствовал Лиссу Эдвард. Он казался самым дружелюбным.

- Я очень благодарна, что вы пришли. Не представляю, что бы я делала, будь здесь одни взрослые, - прощебетала Лисса.

В компании друг друга они явно позволяли себе выражаться более раскованно. Мери подумала, что скорее всего они уже давно знакомы, по-крайней мере веди себя именно так.

- Я вижу, ты поддалась новой моде, - отпив вина из своего бокала, сказала Натали. Ее голос был вкрадчивым. Она всегда так говорит? - Завела подопечную? Ах, такими темпами я тоже захочу это сделать!

Она говорила все это с улыбкой. Но не доброй, а скорее ухмылкой гадюки, нашедшей себе жертву.

- Вряд ли у тебя выйдет, Натали, - ответил ее брат. - Ты не способна проводить с какой-то девушкой столько времени вместе, в тебе слишком силен дух соперничества.

- Ах, как ты можешь такое говорить! - наигранно возмутилась Натали, - Ты же видишь, мы с Лиссой, наример, прекрасно ладим.

Только вот Мери показалось, что все совсем наоборот, и она оценивает каждый шаг Лиссы. Эта девушка явно была не проста. И она определенно не нравилась Мери.

Все прошли в столовую, и Мери заняла свое место. По правую руку от нее находилась Лисса, чему она была несказанно рада, а по левую Эдвард, что тоже было неплохо. Мери уже немного успокоилась, но внутри все было сжато от напряжения - страх и волнение смешались, не давая вздохнуть.

- Кажется, я не представился, - заговорил Эдвард оборачиваясь к ней.

- Однако я знаю ваше имя, - вспомнив наставления Лиссы, с игривой улыбкой ответила она.

Он улыбнулся в ответ:

- Ну и как вам тут? Лисса вас не обижает?

- Как вы могли такое подумать? Нет, она очень добра ко мне!

- И давно вы тут? - как, как он мог так спокойно вести светскую беседу, одновременно поглощая пищу? Мери едва могла совмещать эти две вещи.

- Примерно неделю. По правде говоря, это так непривычно для меня! Раньше моя жизнь была намного более простой и спокойной. Но мне тут нравится, и я очень надеюсь, что когда все более-менее устаканится я смогу больше времени проводить в саду и библиотеке.

- Так вы ещё не были в саду? В следующий раз, когда я тут окажусь, я обязательно покажу вам его. Я много времени провел тут.

- Очень мило с вашей стороны, - смутившись от такого приглашения ответила Мери.

Это было так странно, но она начала втягиваться в эту игру. С этим молодым человеком общаться было намного проще, чем с Джеймсом, перед которым она робела. Но с Эдвардом было намного легче. Конечно, она очень боялась сказать что-то не то, но он обращался к ней с таким интересом, что Мери немного меньше стала его стесняться. Она сама не ожидала, что сможет так легко разговаривать с ним, ожидала, что будет трястись от беспокойства.

Он обратился к мистеру Стоулу, сидящему рядом, и Мери могла спокойно посидеть, приводя мысли в порядок.

Они всё ели и ели, основные блюда сменились десертами. Лисса пару раз повернулась к ней и ободряюще улыбнулась, но все остальное время она посвятила Стивену Монгетти, который в обществе Лиссы заметно оживился, отчего его и так совершенное лицо стало еще притягательнее.

Эдвард еще раз обратился к ней, что было очень великодушно с его стороны - все были заняты беседой, одна Мери сидела в молчании. Он спросил, чем она увлекается, не пробовала ли кататься на лошадях - у Кэмпбеллов прекрасные лошади. Она на все отвечала честно. Ей было неловко разговаривать с ним - как-никак, он - привлекательный молодой человек, который обратился к ней и внимательно слушает. Ей было непривычно общаться с представителями противоположного пола, а особенно такими важными персонами.

- Когда-нибудь, надеюсь в ближайшем будущем, вы посетите наше имение, вы непременно оцените нашу библиотеку! Раз вы любите читать, вы не можете не оценить ее. Не могу похвастать, что провожу там много времени, как по мне, я должен работать над этим, мой учитель был бы очень недоволен.

- Правда? Ни за что не поверю! - рассмеялась Мери, - Как по мне, так учителя никогда не бывают полностью довольны своими учениками. Моя гувернантка никогда не оставляла меня в покое, для нее я всегда все делала недостаточно хорошо.

- И у вас так же? У мисье Джорджиана, моего гувернера, было любимое увлечение ругать меня!

Они вместе рассмеялись, и Эдвард мимолетно коснулся ладонью ее плеча. Это был такой естественный жест, но Мери внутренне напряглась - Лисса совершенно четко говорила, что это признак флирта. Но неужели это и правда было заигрывание с его стороны? Мозг Мери затопила волна эйфории - быть интересной так приятно! Осознавать, что кому-то интересна, и не кому-то, а богатому красавцу! Если бы она ещё не поглядывала каждую минуту на Джеймса, если бы он не занимал ее мысли, она была бы совершенно счастлива. Но сердцу не прикажешь, оно уже отдало себя Джеймсу, и ничего с этим Мери не могла поделать.

- На самом деле вы могли меня неправильно понять. Моя гувернантка совсем не была такой плохой, как я вам показала. Мы с ней очень хорошо ладили, и она искренне заботилась обо мне. И излишнюю строгость можно оправдать - она желала мне только лучшего.

- Я и не спорю, и уж тем более не собираюсь обвинять ее. Если она приложила руку к вашему воспитанию, то она определенно заслуживает похвалы и высшей оценки.

Мери смущенно улыбнулась:

- Перестаньте льстить мне.

Тааак, вот уже и второй признак флирта. Правда, ещё не факт, что она правда ему симпатична - может у него такая манера общения, может он говорит так только чтобы быть вежливым. Но определенно стоило рассказать об этом Лиссе и спросить, что она думает об этом.

Эдварда опять отвлекли, и до конца вечера они больше не смогли поговорить. Сразу после ужина гости откланялись, мотивируя это тем, что хозяева тоже должны отдохнуть после долгой дороги. Мери поднялась в свою комнату, где Сара уже подготовила ванну. Лисса ещё не вернулась, разговаривала с родителями, и как подозревала Мери, о ней тоже.

- Как все прошло? - с интересом спросила Сара, подавая Мери мыло.

- Ох, это было так... Странно, - вздохнула Мери. Напряжение уже проходило, но все эти волнения сильно утомили ее. - Я так волновалась, что опозорюсь! Но, кажется, все прошло спокойно. А еще...

Мери блаженно улыбнулась, вспоминая знаки внимания Эдварда.

- Я, кажется, понравилась одному юноше! - вывалила на Сару эту новость она.

Сара ахнула и буквально закидала Мери вопросами:

- Правда? И кто же это? Что он сказал? Как вы это определили?

Мери смутилась. А ведь и правда, она сама не уверена, что правильно все поняла.

- Все завтра. Только ещё, - она обернулась к Саре. - Я доверяю тебе. Поэтому надеюсь, что это никто не узнает.

- Конечно! - немного обиженно заверила Сара.

На Мери вдруг навалилась такая усталось, что как только она добралась до постели, сразу же провалилась в сон.

8 страница27 июня 2016, 14:13

Комментарии