3 страница17 декабря 2024, 08:19

3 глава

Ирэя решила закончить осмотр поместья перед тем как вернуться к себе в комнату. На обратном пути она случайно оказалась на кухне, где в это время готовили обед. Аппетитный запах манил её, а вид роскошных блюд настолько привлекал, что у Ирэи потекли слюнки и заурчало в животе. Не в силах удержаться от искушения, она незаметно прихватила с собой несколько вкусных, как ей показалось, паровых булочек и поспешила скрыться.

Ирэя не помнила пути к книжному хранилищу, тем не менее следуя интуиции вскоре оказалась перед темной дубовой дверью. Желудок нещадно заурчал, напоминая, что пора подкрепиться. Зажав булочку двумя пальцами, она откусила кусочек, и горячий мясной сок обжег губы. Но Ирэя, одерживая голодом, не обратила на это внимания. Пока булочка с мясной начинкой быстро таяла во рту, она увлеченно разглядывала стеллажи с книгами, на которые не обратила внимание в первый раз. Проглотив последний кусочек первой булки, Ирэя небрежно вытерла руки об одежду и потянулась к лежавшим на столике возле окна книгам. Держа в одной руке оставшуюся булочку, а в другой — пару книг, она направилась к себе.

Возле комнаты она остановилась: дверь была слегка приоткрыта. Внутри явно кто-то находился. Ирэя четко помнила, как до конца задвинула створку. Сердце забилось сильнее. На пороге она замерла, столкнувшись с колким взглядом отца. На бледном лице девочки отразилась растерянность. Ирэя сделала робкие шаги вперед и остановилась в паре шагов от мужчины. Она опустила голову, не в силах выдержать брезгливость и злость в зеленых глазах.

— Как ты посмела!? — воскликнул отец после продолжительного молчания. Крик пробрал Ирэю до мурашек. — Унизила свою мать перед служанками, да ещё посмела дерзить и огрызаться! Воровать у родного отца еду!? А глаз-то жадный! Знаешь, что воровать - иноземные яства, привезенные господином Му Саном! Всё! С меня довольно!

Растерянно хлопая глазами, Ирэя почувствовала, как на глаза навернулись слёзы. Она поняла, что её в очередной раз оболгали. Терпеть подобное ей уже было не в силах.

— Так нечестно! Я ничего не делала! — в сердцах воскликнула Ирэя и посмотрела в глаза отца, горящие еще большей злобой. Горло сдавила обида. — Я столкнулась с ней — правда, но я даже слова поперек не сказала. А булочки... Да, признаюсь, стянула, - она виновато опустила взгляд. - Но это всего лишь булочки. Другого я не брала!

— Это еще не все! Ты ударила служанку, которую к тебе приставили. Жу Дзи пользуется особым расположением моей жены, и своим поступком ты бросила тень на её репутацию. Ты наказала служанку вместо госпожи.

Это во-первых! - господин Мин заложил руки за спину и обошел вокруг сжавшийся от страха дочери. - Во-вторых, кто разрешил тебе покидать комнату? Я не отдавал такого приказа, ты ушла сама! — с нажимом произнес он, видя, как девочка склоняет голову все ниже. Ему нравилось чувствовать свою власть над непокорной дочерью.

—Выходит, ты притворялась больной весь месяц, а на самом деле здорова и полна энергии. Видимо, ты обманула даже многоуважаемого лекаря, сказав, что потеряла память. Человек, забывший себя, не решился бы выйти из комнаты и не вел бы себя подобным образом. — подытожил он и взмахнул рукой, запрещая вставить даже слово в свое оправдание.

Мин Ли никогда не хотел, чтобы у него была дочь. Но женщина по имени Тен Чи в свое время обворожила его, убедив, что их связь принесет нечто большее, чем просто наслаждение. Она видела его как единственного, с кем у нее могла быть связь. И появится гениальный потомок, который сможет достичь бессмертия и вернуть былое величие их роду.

Но родившаяся девочка сразу вызвала негодование: своим появлением убила мать. Мин Ли остался с шумным младенцем на руках и озлобленной официальной женой, внезапно узнавшей о бастарде. Растущая дочь не оправдала ожиданий: была лишь обычным послушным ребенком, но без таланта к самосовершенствованию. Жалкая посредственность, нахлебник, одним своим присутствием вносящая раздор в семью. Законный наследник Мин Ли родился же по-настоящему гениальным. Уже в пять лет он смог разрубить огромный валун ветряным клинком - орудием, созданным из струи ветра силой разума и энергии. А дочери в это время давалось с трудом даже простейшее упражнение по управлению внутренними силами. Она мешала развитию сына, но хуже всего - напоминала об ошибке, совершенной несколько лет назад.

— Всё, разговор окончен! Если еще раз попадешься мне на глаза - высеку плетью. Я не посмотрю на то, что ты теперь калека. Скажи спасибо, что тебя вообще не выкинули на улицу.

Мин Ли еще раз окинул дочь презрительным взглядом

— Благодари небеса за единственное что у тебя есть - внешность. За такую экзотику неплохо можно выручить на рынке невест. Уже скоро.

Как только его тень исчезла за дверями комнаты, Ирэя упала на колени. Слезы хлынули из глаз, обжигая кожу. Она не заметила, как пролетело несколько часов.

Вечерело. Солнце медленно садилось за глухой забор, отделяющий дом от внешнего мира. Близился час свиньи, окрашивая небо в алый цвет. Суета, которая затронула даже её безлюдное крыло дома, потихоньку улеглась. Наблюдать за людьми было любопытно... Так или иначе Ирэи удавалось выхватить пару фраз, которые было полезно запомнить.

Появившиеся звёзды ознаменовали начало праздника по случаю приезда важного гостя. Все остальные члены её "семьи" будут в нём участвовать, а она же останется здесь. Ирэя прошла к выходу и присела на пол, прижавшись к двери. Тяжелый вздох вырвался из груди. Печаль от слов отца немного развеялась. На ее место пришла опустошенность и тоска.

— Скучно... Чем я занималась всю жизнь? Почему ни один человек в доме так и не сказал, что рад моему возвращению? Если они так ко мне относятся, значит, раньше я позволяла им так с собой обращаться. Или совершала ужасные поступки? Как глупо... Такой большой и усеянный разными богатствами дом, но при этом... Такой холодный и пустой как клетка...

Гул веселья все ярче разносился по дому, не давая спокойно уснуть. Ирэя провозилась в кровати несколько часов, но сна не было ни в одном глазу.

— Раз уж уснуть они всё равно не дают, придется нарушать правила дома.

С этими словами, обращенными по привычке в никуда, она вышла за пределы своей комнаты, где смогла вздохнуть полной грудью.

Оказалось, нарушать правила гораздо приятнее, чем их соблюдать.

А гулять вечером намного интереснее, чем днем.

— Сейчас вряд ли мне кто-то помешает. Все празднуют и встречают достопочтенного гостя. А раз за мной никто не присматривает, значит, можно делать всё, что душе угодно.

Ирэя пожала плечами и пошла в противоположную сторону от комнаты. Вскоре за очередным поворотом коридора она увидела заброшенный сад с множеством персиковых деревьев, усыпанных аппетитными плодами. На вид они были вполне себе съедобны, а ещё очень приятно пахли.

Знать бы, что это за фрукты?

— Хочу попробовать! Приятного аппетита, Ирэя!

Она подняла с земли ароматный сочный персик. Обтерев его о платье, откусила небольшой кусочек и прикрыла глаза от удовольствия. Оказалось, что фрукты очень вкусные: тонкая и мягкая кожура, сладкая мякоть и сок — всё это поднимало настроение и дарило приятные ощущения во рту. Незаметно для себя Ирэя быстро съела несколько плодов, облизнула липкие от сока пальцы, и захотела набрать побольше впрок. Наполняя подол платья фруктами, она прошла дальше между деревьев, пока не увидела густые заросли ивы. Они росли полукругом, доходя до забора. Между несколькими рядами густо посаженных деревьев находилась уютная и отгороженная от внешнего мира площадка. Ирэя раздвинула свободной рукой свисающие до земли гибкие ветви с пышными листьями и проскользнула внутрь, куда не проникали посторонние звуки

— Вот оно! Моя база! Я не совсем понимаю, что значит эта фраза, но я ее слышала, когда служанка указала на дальнюю заброшенную комнату, - проговорила весело Ирэя и огляделась.

У глухого забора она быстро соорудила из веток и листвы простенькое ложе, а набранные фрукты сложила пирамидкой у изголовья. Ночь уже вступала в свои права и миллионы звезд сверкали в вышине, когда Ирэя погрузилась в сон.

Таинственный мир грез снова принял девочку в свои объятия.

Только на этот раз Ирэя очнулась не в воде, а на берегу реки, несущей свои бурлящие воды среди деревьев. Но этот лес отличался от привычного: огромные листья ярко-алого или жёлтого цветов размером с крышу дома закрывали небо. Разинув от удивления рот, Ирэя наблюдала за снующими по листьям и веткам необычными зверьками , по форме и размерам напоминавшим крупную собаку. Они быстро передвигались и ловко цеплялись длинными лапами, заканчивающимися пальцами, схожими с человеческими, за маленькие, но прочные, прутики. Они переплетались с листьями и образовывали что-то наподобие сетки, удобной для перемещения.

Здесь, во сне, девочка следуя инстинктам, захотела построить себе укрытие на случай дождя. Если он бывает в этом мире, то наверняка необычный, под который не стоит попадать. С этими мыслями она принялась собирать ветки и опавшие гигантские листья. Несмотря на свой размер, они практически ничего не весили, так что даже ребенку было под силу натаскать их целую гору. Не успела Ирэя закончить строительство укрытия, как тело пробила легкая дрожь, после чего что-то вытолкнуло ее из сна. От неожиданности Ирэя вскочила на ноги.

Густая листва старинных ив, скрывавшая ее от посторонних глаз, начала шевелиться. Среди ветвей показалась немного сморщенная рука, которая медленно отодвинула ниспадающие до земли ветви. На поляне появился старичок низенького роста в дорогом атласном канату (ОДЕЖДА) серо-черного цвета. Его пепельные волосы были собраны в небрежный пучок на затылку, а седая пышная борода доходила до пояса и придавала ему сходство с разбойником. Из под широких рукавов виднелись морщинистые старческие запястья. Но его голос не соответствовал облику: мягкий и бархатистый он располагал к себе и притягивал, словно звуки падающей росы.

— О, как! Повезло же этому лаофу* ( китайское обращение, означающее «этот старик») наткнуться на столь милую гуай гуай* (китайское обращение, означающее девочка). Хо-хо-хо, вот уж точно неожиданная встреча! — старик приветливо улыбнулся и одной рукой пригладил бороду.

Ирэя настороженно наблюдала за ним исподлобья. Старик не терял времени зря: быстро вошел в недавно обустроенном убежище, уселся у входа и снова провел рукой по бороде.

— Чья же ты будешь, девочка, как тебя зовут? Ну-ну, что ты так насторожилась, не причиню я тебе вреда. Хотел бы — уже давным-давно сделал. — Он говорил это так легко и просто, словно причинение вреда было для него обыденностью.

Ирэя усмехнулась и села напротив него скрестив ноги.

— Ирэя, — неуверенно и растерянно произнесла она. — Дочь местного господина.

— Вот как...

Улыбнулся старичок и радостно прищурил глаза. От этого его заостренное лицо стало еще больше похоже на лисью мордочку, хитрую и немного лукавую.

— Удивительно, что у этого недалекого человека такая красивая дочь. Как тебе сегодняшние звезды, гуай гуай? — он поднял глаза к небу и обвел небо широким жестом.

— Красивые... — пробормотала неуверенно Ирэя и тяжело вздохнула. Слова давались ей с трудом. Это не ускользнуло от проницательного и "вездесущего лиса".

— Почему же ты говоришь об этом с таким тяжёлым вздохом? Словно очень редко видишь эту красоту вокруг. — в этот момент скрючившийся старичок внезапно выпрямился, расправил широкие плечи и выставил вперед не по старчески крепкую грудь. Сейчас он выглядел не таким уж беспомощным и слабым. Он открыто наблюдал за ней, но опасности в его взгляде не было.

— Вы не так поняли, дедушка, всё вокруг прекрасно. Но я не лучший собеседник, как вы уже заметили. — она насупилась, щёки покрылись стыдливым румянцем. Среди благородных семей редко встречаются девочки, не знающие базовые слова и иероглифы. Ирэя опустила взгляд и стала нервно теребить тонкими пальцами кончик пояса.

— Все из-за потери памяти.

- Да, я это уже заметил. Многие слова ты произносишь с запинкой и некоторые неправильно. Но даже так, раз я здесь остался, значит, меня всё устраивает. И тем более лучше общаться с тобой, чем с тем надутым индюком и его семьей.

О ком это он? Хотя не трудно догадаться.

— По глазам вижу: ты поняла, о ком я. Понимаю, разбудил тебя, прошу прощения. - старичок слегка склонил голову в знак почтения. - Мне хотелось найти уединенное место, чтобы побыть одному. Но я по случайности прервал твой отдых.

— Да что вы! — Ирэя замотала головой в знак отрицания и крепче поджала губы.

Он не мешает. Удивительно, но с ним приятно находиться. Он знает, кто я, но при этом нормально со мной общается. Впервые за все время.

— Может быть, рассказать тебе какую-нибудь историю на сон грядущий?

— Да. Мне бы очень хотелось послушать о внешнем мире...

Ирэя воодушевилась настолько, что не заметила как вскочила на ноги и хлопнула в ладоши. Старичок поднял руку ладонью к девочке и слегка согнул кончики пальцев, призывая успокоиться и занять место напротив.

Он рассказал истории о своих странствиях по миру, о войнах, которые рвут на части мир, о тренировках и пути самосовершенствования как о сути своей жизни. Особенно интересно поведал он о мире за стенами дома Ирэи.

— Что ж... Пойду-ка я дальше наслаждаться удивительными видами под прекрасную выпивку. Под столь красивую луну, так и тянет на лунное вино (РАЗНОЦВЕТНОЕ).

Ирэя только сейчас заметила, что у старичка на боку висел небольшой глиняный кувшинчик, разрисованный синими волнами.

— Выпивку? Я тоже хочу! — Ирэя распахнула глаза и вопросительно склонила голову набок. Старик рассмеялся.

— Рано тебе ещё пробовать такое,

Он нежно погладил ее по голове, заметив печальный взгляд. От неожиданности Ирэя подняла голову и увидела тёплую и мягкую улыбку. Возникшие ощущения она сравнила с радостью от недавно съеденного фрукта.

— Однажды, когда ты станешь выше меня и достигнешь высот, я с радостью разделю с тобой лунное вино, — пообещал старичок.

С этими словами он поклонился и быстро скрылся в тени ветвей. Лишь слегка примятая трава напоминала, что это был не сон, а реальность, и Ирэя действительно разговаривала с незнакомцем.

Прошло несколько дней с тех пор, как в их дом прибыл достопочтенный гость. С тех пор девочка больше не встречалась со стариком.

Эх, как жаль, что я не спросила его имя.

Зато за это время Ирэя обнаружила еще одно уютное место, которое так не любили служанки — заброшенный склад. Там было много интересных вещей, и туда редко заглядывали. Кроме того, она заметила, что за ней перестали наблюдать, словно забыли о её существовании.

Все угрозы «отца» оказались пустыми. Если за ней никто не следил, то кто же будет докладывать господину, где она и чем занимается?

Пару раз ей довелось стать свидетелем разговоров отца с высоким и сильным мужчиной - господином Му Саном. Его строгий взгляд пронизывал насквозь, а смуглая кожа ярко выделялась на фоне белых одежд. Светлые тона подчеркивали крепость тела и делали гостя еще более опасным.

Мужчины сидели в большом саду за круглым белым столом с резными ножками. Ирэя наблюдала за ними из-за ближайших густых кустов и прекрасно слышала разговор. Му Сан всем своим видом показывал, что не заинтересован в общении с господином Мин Ли: ему скучно. Он все время смотрел вдаль и медленно пил зеленый чай из голубой пиалы с позолоченными краями.

— Насчёт обучения моего сына, - Мин Ли слегка склонил голову и подлил гостю чая. - Вы же видите, как он талантлив и сколько знаний сокрыто в нём. Если вы возьмете его под свое крыло, мы вас не забудем, наша семья вполне можем обеспечить вашу школу достойной финансовой помощью.

— Да, понимаю, но хотелось бы увидеть не теорию, а практику. Я посмотрю мальчика завтра, как мы и договаривались, - Му Сан устало посмотрел на собеседника и допил чай. После этого он медленно поднялся со стула.

-Если на этом всё, я собираюсь поспать,

Наступила тишина. Подумав, что гость уже ушел, Ирэя собралась незамеченной пробраться вдоль кустов в свою комнату. Но резкий звон заставил ее замереть. Осторожно выглянув, Ирэя увидела сидящую на земле среди кустов молодую служанку с черными густыми волосами и едкими зелеными глазами. Она жалобно всхлипывала и собирала осколки разбитой чашки.

— Ах ты, сукин сын! — прошипел Мин Ли сквозь зубы. — Придирается, не хватает ему теории, требует практики! Совсем обнаглели эти низкосортные! Забыли своё место! Если бы наше прошлое величие не угасло, все бы они умоляли меня отдать сына на обучение к ним!

— Ой, дурак! — прошептала Ирэя и хлопнула себя по лбу.

Ее отец не мог успокоиться, сначала метался вокруг стола, а потом, не в силах совладать с эмоциями со всей силы пнул деревянный резной стул, на котором еще недавно сидел гость. После этого Мин Ли схватил стол и перевернул его, оттолкнув от себя. Тот отлетел вбок, едва не задев служанку.

— Ты правда, дурак?! — Ирэя покачала головой, наблюдая за выходками отца. - Служанки говорили, что у культиваторов очень хороший слух, особенно у тех, кто достиг высокой ступени. Скорее всего гость тоже все слышал.

Ещё этого не хватало.

— Чего здесь расселась? Живо собери! Пошла вон!— Мин Ли ударил служанку ногой в спину, отчего она вновь рассыпала осколки. Ее ладони проскользили по остаткам чашки. На белом фарфоре показались красные пятна.

— Тоже мне сильнейший нашёлся!

Как же их заставить, чтобы они побыстрее приняли моего сына? Надо бы подумать над запасным планом. Не хватало ещё опозориться. И так о нашей семье ходит слишком много слухов

Мысли Мин Ли путались, он не видел ничего вокруг. Обойдя пару раз вокруг перевернутого стола, он удалился к себе в кабинет.

Ирэя подбежала к раненой девушке и рукавом вытерла ей слезы. Они мелкими бусинками бежали по бледным щекам, оставляя за собой мокрые дорожки. От неожиданности служанка вздрогнула, захлопала ресницами и тихо спросила:

— Кто вы?

Ее глаза от удивления раскрылись ещё шире, а слёзы сразу высохли.

— Чёрная кошка.

Ирэя мило улыбнулась и аккуратно взяла служанку за руку.

- Позволь помочь с порезами и собрать осколки. Вдвоем справимся быстрее.

— Благодарю.

— Я заметила, вы везде ходить в местах с стражником Му Саном...

Служанка замерла в недоумении.

— Да, я его личная служанка.

Оторвав небольшой лоскуток от своей одежды, Ирэя осторожно перевязала ее порезы. Девушка немного поморщилась, но ни разу не вскрикнула.

— Этого должны хватить на время.

Служанка протянула руку к еще лежащим на земле осколкам, но Ирэя ее остановила и быстро собрала все сама.

- Пойдем в комнату. Там я перевяжу руку чистой тканью и нанести мазь, — из-за того, что Ирэя всё слова бормотала себе под нос, девушка услышала совсем другое. Она подумала, что молодая госпожа хочет отругать её, и, склонившись к земле, начала умолять:

— Прошу вас, не выдавайте меня господину, можете ругаться сколько угодно. Но только не...

— Нет! Нет! — Ирэя растерялась и замахала руками и головой в знак несогласия. — Я и не думала тебя выдавать господину. Всего лишь хотела лучше обработать твои раны.

— Я плохо разговариваю... Поэтому прошу прощения.

Хорошо, что за это время я запомнила необходимые слова.

— Ах, вот как! Извините, я неправильно вас поняла, — девушка слегка поерзала на месте. Её щёки зарделись.

— Ха-ха-ха-ха! Ты такая смешная! Идём за мной, — воскликнула Ирэя, резко вскочила на ноги и протянула руку. Девушка слегка замялась, но всё же приняла помощь.

— Ты гораздо младше и меньше меня... А уже такая... — произнесла служанка шепотом, но осеклась на полуслове. Она слегка сжала руку Ирэи.

— Ты спросила? Тебе больно от того, как я держу тебя за руку? — Ирэя ослабила хватку и попыталась убрать руку за спину, но служанка не позволила ей это сделать, наоборот, крепче сжала ладонь.

— Нет, всё в порядке. Я просто удивляюсь красоте ваших садов и ухоженности прудов. Их здесь так много! Наверное, для их поддержания требуется немало усилий.

— Я не знаю, как в других домах, но здесь и правда есть места, которые можно назвать убогими, — пожала плечами Ирэя.

Девушка удивленно захлопала глазами:

— Убогими?

— Да, там очень красиво.

Прикрыв лицо рукавом, служанка тихо захихикала.

— Вы, наверное, имели в виду - уютные.

— А... я не правильно...снова, — щеки Ирэи горели от стыда. Она поняла, какую ошибку допустила.

— Да, многие делают ошибки в этих словах, неправильно произнося алей (ПРИМЕЧАНИЕ: в языке этого мира так называются слова, в которых значение меняется от правильности постановки ударения. Аналог в русском языке: зАмок и замОк). В слове "убогий" произношение падает на первый алей, а в слове уютный — на третий. И хотя разница не велика, она полностью искажает смысл. Но всё хорошо, главное, я вас поняла. Хотя слово "господин" ты поставила аллей на "по", что означает - солдат.

Ирэя весело рассмеялась и кивнула головой в знак согласия.

Её искренне удивило, что служанка не стала упрекать за ошибку. Она указала на правило и даже подсказала нюансы произношения. Это наполнило сердце Ирэи теплотой.

Придя к себе в комнату, Ирэя сразу начала хозяйничать. Она усадила гостью на кровать и принялась искать чистые ткани, которые можно было бы использовать для перевязки, и мазь, которую недавно украла у беспечных служанок. Оглядевшись по сторонам, Ирэя выбежала из комнаты и вскоре вернулась с большой чашей, доверху наполненной водой.

Присев на корточки перед служанкой, она начала аккуратно разматывать на ладонях и кистях наспех намотанные кусочки своего платья. Ирэя действовала по наитию, но столь уверенно, как будто ежедневно сталкивалась с подобными процедурами.

— Как же так! - испуганно воскликнула девушка и подскочила с кровати.-

Госпоже не подобает сидеть на коленях перед служанкой!

— Мне так удобнее, — ответила Ирэя и продолжила омывать раны, не обращая внимания на кровь, которая продолжала медленно сочиться.

Картина была неприятно Ирэи. Чтобы отвлечься, она поинтересовалась:

— Ты случайно не знаешь, какие мучения будут для ЛиЛи?

— К сожалению, мне не ведомо об этом. Могу лишь предположить, что испытаний в основном три, а в исключительных случаях добавляется четвертое. — Девушка неуверенно поерзала на месте и продолжила: — Это испытание на ум, физическую силу, духовную силу и благодетель. Но у нас в основном смотрят на первые три, а четвёртое добавляют лишь как исключение.

— Ух, как у вас сложно! А почему... благодетель...отдельно? - Ирэя с усилием произнесла впервые услышанное слово. - Ведь это же естественно.

— Я бы так не сказала. У многих других школ испытания для благодетели гораздо хуже. Обычно она идёт в купе с первыми тремя, но в редких случаях - отделяют, и это решает сам хозяин. А зачем вы спрашиваете? Хотите помочь своему младшему брату?

Ирэя отвернулась и тяжело вздохнула:

— Ммм не думаю, даже если бы я и хотела ему помочь, он бы не принял... именно... мою руку. — Она безрадостно улыбнулась и продолжила: — Куда мне до благословения нашего дома!

Это выражение Ирэя хорошо запомнила, ведь каждая служанка говорила именно так, обращаясь к ЛиЛи.

— Мне самой интересно, как всё происходит и что нужно для прохода в секту. Хотя бы послушать.

— Вот как! Что ж, я могу вам много чего рассказать. — В ту же момент служанка оживилась.

— Правда? А тебя за это не наругают?

— М-м-м, не думаю! — с хитрецой улыбнулась девушка и продолжила: — В нашей секте за основу берут физическую силу. И уже к ней добавляют духовную, изучая и применяя разные виды культивации. Видов очень много, кто во что горазд, как говорится. Но у нас был случай, когда ученик был совсем не склонен к физической культивации и боевым искусствам, а больше к духовной. Тогда мы отправляем таких учеников с рекомендательным письмом в другие секты, которые специализируются именно на их склонностях.

Ирэя уже закончила наносить мазь и аккуратно перевязала раны. Внимательно слушая рассказ, она удивленно хлопала глазами. Служанка, наблюдавшая за ней, не удержалась от смеха. Взгляд Ирэи снизу вверху напоминал глаза олененка, который не понимает, о чём ему рассказывают и что от него хотят.

- Вы, наверное, не совсем поняли? Хорошо, я попробую объяснить иначе. В каждом человеке с рождения есть определённая сила, она исходит отсюда! — служанка приложила ладонь к груди Ирэи. — Здесь находится сфера, которая выделяет особую энергию, с помощью нее мы можем развивать свои физические и духовные способности. Более опытные культиваторы могут сражаться с монстрами и злыми духами, используя эту энергию. Культиваторы обычно сочетают духовную силу с боевыми искусствами. Вот так, вкратце.

- Понятно... — Ирэя задумчиво поставила чашу с водой на прикроватную тумбочку и начала копаться в комоде, где припрятала остатки ворованного из кухни ужина. Служанка поняла, что Ирэя пока не может полностью понять ее объяснения, и постаралась сменить тему.

— А твоя служанка не будет против, что мы здесь расположились?

Ирэя обернулась и пристально посмотрела на гостью немного смущенным взглядом.

— Какую служанку? Это моя комната.

3 страница17 декабря 2024, 08:19

Комментарии