Глава 48
《Лян Чжу》 был разделен на три части. Первая была вводной, середина развернулась, а последняя часть была реконструктивной. Среди них люди были наиболее знакомы с мелодией на протяжении всей песни, поскольку это была культовая мелодия cla.s.sical для любого Huaxian.
Чжу Вэнь Цзюнь стоял на подиуме главной сцены величественного зала. Когда он взмахнул своей дубинкой, оркестр последовал его приказу, превратив эту музыку, иногда мелодичную и значимую, а иногда - в жесткую и напряженную.
Он действительно заслужил свою репутацию одного из самых выдающихся дирижеров Уася. Под взмахом его руки «Лян Чжу» стал изящным, деликатным и богатым эмоциями, которые даже западные люди, которые никогда не слышали этого раньше, не могли не нахмуриться, погрузившись в песню и не в силах выбраться из нее.
Однако многих музыкантов удивила молодежь, стоявшая слева от дирижера...
Оркестр не затмевал его даже на мгновение!
Правая рука Ци Му прыгнула в пятне, и движение его лука, скользящего по струнам скрипки, издало яростный, но восторженный звук.
Это была отличная копия скрипки Страдивари. Его изысканный, энергичный тембр может заставить любого скрипача помешаться на нем. Но прямо сейчас он послушно лег в объятия этого молодого человека и создал такую великолепную мелодию.
Лян сопровождал своего «присяжного брата» в его 18-мильном путешествии. , . *
Ин Тай, который не хотел жениться, прибыл перед могилой. , . *
* События истории Liang Zhu (Бабочка Любители на английском языке).
Скрипка скорбно вздохнула, шепча боли этих двух влюбленных, которые не могли быть вместе.
На протяжении всего произведения скрипка Ци Му, казалось, была заглушена цимбалами, но на самом деле она перекликалась с рыданиями, и во время финальной части она снова появилась с навязчиво знакомой мелодией.
Те из зрителей, которые были особенно эмоциональны, уже видели слезы на глазах. Когда эта мелодия была впервые услышана, Лян и Чжу только что встретились, и теперь они были парой бабочек, летевших вместе перед могилой.
На сцене молодой человек слегка нахмурился. Когда последняя нота всплыла из кончиков его пальцев, публика мгновенно разразилась аплодисментами.
Руководство было ненужным. Эта пьеса, полностью принадлежавшая Уаксии, полностью покорила аудиторию - вплоть до слез. Музыка не была разделена по полу, возрасту или национальности. Они не могли не почувствовать любовь, которая противостояла времени и мирскому миру, изображенному этой песней, и они были тронуты этим.
В конечном итоге это было отличное выступление!
Интерпретация была настолько хорошей, что аудитория была поглощена ею. Из-за его интенсивности они забыли, что хотят посмотреть, что может сделать молодой человек на сцене. Вместо этого они были опьянены игрой молодежи!
После сотрудничества с New Ai Ци Му привык к такой ситуации. Он улыбнулся и обнял Чжу Вэнь Цзюня, затем под руководством другого человека весь оркестр поклонился публике. Еще больше восторженных аплодисментов разразились заново.
Празднование 100-летия Симфонического оркестра города было официально завершено.
Не было необходимости оценивать событие. Аплодисменты не прекратились и через пять минут после окончания концерта, что является достаточным доказательством его исторического завершения.
Ци Му и оркестр вышли со сцены по порядку и снизу, публика ушла с улыбками на лицах. Некоторые все еще были на своих местах, вспоминая музыкальный праздник, к которому они обращались.
"Мистер Перес?" Белокурый мужчина средних лет улыбнулся старику рядом с ним. Он мягко спросил: «Мистер Перес, вы собираетесь сидеть здесь долго? Сегодняшнее выступление было фантастическим! В Уася действительно много отличной музыки!»
Одним из выступавших был британский корреспондент «Таймс» в Эваксе Эван Риттер. Он два года руководил музыкальной секцией «Таймс» и, естественно, не пропустил празднование столетия. Чего он не ожидал, так это того, что рядом с ним на этом мероприятии будет мастика.
Рядом с Эваном сидел старик с седыми волосами. Хотя все его волосы стали белыми, он все еще был в приподнятом настроении, и в его глазах была добрая, нежная улыбка.
Этот иностранный старик произвел хорошее впечатление даже на первый взгляд.
«Эван, ты прав. Давай поговорим, пока будем гулять». Двое мужчин встали и пошли в направлении выхода вместе. «Я всегда знал, что у Huaxia хорошая музыка. В моем оркестре есть несколько хороших Huaxian музыкантов, они великолепны».
В глазах Эвана вспыхнул блеск, выискивая хороший материал для статьи.
«Мистер Фаррел, мне очень понравилось выступление Дрездена в Эдинбурге в прошлом году. Это было действительно незабываемо!» Эван был человеком, который будет вести тему, он повернулся и сказал: «Мистер Фаррел, кто, по вашему мнению, дал лучшее представление сегодня вечером?»
Фаррел Луи был главным дирижером Дрезденского симфонического оркестра. Шестидесятилетний мужчина прожил в Дрездене более десяти лет, позволив старейшей в мире симфонии стать еще более выдающимся, и получил похвалу по всему миру.
Одновременно он был признан одним из четырех величайших дирижеров наряду с Мин Чен и Доренца.
Фаррел не был зол на ведущие слова Эвана. Вместо этого он улыбнулся: «Все они были превосходны. Уровень мастерства Хуаксии меня удивил. Но, Эван, ты можешь написать больше об этом человеке в своем отчете ... о да, тот последний скрипач. Я полагаю, ты будешь часто слышать его имя в будущем."
Эван был слегка удивлен. "Вы имеете в виду ... Ци Му?" Будучи в Huaxia в течение двух лет, китайский язык Эвана был довольно хорош.
Фаррел улыбнулся и кивнул: «Ну, это должен быть тот ребенок. Его« майор »был великолепен, но меня больше волнует... его последний« Лян Чжу ». Его чувства были деликатны, и его подход к музыке очень уникален «.
Этот прямой комментарий сделал глаза Эвана мерцающими. Он быстро выгравировал воспоминания о своей памяти и планировал вернуться и начать свою рукопись в ту ночь.
Но когда Эван собирался воспользоваться этой возможностью и поговорить с ним побольше, Фаррел немного помахал рукой и крикнул: «Эй, Остон!»
Когда Эван повернулся, чтобы посмотреть, он увидел человека с прямой позой, который повернулся, чтобы посмотреть на них.
В тот момент, когда он увидел его, Эван потерял дар речи, и в его голове вспыхнул экстаз: Боже мой, это Остон Бертрам! Я не ожидал столкнуться с ним! Если бы он мог поговорить с ним, он бы определенно получил. , , заголовки. , , завтра. , ,
«Эй, этот приятель кажется знакомым. Вы репортер« Таймс »?» Голубоглазый блондин подошел, и он улыбнулся, обнажив белый зуб. «Трудно ли ловить новости каждый день в Huaxia? У нас будет представление в следующем месяце, я не знаю, если вы заинтересованы ...»
Даниэль посмотрел на маленького репортера и отвел его в сторону, не давая Эвану возможности среагировать. Когда Эван пришел в себя, он обнаружил, что слушал этого многословного агента Бай Ай более двадцати минут. , , такая трата!
Кто хочет знать, что играет Бай Ай в следующем месяце!
Разве это не было объявлено рано ?!
В Париже!
Ведет гость Чарльз Литтис!
Кто не знал !!!
Кроме того, он был репортером по Huaxia, а не иностранным репортажам!
При чем тут Бай Ай !!!
После того, как Даниэль отодвинул репортера в сторону, Мин Чен прошел рядом с Фаррелом, и джентльмен вежливо сказал: «Давно не виделся, Фаррел. Последний раз, когда я видел тебя, был в Мюнхене?»
Фаррел кивнул с улыбкой: «Действительно. Я помню, что не смог посетить ваш новогодний концерт в этом году. Вы не слушали и Доренцу. Это было потрясающе».
Мин Чен слегка кивнула: «Я недавно была занята».
Фаррел не спрашивал дальше. Он посмотрел на человека, стоящего рядом с ним, улыбаясь, но не говоря ни слова. «Кристи, я не ожидала увидеть тебя в Хуаксии. Как ты относишься к концерту сегодня вечером? Он был довольно хорош, тебе не кажется?»
Стоящий рядом с Мин Ченом человек с коричневыми волосами был концертмейстером Бай Ай, Кристи Менса, и нежный скрипач улыбнулся словам Фаррела. «Мистер Фаррел, классическая музыка в Huaxia всегда была сильной. Даниэль сказал нам несколько месяцев назад, что у Huaxia есть некоторые таланты с большим потенциалом. О да, вы слышали выступление скрипача, о котором говорил Даниэль сегодня Его «ре мажор» был действительно хорош ».
Пока он говорил, Даниил вернулся к ним, и четверо пошли к выходу из концертного зала.
Фаррел сказал: «Кристи, я не согласен с тобой там. Я думаю ... его последняя песня,« Лян Чжу », была лучшей. Ах, Остон, я только что вспомнил, что это была твоя песня. Не обращай на это внимания».
Перед лицом старых друзей у Мин Чена не было выбора, кроме как отвести взгляд, ведя себя так, как будто он ничего не слышал.
Разумеется, разговор на «Лян Чжу» не задержался надолго. Они быстро изменились с Ци Му, и они сказали несколько слов об оркестре. Затем они начали говорить о конкурсе скрипачей Менухина в следующем году. В целом, оборот темы был довольно быстрым.
Мин Чен не был разговорчивым человеком по своей природе. Особенно перед лицом Даниэля и Фаррела, он иногда произносил одно или два предложения, но мало говорил в конце.
Темной ночью Мин Чен шел по периферии четверки, положив руки в карманы черного пальто.
Многие люди болтали о концерте в фойе за пределами концертного зала. Некоторые говорят, что маленький круг и, естественно, пришли, чтобы приветствовать их.
Конечно, помимо музыкантов с мировым именем, было несколько молодых, которые пришли, чтобы выразить свое почтение Фаррелу, Мин Чен или Кристи, а затем ушли.
Наблюдая за драматической парой, чем больше они разговаривали, тем больше Мин Чену хотелось вздыхать. В конце концов он тихо вздохнул и сделал два шага в сторону, предоставив собеседникам возможность пообщаться друг с другом.
Однако вскоре после этого спенсер Райс, композитор национального сокровища Канады, хлопнул себя по плечу и начал болтать о композиторском вдохновении.
Мин Чен терпение к музыке всегда было хорошо. Он внимательно выслушал Спенсера и обменялся некоторыми идеями. Пока он слушал, он увидел что-то краем глаза и подсознательно повернулся.
Ци Му и Чжэн Вэй Цяо выходили за кулисы.
В вестибюле собралось много людей, но самый большой круг был слишком привлекателен. Ци Му заметил это с первого взгляда. Он также заметил мужчину, стоящего рядом с ним.
Они удивленно посмотрели друг на друга. Но Ци Му заметил, что разговаривает со Спенсером, поэтому он улыбнулся, но не стал их беспокоить. Мин Чен помедлил, но сразу понял намерения молодежи.
Некоторое время он думал, затем протянул правую руку, указав большим пальцем вверх.
Глядя на ошеломленное выражение лица молодого человека, губы Мин Чена изогнулись вверх, и он повернулся, чтобы посмотреть на своего собеседника. «Спенсер, звучит так, будто ты действительно хочешь использовать канадский кленовый лист для вдохновения, но если я правильно помню, не сейчас ли в Канаде зима, прямо сейчас? Как насчет смены темы...»
Неподалеку Ци Му потребовалось время, чтобы собраться с умом.
Ошеломленный, он уставился на человека, который отвернулся и больше не смотрел на него, чувствуя себя немного беспомощным.
Это только сейчас. , ,
Он хвалил свое выступление?
Ну, это казалось немного по-детски.
