6 страница7 декабря 2019, 12:12

Глава 5


Ранним утром в Вене солнце только начало вставать. Под голубым небом люди не спеша просыпались. Обе стороны дороги были окружены красивыми высокими китайскими зонтиками. Усень укрыла землю листьями, создавая вид золотого одеяла.

Когда Ло Юй Сен вышел из такси, его подхватила волна людей, пытающихся бежать через светофор. Он проклинал себя, когда стоял с футляром для скрипки на обочине дороги, ожидая, когда свет сменится.

Прошла неделя с тех пор, как Ло Юй Сена освободили из отделения полиции. Было установлено, что причиной смерти Лу Зивена является острый приступ астмы. Ло Юй Сен дрался с ним, даже нанеся ему травму, но в современной медицинской сфере из-за драк никогда не было приступа астмы.

Более того, Ло Юй Сен был в слезах, когда он вопил про себя: «Почему я так быстро вышел из комнаты?» И «Почему я не видел ухудшения состояния Лу Цивэна?» Он так плакал, что полиция могла только освободить его. Не было никаких доказательств того, что он был непосредственно связан с этой трагедией.

Согласно показаниям Ло Юй Сена и времени смерти, выданным судебно-медицинской экспертизой, вскоре после того, как Ло Юй Сен покинул зал отдыха, у Лу Цивэна случился острый приступ астмы. Без его лекарств приступ астмы стал слишком сильным, и он не мог позвать на помощь. В конце концов он потерял сознание, и это привело к его смерти.

«Звуковой сигнал»

Звук шел из ускоренного такси перед Ло Юй Сеном. Он испуганно отступил на шаг, едва не упав на землю, когда внезапно почувствовал, что его держат. Чувствуя, как его душа покинула его тело, Ло Юй Сен повернул голову и увидел светловолосого, голубоглазого мужчину, который смотрел на него с улыбкой и спросил: «Молодой человек, вы в порядке?»

Ло Юй Сен кивнул, но он не поблагодарил его. Он воспользовался светом и быстро прошел через дорогу, открывая и входя в двери красивого европейского здания, принадлежащего Венскому симфоническому оркестру. Он не видел блондина, который слабо улыбнулся, задумчиво смотря на закрытые двери.

Спустя долгое время белокурый мужчина отвернулся и ушел. Он прошел через дорогу к основанию большого китайского зонтика. Со смехом он сказал: «Этот Ло Юй Сен кажется... очень обычным. Мин, ты не думаешь об этом слишком много? Полиция также заявила, что он просто оказался в гостиной Лу и ушел до приступа».

Под золотым деревом человек с поразительной внешностью слегка поднял голову и спокойно посмотрел на деревья, полные падающих листьев. На нем был черный наряд, марки которого не было видно, но его превосходное мастерство скрывало его благородную ауру. Он просто стоял на обочине дороги, глядя на листья дерева, когда позади него проезжали машины.

Понимая, что его игнорируют, белокурый мужчина плакал и смеялся, сказав: «Мин, ты сказал, что приходишь сюда, чтобы проверить его. Теперь вы встретили Ло Юй Сена... Почему вы не разговаривали с тех пор, как встретились с ним?»

Когда один высохший желтый лист медленно упал на землю, Мин Чэнь подсознательно потянулся, чтобы схватить его. Он посмотрел на лист, который долгое время не был полон жизни. Внезапно он сказал: «Даниил. У Huaxia есть старая поговорка, известная как - любопытное совпадение [3] ».

[3] 无 巧 不成 书 - метафора для счастливого случая. Например: «Какое странное совпадение, говорите о дьяволе, и он появится». Что-то в этом роде.

Даниэль посмотрел на Мин Чен удивленно, несколько озадаченно.

«Но это... действительно ли это совпадение?»

Холодный, осенний ветер полностью заглушил вздох человека. Спустя долгое время черный бентли медленно выехал с улицы. Только качающиеся листья китайских деревьев-зонтиков будут знать о состоявшимся рагорове.

В то же время в Китае только полдень.

Когда Чжэн Вэйцяо узнал от своего друга, что Ци Му действительно получил шанс присоединиться к Симфоническому оркестру города B, он был несколько удивлен, но почему-то он также почувствовал, что это именно то, что ожидалось. Хотя он знает, что Ци Му был единственным, кто не был оценен жюри, он почему-то знал...

Ци Му преуспеет.

Чжэн Вэйцяо давно не слышал, чтобы Ци Му играл на скрипке. Уровень Ци Му больше не тот же, но он все еще был уверен в себе. Он верил в молодого человека, который уверенно заявлял, что «Если бы оркестр Б Сити не выбрал его, то кого бы он мог выбрать», он определенно не лгал.

Это, как говорится, но когда Чжэн Вэйцяо поехал в дом Ци Му, он долго стучал в дверь, так и не получив ответа. Он подождал некоторое время, прежде чем наконец позвонить, только чтобы услышать удивленный голос Ци Му по телефону: «Что? Что брат Чжэн делает в моем доме? Я уже в оркестре.

«......»

Как это так ...

Этот большой ребенок не будет слушать слова своей матери ?! [4]

4] Это подразумевает, что Ци Му - ребенок, который вырос и больше не будет слушать свою мать. Спасибо, Лин, за то, что выростили меня!

Когда Чжэн Вэйцяо прибыл в симфонический оркестр города Б, он только что вошел в комнату для занятий, когда увидел хорошо известного «упрямого старика», вручающего Ци Му чашку своего домашнего кофе. Когда симпатичный молодой человек тактично отвергал его, люди вокруг него смеялись как группа.

Эта атмосфера ...

Было досадно гармонично.

Подожди, не должно ли быть так, что все отвергают внезапное вторжение от "гениального вундеркинда"? Тогда сделайте его жизнь трудной и сознательно исключите его, сделав его таким неловким, что он был полон обиды?!

Почему это так отличалось от того, что он представлял?!

Чжэн Вэйцяо совсем не чувствовал себя хорошо.

Ци Му поднял голову и увидел, что Чжэн Вэйцяо стоит у входа, только чтобы увидеть, как цвет лица Чжэн Вэйцяо становится зеленым. Наконец, он вздохнул и посмотрел на «пожилого старика». Ци Му не мог не помахать улыбкой и повысил голос, чтобы крикнуть: «Брат Чжэн, я здесь».

Чжэн Вэйцяо прошел мимо и сказал несколько слов старшим членам оркестра. Он сел рядом с Ци Му и спросил: «Ци Му ... Почему ты не дождался меня сегодня?»

Услышав это, Ци Му поднял свои красивые глаза, чтобы взглянуть на Чжэн Вэйцяо и спросил удивленно: «Брат Чжэн, ты не сказал, что пишешь рукопись для« Мюзик-холл [5] »сегодня? Я не хотел тебя беспокоить. Мне также очень удобно приезжать сюда на автобусе. В моем районе есть станция, так что вам не нужно беспокоиться о том, что я езжу самостоятельно.

[5] Я думаю, что это в основном руководство для ввода музыкальных программ и тому подобное? Я не уверена.

«...» Кто беспокоится о твоем поедке! Он боится, что ты будешь съеден заживо этой стаей старых лисиц!

Увидев лицо Чжэн Вэйцяо с нерешительным выражением лица, Ци Му некоторое время смотрел на его лицо, прежде чем понял, о чем думает другой человек.

Ци Му родился в Европе и был в Китае всего несколько раз во время глобального тура оркестра. Поэтому он, естественно, не был знаком с людьми из музыкальной индустрии Huaxia. Он был сиротой и никто не знал, кто его родители. Это могли быть два китайца, которые приехали в Европу, чтобы просто выбросить его на обочину.

Когда я рос в детском доме, самое важное, что нужно было знать, - это как читать лица, как терпеть и как немного угрожать людям. В возрасте 7 лет Ци Му мирно жил в приюте, потому что умел читать лица людей.

Позже, когда его усыновила пожилая пара, у которой много лет не было детей, он получил возможность научиться играть на скрипке и выйти на европейскую музыкальную сцену. Он скрывал свой талант и даже вел себя сдержанно. Слова, сказанные Ло Юй Сеном, не были неправильными, у него не было семейного происхождения или кого-либо, кто поддерживал его, он полагался только на себя, чтобы выжить в Вене. Это глубоко укоренилось в его характере, дать людям лучшее впечатление о себе, чтобы он мог иметь хорошие отношения с другими.

Однако, по сравнению с высокомерными и трудными старыми лисами в Вене, эти китайские старшие были действительно любезны.

Ци Му молча думал об этом в своем сердце.

«Брат Чжэн, тебе не о чем беспокоиться. Я сам справлюсь, - сказал Ци Му с улыбкой. «Правильно, вы не должны представить рукопись сегодня?»

Чжэн Вэйцяо долгое время странно смотрел на Ци Му, прежде чем, наконец, вздохнул и сказал: «Вы еще молоды. Учитель доверил вас мне. Вам не нужно беспокоиться о других вещах, просто попрактикуйтесь на скрипке и усердно работайте. Это то, чего хотел бы учитель ».

Услышав это, Ци Му не знал, смеяться или плакать.

Чжэн Вэйцяо действительно старался быть добрым по отношению к матери Ци Му. Он действительно имел смелость быть его учителем в течение дня, но быть его отцом навсегда [6] ... Кашель, или, возможно, больше как его мать. Такие добрые люди, как Чжэн Вэйцяо, были действительно редки. По сравнению с Ло Юй Сеном разница была как небо и земля.

[6] Идиома. Это связано с уважением Китая к своим учителям, это означает, что даже если этот человек был вашим учителем всего один день, вы должны считать его своим отцом до конца своей жизни.

Ци Му и Чжэн Вэйцяо обменялись еще несколькими словами. Их слова были заглушены, когда Ду Шенг, ведущий скрипач Симфонического оркестра города Б, вошел в комнату для занятий.

Ду Шэн был самым выдающимся скрипачом Хуасии и даже имел репутацию во всем мире. Ци Му однажды услышал его выступление в Золотом зале. Ду Шэн был известен своими навыками и богатой работой, его исполнение «Концерта ми минор» Мендельсона действительно заставило Ци Му раскрыть рот от удевления.

Когда дирижера здесь нет, концертмейстер был одним из командующих оркестром. Ду Шенг стоял на трибуне перед оркестром и настраивал 1- ю скрипку, затем повернулся, чтобы настроить 2- ю скрипку. В настоящее время на 2- м месте скрипки сидел красивый молодой человек. Взгляд Дю Шэня остановился на Ци Му, прежде чем он начал настраиваться.

После настройки всего оркестра Ду Шэн не двигался, чтобы взять свою скрипку. Вместо этого он улыбнулся и посмотрел на Ци Му: «Сегодня в нашем оркестре появился новый участник - Ци Му. Он возьмет на себя для Лао Чжан в качестве вице-скрипача для 2 - й скрипки. Не думайте из-за его возраста, что вы можете запугивать его. Я хочу, чтобы вы знали, что Старый Тан ценит Сяо Ци; если Старый Тан поймает вас на издевательствах над ним, не рассчитывайте на мою помощь!

Когда все услышали шутку Ду Шена, они все засмеялись.

Вице-скрипач 1- й скрипки сказал, улыбаясь: «Учитель Ду, тебе не нужно нам об этом говорить. Как мы могли осмелиться хулиганить с Ци Му? Ци Му слишком умен и сообразителен, нам уже слишком поздно причинять ему боль. Когда я впервые увидел его, я увидел своего дорогого сына, который только что закончил колледж». Вице-скрипачкой была женщина старше 40 лет.

Услышав эти слова, глаза Чжэн Вэйцяо расширились: умный и разумный... Знаем ли мы одного и того же Ци Му?

Игрок в тубе из оркестра засмеялся и поддразнил: «Правильно; Сяо Ци такой красивый, как мы можем запугивать его? Эй, Ци Му, моей дочери в этом году почти 28 лет, когда ты собираешься переехать в мой дом?

«Привет, Старый Ван, ты такой бесстыдный! Моей дочери исполняется 20 лет в этом году, она лучше подходит Ци Му! Уходи!"

......

Дразнящие голоса эхом раздовались в комнате для тренировок, вплоть до того, как вошел Тан Чжэнхуй. Услышав в ушах «Ци Му» «Ци Му» непрестанно звучащий, старик сморщил бровь и холодно фыркнул, заставив замолчать всю комнату.

Ду Шен сошел с трибуны, позволив Старому Тану занять его место. Старый Тан только что вышел, нахмурившись, и спросил: «Что Сяо Ци? Где Сяо Ци? Донг Йонг здесь [7]?»

[7] Донг Юн (ong) - персонаж телешоу из Тянь Сянь Пея, или Фея Пара. По сути, младшая из семи фей путешествует в мир смертных и влюбляется в человека по имени Донг Йонг. Вместо того, чтобы использовать ци в имени Ци Му (戚), как это делает оркестр, Старый Тан использует ци на семь (七).

После минуты молчания раздался внезапный смех.

Ци Му покачал головой, не зная, смеяться или плакать. Но мало он знал ...

Сяо Ци-ах, Сяо Ци. Отныне вы будете смириться с тем, чтобы это имя следовало за вами по жизни.

6 страница7 декабря 2019, 12:12

Комментарии