8 страница6 августа 2024, 15:58

Capitolo 7 - RICERCA

Ricerca — поиск, нахождение, розыск.

«Я нашел свою бабочку»

📍Италия, Сицилия, Палермо
РИККАРДО ЛОМБАРДИ, 22

Очнувшись на песке возле моря в совершенном одиночестве, я быстро подорвался на ноги и побежал в дом, в гостиной я столкнулся с Орсо.

Он сидел на диване, смотря какую-то тупую передачу, в его руках была полупустая коробка с двухдневной пиццей, я никогда не понимал, как он мог есть эту чертову ерунду, учитывая, что у меня есть прекрасный повар.

— О, Риккардо. — и он обернулся, осмотрев меня с ног до головы, его глаза изучали меня с нескрываемым интересом. — Ты выглядишь так ужасно. — и он откусил кусок пиццы. — Это песок? — спросил он, тыкнув, грязным от кетчупа, пальцем в сторону моих волос.

— Ты не видел тут девушку? Вернее, двух. — и глаза Орсо округлились от удивления, пицца выпала из его руки, приземлившись ему на ярко-желтые, отвратительные штаны.

— Ты что пользовался моими шлюхами? — и он поднял бровь в знаке вопроса. — Они должны были уехать еще ночью.

— Ты снова это сделал, черт возьми? — зарычал я на него и подошел ближе, нависнув над ним. — Сколько раз я говорил тебе, придурок? Никаких гребаных шлюх в моем доме!

— Я не понимаю, почему ты так не любишь этих шикарных девочек, они творят такие вещи своим языком... — и я его перебил, посмотрев на него убийственным взглядом. — Может ты - гей? Я никогда не видел тебя в компании девушек...

— Еще одно слово и ты нахрен вылетишь из этого дома! — и я грубо схватил его за лицо, сжав его щеки в своих пальцах. Его глаза стали шире. — И я говорю в последний раз, Орсо, если в моем доме еще раз появится хоть одна чертова шлюха, то ты будешь жить на улице. Ты понял меня? — он промычал что-то невнятное и закивал головой в знаке согласия. Я оттолкнул его и он упал на спину. — И перестань жрать эту хрень. — и я пошел в гостевую комнату, где в последний раз оставил подругу моей бабочки.

Открыв дверь и увидев, что в спальне никого не было, я начал злиться.

Она просто, черт возьми, сбежала.
Сбежала от меня.
Упорхнула, как бабочка.

Если она думает, что я оставлю все это так просто, оставлю после нашего умопомрачительного поцелуя, то она нахрен ошибается.

Ещё ни одна женщина не вызывала во мне столько чувств, столько желания лишь от одного поцелуя.

Эта девушка была особенной. Я знал это. И я хотел ее.

Я молниеносно достиг второго этажа и закрылся в своем кабинете, схватив свой телефон и выйдя на балкон, я тут же набрал начальнику службы безопасности моего особняка.

— Слушаю, Босс. — тут же ответил мужчина.

— Артуро, скажи мне, где две девушки, которые были в моем доме? — прорычал я ему в трубку.

— Девушки? — переспросил неуверенно он.

— Да, черт возьми, где они? — и я еле сдерживался, чтобы не закричать на всю территорию моего дома. Мои свободная рука сильно сжала перила балкона. — У тебя есть ровно пять минут, чтобы узнать все об этих девушках. Время пошло. — и я сбросил трубку.

Я закрыл глаза и начал тереть свою переносицу, я не знал даже ее имени, чтобы пробить ее и найти, я ничего не знал о ней, и это все усложняло.

Вдруг, раздался звонок и я думал, что это был Артуро, но нет.

— Да? — недовольно спросил я, пока не услышал голос синьоры Моранди.

— Доброе утро, синьор Ломбарди. — сказала она и я успокоился. — Я вас побеспокоила?

— Нет, синьора. Все в порядке. — как можно вежливее ответил я ей.

— Я хотела поблагодарить вас от всего фонда «Dai vita ai bambini» («Подари детям жизнь») и лично от нашего детского дома. Также, с вами хотела связаться главный врач детской онкологической больницы. Вы оказали нам колоссальную поддержку своим очередным денежным взносом, своими подарками для ребят и этой невероятной одеждой. Они так счастливы, вы должны это обязательно увидеть, ребята хотят поблагодарить вас лично. — продолжала говорить женщина. — Вы стали для нас настоящим спасителем, когда появились пять лет назад.

— Перестаньте, синьора. У меня есть большие возможности помогать вам, поэтому я и делаю это. — и я повторял ей эту фразу почти каждую неделю, когда она звонила мне, чтобы снова поблагодарить и пригласить в детский дом. Я был последний раз там пару месяцев назад, но мне всегда было сложно смотреть на лица этих детей, поэтому, я просто делал взносы, отправлял подарки через своих людей и оплачивал дорогостоящие операции, и препараты, в которых нуждались больные дети. Я не хотел афишировать этим и просил синьору Моранди не делать из меня героя.

— И мы так благодарны вам за это. — и мой телефон завибрировал, это звонил Артуро.

— Простите, но у меня появились неотложные дела. Всего хорошего, синьора. Если вам еще что-то понадобиться, то вы можете позвонить мне или Уго. До свидания. — быстро пробормотал я и сбросил трубку, тут же ответив Артуро. — Я слушаю.

— Я узнал, Босс. Две девушки покинули ваш дом около часа назад, они уехали на такси. — сообщил он мне.

— Номер машины? — резко спросил я.

— Парни, которые были на посту сегодня утром, не запомнили номер, Босс. — как можно спокойнее сказал он.

— Какого черта они еще работают на меня, Артуро? — задал вопрос я. — Я должен знать все, черт возьми, что происходит на территории моего особняка, все! — повысил я свой голос. — Я плачу вам огромные деньги, чтобы вы выполняли свою работу на высшем уровне, и что я вижу? Реши этот вопрос сам, пока я не решил его за тебя. — и я сбросил трубку.

Как вдруг, раздался стук в дверь.

— Входи. — недовольно ответил я и развернулся, чтобы зайти в кабинет с балкона.

Я увидел перед собой Клариссу.
Это была невысокая женщина лет пятидесяти, которая уже несколько лет работала на меня, отвечала за порядок в моем доме и руководила другим персоналом.

— Что-то важное? — недовольно спросил я и она немного напряглась, заметив, что я был не в духе. Сев за стол, я откинул телефон в сторону и посмотрел прямо в карие глаза Риссы.

— Доброе утро, Босс, я не хотела беспокоить вас так рано, но одна из горничных убирала сейчас гостевую комнату и нашла там это. — и мои глаза засияли, когда она положила передо мной телефон с блестящим, розовым чехлом. Это был подарок судьбы.

— Спасибо, Рисса, ты можешь идти. — сказал я ей, женщина слегка наклонила голову и вышла, оставив меня одного.

Я потянулся к этому розовому чудовищу, решил разблокировать телефон, но на нем был пароль. Черт.

Тогда я потянулся к своему смартфону и моментально набрал Уго.

— Сколько времени тебе понадобился, чтобы взломать пароль на телефоне? — спросил я у него, как только он взял трубку.

— Пять-десять минут? Может немного больше. — ответил он и на моем лице появилась легкая ухмылка.

— Приезжай сейчас же в особняк, ты мне нужен.

— Я не мог сейчас, Босс. — заявил он и я вновь начал злиться. — У меня прямо сейчас идет встреча с твоим IT-отделом.

— Мне насрать на эту встречу, ты должен приехать сюда! — уже повысил я голос.

— Это встреча в Берлине, Босс. — и я откинулся на спинку кресла, крепко сжав телефон в своей руке. Я совсем забыл, что Уго вчера улетел в Германию, чтобы провести плановую встречу с работниками моего филиала.

— Когда ты вернешься?

— Сегодня ночью.

Черт.
И я сбросил трубку, больше ничего не ответив ему.

Тогда, мне пришла гениальная мысль, когда я понял, что в моих руках был IPhone.

Я зажал кнопку и решил попробовать первый, и надеюсь беспроигрышный, вариант.

— Siri, позвони «Маме». — и звонок пошел.

Спустя две минуты, трубку взяла женщина.

— Я только вышла из твоей комнаты, что ты хочешь? — недовольно спросила у меня женщина и я ухмыльнулся.

— Здравствуйте, синьора. Ваша дочь потеряла телефон в клубе и я нашел его. — ложь легко слетела с моих губ. — Как бы я мог вам его вернуть?

— О, здравствуйте, спасибо большое, что откликнулись. Я буду сегодня вечером на центральном рынке вместе с племянницей. Мы можем пересечься у рыбного отдела примерно в 18:00?

— Отлично, синьора, я наберу вам, как подъеду, до встречи. — и я сбросил трубку, на моих губах появилась непроизвольная улыбка.

Ты будешь моей, бабочка.

Пока я ждал вечера, я пытался отвлечься, занявшись личными делами.

Но события вчерашнего дня и ночи просто не выходили у меня из головы, я прокручивал их каждую минуту. Образ моей маленькой бабочки преследовал меня повсюду. Я не мог, черт возьми, так работать.

Как вдруг, меня осенило.
Я снова потянулся к своему телефону и набрал номер менеджера моего нового клуба.

— Лусио, я придумал название. — твердо заявил я ему. — "Farfalla".

— Бабочка? — переспросил неуверенно он.

— Ты что плохо слышишь? — прорычал я в трубку. — Выполняй то, что сказано. — и сбросил трубку.

Ближе к вечеру, я взял с собой Рико, велев ему отдать телефон женщине, пока я буду преследовать другую свою цель. По моим догадкам, ее племянницей была именно моя бабочка.

Выйдя из машины и слившись с толпой рынка, я почти сразу заметил нежно-желтое платье моей прекрасной незнакомки, она свернула в какой-то узкий, пустой переулок, держа корзинку с фруктами в своей руке. И я понял, что это был мой шанс.

Я быстро кинулся за ней, расталкивая на своем пути всех людей, которые попадались мне.

И вот, она была почти в моих руках.

Я схватил ее за талию, прижав к стене, корзинка выпала из ее рук, и фрукты рассыпались по земле рядом с нами. Ее глаза расширились сначала от испуга, а потом от удивления, когда она поняла, кто перед ней стоял. И я чувствовал, что она была готова закричать, поэтому, я тут же закрыл ее рот своей рукой.

Она была сейчас так красива, ее густые, каштановые волосы были собраны в высокий хвост, несколько прядей свободно лежали на ее лице, придавая ей такой невинный вид. Ее невероятно прекрасные глаза, отдающие янтарем, с напряжением следили за мной.

— Ты думала, что сможешь так быстро и легко улететь от меня, бабочка? — прошептал я ей в лицо. — Но ты ошибаешься, ведь я не собираюсь тебя отпускать. — и я сделал паузу. — Я найду тебя везде, где бы ты не была, моя бабочка.

И она начала тяжело дышать, я чувствовал, как высоко вздымалась ее грудь, упираясь в мою.

— Я уберу свою руку только, если ты пообещаешь, что не будешь кричать. Кивни, если поняла меня. — заявил я ей и она кивнула, после чего, я убрал свою ладонь, заключив ее голову в клетку своих мощных рук.

— Что ты хочешь от меня? — тут же недовольно спросила она, пытаясь привести свое дыхание в порядок.

— Я хочу, чтобы ты была моей. — так просто ответил я, наши лица были лишь в нескольких сантиметрах друг от друга, мне пришлось сильно наклониться и присесть, чтобы сравняться с ней ростом. И она усмехнулась.

— Тебе нужно лечиться, придурок! У тебя явные проблемы с головой. — сказала она мне и теперь, на моих губах появилась игривая ухмылка.

— Но тебе ведь нравится такое, не так ли? — подразнил я ее. И ее глаза расширились.

— У твоей самовлюбленности вообще есть границы? — задала она мне вопрос и моя улыбка стала еще шире.

— Нет, моя маленькая бабочка. У меня никогда не было границ.

— И дай угадаю, ты всегда получаешь то, что хочешь? — спросила она, наклонив слегка голову. И я кивнул ей головой в знак согласия. — Ну значит, не в этот раз! — и она попыталась оттолкнуть меня своими маленькими ручками, но у нее ничего не вышло. — Отпусти меня!

— Нет, больше нет. — прорычал я и схватил ее одной свое рукой за талию, вплотную прижимая ее маленькое тело к своему. Она ахнула, когда поняла, в какой интимной позе мы находились.

— Пошел ты! Я не какая-то игрушка, которую ты можешь получить, если захочешь! — начала возмущаться она, пытаясь вырваться из моей хватки.

— Я могу забрать тебе силой, если понадобится. — и ее глаза вспыхнули в гневе.

— Ты что собираешься украсть меня? — с удивлением в голосе спросила она.

— Может называть это так.

— Ты - сумасшедший! — воскликнула она и снова попыталась оттолкнуть меня от себя. — Я ни за что не поеду с тобой. Отпусти меня!

— Я не спрашивал твоего мнения, бабочка. Я просто поставил тебя перед фактом, что ты теперь моя.

— И кем я буду? Одной из твоих шлюх, которых забирает сутенер каждый день от твоего дома? — и я напрягся. Чертов Орсо. Я убью этого парня при первой же возможности.

— Не сравнивай себя с ними! — зарычал я на нее, и она замерла, явно не ожидая такой моей реакции. — Ты - королева, моя королева. — и я заправил ее выбившуюся прядь за ухо, ее дыхание вновь становилось тяжелым. 

— Ты должен отпустить меня. — сказала она, когда пришла в себя. — Меня уже наверняка ищет тетя.

— Я уже сказал тебе, я больше не отпущу тебя. — и она со всей силы зарядила мне пощечину по лицу. Мои глаза вспыхнули в гневе.

— Ты - чертов эгоист! — закричала она. — Ты не можешь так поступить со мной. Я не какая-то гребаная вещь! У меня есть семья: моя бабушка, тетя, подруга, мои братья. И я не собираюсь с ними расставаться из-за самовлюбленного мудака. — и она приблизила свое лицо к моему. — У тебя ведь тоже есть брат? У тебя есть сестра! Смог бы ты расстаться с ними? — и я крепко сжал свою челюсть до скрипа.

— У тебя есть время до полуночи. — заявил я твердо ей и сделал шаг назад. — Я буду ждать тебя на площади Пьяцца Претория. Если ты не придешь, то я заберу тебя силой, и поверь, конец тебе точно не понравится. — сказал я, затем развернулся и ушел, оставив ее одну в полном недоумении.

Когда я вернулся к машине, в которой меня уже ждал Рико, я со всей силы захлопнул ее дверь, и парень напрягся рядом со мной, странно посмотрев на меня.

— Что с тобой? — спросил он и я посмотрел на него убийственным взглядом.

— Ты отдал телефон? — и он кивнул головой головой в знак согласия. — Мне нужно, чтобы ты нашел всю информацию о женщине, которую видел сегодня.

— Мне нужно хотя бы имя. — возразил он.

— Это уже твои проблемы, Рико. — прорычал я и рванул с места.

Я заехал в особняк отца, чтобы повидаться с сестрой и братом.

Я нашел свою сестру в оранжерее, где я и думал, что она будет. Рядом с ней сидела ее противная собака Луна, которую я подарил Джульетте на ее пятнадцатилетие и кажется, это была самая большая ошибка в моей жизни, однако, моя сестра была рада своему новому питомцу, поэтому, мне приходилось терпеть это пушистое чудовище.

— Риккардо! — воскликнула она, поднялась на ноги и подошла, чтобы чмокнуть меня в щеку, на ее руках были перчатки покрытые землей, выбившиеся локоны ее темных, почти черных, волос прилипли к ее вискам. Она посмотрела на меня своими необычными желто-зелеными глазами и мягко улыбнулась. Джульетта была довольно высокой девушкой, с хорошей фигурой, на которую посматривали некоторые наши солдаты и когда я замечал это, то они автоматически становились трупами. Мне часто приходилось менять персонал. — Я не видела тебя почти два дня. — недовольно сказала мне моя сестра, избавляясь от своих грязных перчаток. — Ты что стал забывать про меня?

— Как я могу забыть про тебя, цветочек? — и я нежно дотронулся до ее щеки. — Ты - самое важное, что только есть у меня. — и Джульетта широко мне улыбнулась. А потом, ее лицо стало напряженным. — Знаешь, Фредо стал избегать меня. — сказала она вдруг мне и я сжал свои руки в кулаки. Я ненавидел этого гребаного ублюдка всей своей душой, если бы моя сестра знала, на самом деле, каким конченным извращенцем он был, то она бы никогда не влюбилась в него.

— Я не желаю говорить про Руффо. — воскликнул я. — Он не тот человек, которым ты должна восхищаться, Джульетта. Он далеко не так хорош, как ты думаешь. Не строй иллюзии в своей милой голове.

— Ты говоришь это все специально! Тебе просто не нравится Фредо, вот и все! — и она повысила свой голос на меня.

— Я никогда не скрывал этого. Фредо Руффо - плохой человек, сестра. — вновь предупредил я ее, но она не желала меня слушать.

— Я хочу выйти за него замуж в будущем, он мне нравится. — начала вновь она свою тираду.

— А ты ему нравишься? — не выдержал я, грубо ответив ей. — Или ему нравится твой статус дочери Дона Сицилии, деньги нашего отца, или просто твое тело? — и она ахнула, ее глаза моментально наполнились слезами.

— Ты становишься другим, Риккардо. — уколола вдруг она меня.

— Мне двадцать два года, Джульетта. Я видел за это время то, что никогда не пожелаю увидеть тебе. — признался я ей. — Я лишь просто хочу тебя уберечь, но ты не желаешь услышать меня, а лишь продолжаешь витать в розовых облаках. Тебе пора взяться за голову, совсем скоро ты станешь совершеннолетней, и неизвестно, что тебе приготовит наш отец. — и по ее щеке скатилась одинокая слеза. — Если ты думаешь, что он выдаст тебя замуж за Фредо Руффо, то ты ошибаешься, цветочек. Фредо лишь простой солдат, он - никто.

— Перестань! — крикнула она на меня. — Почему ты так жесток со мной?

— Я просто готовлю тебя к этому миру. Ты родилась в мафии, Джули. Сицилийский синдикат - один из самых жестоких в мире, именно здесь когда-то зародилась мафия, наши предки были людьми, которые творили ужасные вещи. И ты должна это понимать, ты больше не маленькая девочка, которую я все годы старался уберечь от этого. — и я знал, что это правда ранит ее, но я должен был сказать ей это.

— Может именно поэтому Лучиано и отстранился от тебя? — буквально выплюнула она мне в лицо, задев мою самую большую рану. Затем развернулась и убежала, ее собака тут же последовала за ней, а я не видел смысла ее останавливать.

Пусть она считает меня плохим братом, но все эти года, я делал все, чтобы мои брат и сестра были счастливы. Я работал ночами, чтобы восстановить бизнес дедушки и дать ему какой-то толчок для дальнейшего развития, я делал это, чтобы у нас были деньги, и мы были независимы от нашего отца, но моя сестра не понимала этого.

Я оберегал их, скрывая свои раны и увечья, которые оставили на моем теле мой отец, его люди и другие итальянские синдикаты. Я не смог уберечь брата, но я старался уберечь свою младшую сестру.

Отец часто наказывал меня за то, что я заступался за них, шрамы на моей спине от плети — прямое доказательство этому.

Я вышел из оранжереи и увидел своего брата, сидящим в беседке и читающим очередной детектив.

Но я не стал его беспокоить, зная, что он бы не был особо рад меня видеть. Может, Джульетта и была в чем-то права.

Когда солнце зашло за горизонт, я покинул особняк отца, и приехал на час раньше нужного времени на главную площадь Палермо.

Я расхаживал по площади, не зная, чем себя занять, пока ждал свою бабочку. Здесь было довольно много людей, даже в такое позднее время, туристы любили гулять по ночам по летнему городу.

Я заметил женщину, сгорбившуюся в углу каменного здания. Она явно была бездомной, другой вариант просто не приходил мне в голову. Ее глаза были закрыты темным капюшоном и я видел только ее морщинистые щеки и подбородок. Я вытащил несколько больших и последних купюр евро, которые были у меня с собой, и протянул этой женщине в руки, она взяла деньги, но схватила меня за запястье, трогая мою ладонь и я напрягся. Ее хватка была довольно сильной, не подходящей для старушки.

— Ты потеряешь многих дорогих тебе людей. — сказала вдруг она и я замер. — Кто-то умрет, и ты никак не сможешь это предотвратить. Кто-то просто покинет тебя, и ты должен отпустить. В какой-то момент ты будешь совсем одинок, твои враги будут желать твоей смерти. Но ты сильный. — и я стал тяжело дышать, ловя каждое слово этой старой женщины. — И ты - хороший человек, Риккардо, хоть и не считаешь себя таковым.

— Откуда вы знаете мое имя? — резко спросил я у нее, когда она отпустила мою руку.

— Это твой город. Он будет твоим. — лишь ответила она, медленно поднялась на ноги и скрылась в тени переулка.

Что это нахрен такое было?

Я был напряжен и продолжал рассуждать в своей голове над словами этой женщины, пока не понял, что уже была полночь.

Я почти сразу заметил маленькую фигурку девушки, одетой в джинсы на высокой талии, красивый бордовый топ и острые туфли цвета красного вина.

Я подошел к ней сзади и наклонился, чтобы прошептать ей на ухо.

— Ты пришла. — заявил я ей, и на моем лице появилась самодовольная улыбка.

— Да, я пришла, чтобы сказать, что я никогда не буду твоей.

8 страница6 августа 2024, 15:58

Комментарии