
Описание истории
Стихотворения из «Цветов Зла» - великой книги великого французского поэта Шарля Бодлера (1821-1867) - переводили многие, но немногим удалось перевести ее полностью. В 1929 г. в Париже был издан перевод, выполненный выходцем из Швейцарии Адрианом Ламбле. Книга «сделана очень тщательно и, видимо, с большой любовью. Перелистывать и читать ее приятно. На ней лежит отпечаток общей культурности. Есть в ней слабый, но все-таки еще не окончательно исчезнувший отблеск одного из самых глубоких дарований, которые когда-либо были на земле», - писал о ней Г. Адамович. Более 80 лет работа Ламбле оставалась неизвестной российскому читателю, да и о самом переводчике знали лишь специалисты. Теперь этот полный перевод «Цветов Зла» возвращается на вторую родину Адриана Ламбле - в Россию.
Оглавление
Эпиграф к осужденной книге27 апреля 2018, 00:43Читателю27 апреля 2018, 00:13Сплин и идеал27 апреля 2018, 00:14Альбатрос27 апреля 2018, 00:15Воспарение27 апреля 2018, 00:16Соответствия27 апреля 2018, 00:17Маяки27 апреля 2018, 00:17Больная Муза27 апреля 2018, 00:18Продажная Муза27 апреля 2018, 00:19Дурной монах27 апреля 2018, 00:20Враг27 апреля 2018, 00:20Неудача27 апреля 2018, 00:21Прежняя жизнь27 апреля 2018, 00:21Цыгане в пути27 апреля 2018, 00:22Человек и море27 апреля 2018, 00:23Дон Жуан в аду27 апреля 2018, 00:23Наказание гордости27 апреля 2018, 00:24Красота27 апреля 2018, 00:25Идеал27 апреля 2018, 00:25Гигантша27 апреля 2018, 00:26
