Сказание снежной девы. Часть 6. Хруст льда
Вскоре весьма легко, к некоторому сожалению Джона, удалось узнать, кто стоял за шоу. Впрочем, было бы странно, окажись это не так: как ни крути, имея разведывательную сеть как у него, необычно было бы как раз таки не найти пару лишь немного необычных девушек, но мечтать о чем-то интересном никто не запрещал. Забавным, правда, оказался факт того, что шоу, привлекшее внимание Джона, имело прямое отношение к тому самому делу, которым в данный момент увлекался его сосед.
— Вот эту леди пригласи к нам на собеседование в среду, — просмотрев личное дело одной из стоящих за всем девушек, приказал Мориарти, будучи весьма довольным полученной информацией, ведь, как-никак, но люди - самый ценный ресурс. — Что же касается другой, — он задумчиво посмотрел на вторую папку,— скажи парням, пускай присматривают за ней. В ней есть некоторый потенциал, но вот её методы... сложно сказать.
— Сделаем, — незамедлительно ответил Тот. — К слову, к нам недавно поступила просьба о помощи от одного весьма занятного человечка...
— Если ты про своего бывшего, то я в курсе, — ответил Джон, усмехнувшись, — хочешь, чтобы я его выручил.
— А это возможно, учитывая, что ваш потенциальный будущий на него указал? — нисколько не стесняясь своего довольно неловкого, по некоторым причинам, прошлого, ответил Тот: всё же, не всякий бы с легкостью вспоминал то, как притворялся девушкой ради кого-то, кто едва ли с натяжкой его любил.
— Одно другому не мешает. И даже если детектив указал правильно, то вот невозможность поймать того, на кого указали - уже вина полиции, — не опровергая слов о возможных отношениях, ответил Джон. — Так что, мне отдать указания прикрыть его задницу?
— Пока не нужно, — немного помолчав, ответил он. — Пускай немного побегает, — слегка усмехнувшись, мстительно добавил Тот, ведь то, что он не стеснялся прошлого, не значит, что он не затаил обиды.
***
— Юная леди, неужели я похож на слепого идиота? — спросил мужчина со всё тем же выражением лица, будто добрый старик-сосед, спрашивающий ребенка, хочет ли он конфетку. — Ох, может, и похож, — усмехнулся он уже более холодно, окинув взглядом сидевшую напротив него особу, — как ни посмотри, но я очень старался, постоянно играя роль добряка на работе, а после - делая вид, что не замечаю слежки. Или ты думала, что я и правда не замечал, с моим-то хобби?
— Но я не...
— Да-да, это была другая психованная журналистка, что точит на меня зуб, — отмахнулся он от девушки, не придавая её словам особого значения, — всё же, мне слабо верится, что и правда может быть ещё одна девушка с таким же телосложением и теми же навыками слежки, которым учат в некоторых клубах по интересам, что так любят ваши студенты журналистики. Уж поверь, я немало повидал вашей братии, что, словно соответствуя своему названию*, любят вынюхивать секреты других. При этом, я сомневаюсь, что по моему следу пошла бы пара сучек: все таки я ведь не один из этих поющих мальчиков, любой слух о которых может принести кучу денег.
Открыв было рот, чтобы возразить, она так и не смогла подобрать подходящих слов. К своему позору, она совсем не подготовилась, прежде чем прийти поговорить с мужчиной. Правда, на то была причина в виде подсознательного страха того, что кто-то узнает о её планах. Как-никак, но тем, о чём она хотела поговорить, было её самое большое в жизни сожаление, именно из страха раскрытия правды она не подготовилась, придя сюда.
— Неужто и возразить нечего? — не услышав привычных для такого случая оправданий, удивился стоматолог, подняв брови; с его хобби он за столько времени весьма поднаторел в своем умении читать людей. — Ладно, предположим, я отчасти тебе верю, раз уж не стал тебя связывать или звонить своим парням. Так что вперед, поведай-ка мне, с чем же ко мне пожаловала, — всё же дал он ей шанс озвучить свое оправдание дабы убить время, пока его ребята приедут; он уже давно не решал такие проблемы лично.
— Я... я хотела бы поговорить о несчастном случае, косвенной причиной которого стали мы с вами, — собравшись с духом, проговорила девушка, нервно перебирая в руке браслет из бус, полученный когда-то в подарок от подруги.
— Мы? Я и ты? — не скрывая своего удивления, переспросил мужчина, которого удивило не то, что его в чем-то обвинили, а то, что девушка сказала, что они соучастники. — Вот уж этого я точно не ожидал. Расскажи-ка мне поподробнее, что же такого мы сделали?
***
Тем временем, в гостиной на Бейкер Стрит 221Б, известный консультирующий детектив Шерлок Холмс возлежал на диване в своей излюбленной позе - полулежа, откинувшись на подушку и сведя ладони перед лицом в пирамидальном жесте - разумеется, не прохлаждаясь, а погружённый в чертоги разума, и тщательно перебирающий кусочки преступной мозаики, словно Кай - ледяные осколки у Снежной Королевы. Только вот детективу кусочков для полноты картины явно и весьма раздражающе не хватало, что побуждало в нём желание взметнуться и бежать куда-нибудь, рыская в поисках новых зацепок, пока что успешно подавляемое и выраженное лишь в деловитом ментальном расхаживании среди детально смоделированных сцен преступлений и собственных сделанных заметок. И легкий утренний шум городской суеты, донёсшийся от входной двери, его нисколько не волновал.
До тех пор, конечно, пока, спустя некоторое время, этот шум не оформился в поднявшуюся к нему с подносом миссис Хадсон:
— Тук-тук, Шерлок. Ты сейчас опять работаешь? Я не помешаю?
С легкой задержкой, не меняя позы, Холмс чуть повернул голову и ответил:
— Помешаете, миссис Хадсон, поэтому, что бы там ни было, если это не очень важно, лучше оставить на потом.
— Ох, извини, дорогой, я просто решила принести тебе чай с печеньем. Я тебя знаю, ты же всегда совершенно забываешь о себе во время расследований! — нравоучительно пожурила она, опуская поднос на столик рядом. — Особенно сейчас, когда рядом нет милого Джона, чтобы приглядывать за тобой... ох, я уже так соскучилась по нему! — всплеснула она руками, — Наверно, и ты тоже страшно соскучился по своему партнеру.
На эту речь Холмс, коротко глянув в её сторону, лишь тихонько фыркнул: всё же миссис Хадсон неисправима в некоторых моментах. Но, призадумавшись, мысленно заметил: "Возможно. Возможно, да".
— Благодарю вас, миссис Хадсон. Если у вас всё, то возвращайтесь к себе.
— Только обязательно перекуси, дорогой, организму нужна еда. Особенно твоему - и так тощий, как щепка. — Она развернулась и сделала пару шагов к лестнице, как замедлилась и добавила: — О, чуть не забыла! Тебе пришло письмо, Шерлок. Оно тоже на подносе. — и продолжила свой путь.
Холмс же из любопытства всё же приподнялся и коротко взглянул на конверт, чтобы тут же резко подорваться с места и схватить его, воскликнув:
— Миссис Хадсон! Постойте! Вы видели, кто принёс его?!
Уже вышедшая из комнаты пожилая леди чуть удивленно заглянула обратно:
— Разумеется, почтальон. Оно пришло вместе с утренней почтой. А что, что-то не так?
На что детектив лишь выдохнул и вновь опустился на диван, задумчиво и чуть напряжённо разглядывая конверт.
— Нет. Спасибо.
— Не за что, Шерлок. Если что, я буду у себя, — сказала она, окончательно скрываясь из гостиной, оставив того сверлить глазами конверт наедине с подносом еды.
Очень знакомый конверт. Из плотной дорогой бумаги голубого цвета.
Этот конверт был идентичен тому, который подарил ему это расследование, от оттенка бумаги до её тонкого аромата сакуры.
Детектив с волнением распечатал его, но не позволяя себе неаккуратности или спешки.
Внутри, как и в прошлый раз, находился лист более тонкой, чем у конверта, бумаги. Простой газетной бумаги. Но в этот раз на нём, по-прежнему пахнущем типографской краской, тем же стандартным шрифтом было напечатано лишь одно-единственное слово.
"Газеты."
Правда, что забавно, в первую очередь великий гений подумал не о причастности сего слова к делу, а о своем соседе. На ум пришло их самое первое совместное дело и сидящий в кресле у разожжённого камина с газетой в руках Джон, мирно шуршащий страницами и периодически потягивающий чай из стоящей рядом на столике чашки, исходящей чудесным ароматным паром. Это воспоминание было настолько живое, что детектив едва не оглянулся в сторону камина.
Кажется, он действительно соскучился.
-Чёрт бы побрал- миссис Хадсон, будь она благословенна (если бы Шерлок верил во всю эту несусветную чушь).
И всё-таки... газеты. Газеты! Неужели всё было настолько очевидно?!
Он - идиот!..
_____
*Puppy - щенок, а также популярное сокращение слова paparazzi.
